Descargar Imprimir esta página

NightSearcher ZOOM 1000R Manual Del Usuario página 2

Publicidad

Ricarica della batteria
1. Quando usi la torcia elettrica per la prima volta o non la usi da molto tempo, devi farlo completamente
caricare la torcia per 4 ore.
2. Scorri verso il basso il cappuccio terminale. Collegare il cavo mico USB a un alimentatore (utilizzare
solo l'adattatore USB
3. Dispositivo elettronico con potenza massima di 5 V), una spia rossa di ricarica si illumina per indicare
che la ricarica è iniziata.
4. La luce di ricarica diventa verde quando la torcia è completamente carica.
Istruzioni operative
1. Accendi la torcia premendo il tasto il cappuccio della coda passa una volta per accedere alla modalità
alta.
2. Premi nuovamente l'interruttore del cappuccio della coda per scorrere le altre modalità:
Alto → Medio → Bajo → Parpadeo → Apagado
3. Fai scorrere la testa in avanti o indietro per passare da Spot a Flood.
Sostituzione della batteria:
1. Svitare il cappuccio terminale e rimuovere la batteria e inserire una batteria agli ioni di litio da 3.7 V
1860.
2. Sostituire la cartuccia verificando che il terminale positivo (+) sia rivolto verso la testa della luce.
Sostituisci il cappuccio della coda.
Wiederaufladung der Batterie
1. Wenn Sie die Taschenlampe zum ersten Mal benutzen oder längere Zeit nicht benutzt haben, müssen
Sie die Taschenlampe für 4 Stunden vollständig aufladen.
2. Schieben Sie die Endkappe nach unten.
3. Schließen Sie das MICO-USB-Kabel an ein Netzteil an (verwenden Sie nur einen USB-Adapter /
Elektronikgerät mit einer maximalen Ausgangsleistung von 5 V). Eine rote Ladeanzeige leuchtet auf,
um anzuzeigen, dass der Ladevorgang begonnen hat.
4. Die Ladelampe leuchtet grün, sobald die Taschenlampe vollständig geladen ist..
Bedienungsanleitungen
1. Schalten Sie die Taschenlampe ein, indem Sie die Taste drücken
2. Endkappe einmal um in den High-Modus zu gelangen
3. Drücken Sie den Endschalter erneut, um zwischen den anderen Modi zu wechseln:
Hoch → Mittel → Niedrig → Blinken → Aus
4. Schieben Sie den Kopf nach vorne oder nach hinten, um zwischen Spot und Flood zu wechseln.
Sostituzione della batteria:
1. Schrauben Sie die Endkappe ab und entfernen Sie die Batterie und legen Sie eine 3,7 V 1860
Lithium-Ionen-Batterie ein.
2. Tauschen Sie die Patrone aus und stellen Sie sicher, dass der positive Pol (+) zum Lichtkopf zeigt.
Ersetzen Sie die Endkappe.
电池充电
当您第一次使用手电筒或长时间未使用手电筒时,您需要将手电筒充满电4小时。
滑下端盖。
将Mico USB电缆连接到电源(仅使用USB适配器/电子设备,最大输出为5V),
红色充电指示灯将点亮以指示充电已开始。
手电筒充满电后,充电指示灯会变绿。
通过按下尾帽开关打开手电筒进入升压模式
再次按尾帽开关以循环其他模式:
高→中→低→闪烁→关闭
向前或向后滑动头部以在Spot和Flood光束之间切换换。
电池更换:
拧下端盖并取出电池,然后插入3.7V 1860锂离子电池。
更换墨盒确保正极端子(+)朝向灯头。更换尾帽。
バッテリーの充電
初めて懐中電灯を使用したり、長時間使用しなかった場合は、懐中電灯を4時間完全に充
電する必要があります。
エンドキャップをスライドさせます。
mico USBケーブルを電源(最大出力5VのUSBアダプタ/エレクトロニクスデバイスのみ使
用)に接続すると、赤色の充電ランプが点灯して充電が開始されたことを示します。
懐中電灯が一度充電されると充電ランプが緑色に変わります。
テールキャップスイッチを1回押して懐中電灯を点灯させ、ブーストモードにします
テールキャップスイッチをもう一度押して、他のモードを繰り返します:
高→中→低→点滅→オフ
ヘッドを前方または後方にスライドさせて、スポットと洪水ビームを切り替えます
バッテリーの交換:
エンドキャップのネジを緩めてバッテリーを取り出し、3.7V 1860 Li-ionバッテリーを挿
入します。
プラス端子(+)がライトヘッドに向いていることを確認してカートリッジを交換して
ください。テールキャップを交換してください。
NightSearcher products have been carefully tested and inspected before shipment and are guaranteed to be free from defective materials and workmanship for a period of 36 months
(battery not covered) from the date of purchase, provided that the enclosed instructions have been followed. Should you experience problems with your NightSearcher product, please
return the item, complete with any chargers, to your place of purchase or contact NightSearcher Ltd direct. Your NightSearcher warranty does not apply to normal wear and tear, nor
does it cover any damage caused by misuse, careless or unsafe handling, alterations, accidents or repairs attempted or made by any personnel without prior approval from
NightSearcher Ltd. Your NightSearcher warranty is not effective unless you can provide a dated proof of purchase. Please note that this warranty does not affect your statutory rights.
If at any time, you need to dispose of this product or parts of this product: Please note that waste electrical products, batteries should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist, check with your local authority for recycling advice.
NightSearcher Limited - Unit 4 Applied House - Fitzherbert Spur – Farlington – PORTSMOUTH – Hampshire - PO6 1TT – UK
Avvertimento:
- Non esporre la batteria a fuoco / alte temperature o condizioni estreme di bagnato / freddo.
- Non puntare la torcia direttamente agli occhi della gente poiché potrebbe compromettere la vista.
- Non fissare il raggio di luce
- Non utilizzare con cavo micro USB danneggiato. Sostituire immediatamente il cavo se appare
danneggiato.
- Non provare a riparare l'unità. In caso di problemi o domande, contattare NightSearcher Limited
o un distributore autorizzato.
- Scollegare il prodotto da qualsiasi fonte di alimentazione prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia o manutenzione di routine.
Nota: assicurarsi che la batteria sia caricata ogni 3 mesi, conservando per lunghi periodi.
Depurazione sicura dei rifiuti prodotti elettrici, batterie e lampadine
Élimination sûre des déchets de produits électriques et des batteries
Se in qualsiasi momento, è necessario smaltire questo prodotto o parti di questo prodotto: si
prega di notare che i rifiuti di prodotti elettrici, lampadine e batterie non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici ordinari. Riciclare dove esistono le strutture. Rivolgersi al proprio ente
locale per i consigli di riciclaggio. In alternativa, NightSearcher è lieto di ricevere il ricevimento di
questo prodotto alla fine della vita e riciclarlo a suo nome.
Avvertimento:
- Setzen Sie den Akku keinen Feuer / hohen Temperaturen oder extrem nassen / kalten Bedingungen aus.
- Richten Sie die Taschenlampe nicht direkt auf die Augen, da dies die Sehkraft beeinträchtigt.
- Nicht in den Lichtstrahl blicken
- Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Micro-USB-Kabel. Ersetzen Sie das Kabel sofort,
wenn es beschädigt erscheint.
- Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an
NightSearcher Limited oder ein autorisierter Händler.
- Trennen Sie das Produkt von einer Stromquelle, bevor Sie eine routinemäßige Reinigung oder Wartung
durchführen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Akku alle 3 Monate aufgeladen wird, und lagern Sie ihn für längere
Zeit.
Élimination sûre des déchets de produits électriques et des batteries
Sichere Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, Batterien und Glühlampen
Sollten Sie zu diesem Zeitpunkt jederzeit dieses Produkt oder Teile dieses Produkts entsorgen
müssen, beachten Sie bitte, dass Abfälle von elektrischen Produkten, Glühlampen und
Batterien nicht mit normalem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Recycling wo Einrichtungen
vorhanden sind. Überprüfen Sie mit Ihrer örtlichen Behörde auf Recycling Beratung. Alternativ,
NightSearcher ist glücklich, den Empfang dieses Produkts am Ende des Lebens zu nehmen und
wird es in Ihrem Namen recyceln.
警告:
- 请勿将电池暴露在火中/高温或极端潮湿/寒冷的环境中。
- 不要将手电筒直接指向人的眼睛,因为它会损害视力。
- 不要注视光束
- 请勿使用损坏的微型USB导线进行操作。如果导线损坏,请立即更换导线。
- 不要尝试修理设备。如有任何问题或疑问,请联系NightSearcher Limited
或授权分销商。
- 在尝试任何日常清洁或维护之前,请拔掉您的产品电源。
注意:确保电池每3个月充电一次,同时长期存放。
Élimination sûre des déchets de produits électriques et des batteries
废弃电气产品,电池和灯泡的安全处置
如果在任何时候,您需要处理本产 品或本产品的部件:请注意,废电气产品,灯泡
和电池不应与普通家庭垃圾一起处理。循环使用设施。请向当地政府查询回收建
议。或者,NightSearcher很乐意在此期间收到此产品,并代您回收。
警告:
- バッテリーを高温、極端に濡れた/寒い場所に放置しないでください。
- 視力を損なう可能性があるため、人々の目に直接触れないでください。
- 光線を凝視しないでください
- 破損したマイクロUSBリードでは操作しないでください。破損していると思われる場合
はすぐにリードを交換してください。
- 装置を修理しようとしないでください。問題が発生した場合は、NightSearcher Limited
までご連絡ください。
または認可された代理店。
- 日常の清掃やメンテナンスを行う前に、電源から製品のコードを抜いてください。
注:長期間保管している間は、3ヶ月ごとにバッテリーが充電されていることを確認し
てください。
Élimination sûre des déchets de produits électriques et des batteries
電気製品、バッテリー、電球の安全な廃棄
本製品または本製品の一部を処分する必要がある場合は、いつでも廃棄してくだ
さい。電気製品、電球および電池は、一般家庭の廃棄物と一緒に廃棄しないでく
ださい。施設が存在する場所でリサイクル。リサイクルのアドバイスについて
は、自治体にお問い合わせください。また、NightSearcherは、この製品を寿命末
期に受領して喜んでリサイクルします。
WARRANTY TERMS

Publicidad

loading