Seven different light modes
Sept modes de lumière différents
Siete modos de luz diferentes
Sette diverse modalità di luce
GeSieben verschiedene Lichtmodi
七种不同的光模式
種類のライトモード
Battery Recharging
1.
When you use the flashlight for the first time or have not used it for a long time, you need to fully
charge the flashlight for eight hours.
2.
Turn the flashlight OFF by pressing the button with the logo on it and carefully connect the mini
USB cable into the charging socket of the flashlight.
3.
Connect the mini USB cable to a power supply (only use USB adaptor/Electronics device with a
maximum output of 5V), the logo on the body switch will illuminate red.
4.
When the rechargeable battery is fully charged, the logo on the button will turn blue.
5.
Disconnect the flashlight from the USB cable when charging has been completed.
Operational Instructions
1.
Turn on the flashlight by holding down the main power button to enter the 100% brightness mode
2.
After the flashlight is switched ON; Press the power button once→30% →Press again→15%
→Press again→2% →Press again→0.2%
3.
Fast double click the power button during any mode to switch to Strobe.
4.
Fast double click the power button during Strobe mode to switch to SOS mode.
5.
Turn OFF the flashlight by holding down the main power button. Release when light goes off.
6.
Memory Function: Flashlight will go to the last mode that was being used before being turned off.
7.
Low battery indication:
◦
When the battery has 30mins of power left, the flashlight will blink three times after being
switched on to remind user to charge flashlight. Then the flashlight will blink three times
every five minutes for however long the flashlight stays on.
Recharge de batterie
1.
Lorsque vous utilisez la lampe de poche pour la première fois ou si vous ne l'avez pas utilisé
pendant une longue période, vous devez charger complètement la lampe de poche pendant huit
heures.
2.
Éteignez la lampe de poche en appuyant sur le bouton avec le logo et connectez soigneusement
le mini câble USB dans la prise de charge de la lampe de poche.
3.
Connectez le mini câble USB à une alimentation électrique (utilisez uniquement un adaptateur
USB / appareil électronique avec une puissance maximale de 5V), le logo sur l'interrupteur du
corps s'allume en rouge.
4.
Lorsque la batterie rechargeable est complètement chargée, le logo du bouton devient bleu.
5.
Débranchez la lampe de poche du câble USB lorsque la charge est terminée.
Instructions d'utilisation
1.
Allumez la lampe de poche en maintenant le bouton d'alimentation principal enfoncé pour
accéder au mode 100% de luminosité.
2.
Une fois que la lampe de poche est allumée; Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation →
30% → Appuyez à nouveau → 15% → Appuyez à nouveau → 2% → Appuyez à nouveau →
0,2%
3.
Double-cliquez rapidement sur le bouton d'alimentation pendant tout mode pour passer à Strobe.
4.
Double-cliquez rapidement sur le bouton d'alimentation pendant le mode Strobe pour passer en
mode SOS.
5.
Éteignez la lampe de poche en maintenant enfoncé le bouton d'alimentation principal. Relâchez
lorsque la lumière s'éteint.
6.
Fonction de mémoire: la lampe de poche ira au dernier mode utilisé avant d'être éteint.
7.
Indication de batterie faible:
◦
Lorsque la batterie a une puissance de 30 minutes, la lampe de poche clignote trois
fois après avoir été allumée pour rappeler à l'utilisateur de charger la lampe de poche.
Ensuite, la lampe de poche clignote trois fois toutes les cinq minutes, car la lampe torche
reste allumée.
Recarga de la batería
1.
Cuando utilice la linterna por primera vez o no la utilice durante mucho tiempo, deberá cargar la
linterna durante ocho horas.
2.
Apague la linterna presionando el botón con el logotipo en él y con cuidado conectar el mini
cable USB en la toma de carga de la linterna.
3.
Conecte el cable mini USB a una fuente de alimentación (sólo utilice el adaptador USB /
dispositivo electrónico con una salida máxima de 5V), el logotipo en el interruptor del cuerpo se
iluminará en rojo.
4.
Cuando la batería recargable esté completamente cargada, el logotipo del botón se volverá azul.
5.
Desconecte la linterna del cable USB cuando se haya completado la carga.
Instrucciones Operacionales
1.
Encienda la linterna manteniendo presionado el botón de encendido principal para entrar en el
modo de 100% de brillo.
2.
Después de encender la linterna; Pulse una vez el botón de encendido → 30% → Oprima de
nuevo → 15% → Oprima de nuevo → 2% → Oprima de nuevo → 0,2%
3.
Haga doble clic rápido en el botón de encendido durante cualquier modo para cambiar a Strobe.
4.
Haga doble clic rápido en el botón de encendido durante el modo Strobe para cambiar al modo
SOS.
5.
Apague la linterna manteniendo presionado el botón de encendido principal. Suelte cuando se
apague la luz.
6.
Función de memoria: La linterna pasará al último modo que estaba siendo utilizado antes de ser
apagado.
MAGNUM-3500 - USER MANUAL
Aluminium housing - Type III hard anodised
Boîtier en aluminium - Type III anodisé dur
Carcasa de aluminio - Tipo III duro anodizado
Alloggiamento in alluminio - tipo III anodizzato duro
Aluminiumgehäuse - Typ III hart eloxiert
铝外壳 - III型硬质阳极氧化
アルミハウジング - タイプIII硬質アルマイト
Battery Charging Indicator
Indicateur de charge de la batterie
Indicador de carga de la batería
Indicatore di carica della batteria
Batterieladeanzeige
电池充电指示灯
バッテリ充電インジケータ
Product size (mm)
Product weight (g)
NS Part No.
Supplied with
Warning
• Do not expose the battery to excessive heat, to do so may cause an explosion.
• Do not use metal objects to short circuit the positive and negative end of the battery.
• Do not dispose of the battery in the domestic waste, please use the correct method of
disposal.
• Do not let the battery become wet or immerse the battery in water.
• Keep the battery away from children.
• The operating temperature range of the flashlight's battery: Charging: 0°C to 45°C /
• Discharging: -20°C to 60°C
• Never use a damaged charger. Should the charger or its lead become damaged,
replace the charger immediately.
• Do not shine the flashlight directly into people's eyes, as it may damage their eyesight.
• If the charger is not in use, please disconnect it from the AC power supply.
• Do not leave the battery on charge for more than one week as this will shorten the battery life
Battery leakage may occur if the battery is over charged.
• Do not try to repair the unit or charger yourself. In case of any problems or questions please
contact NightSearcher Limited or an authorised distributor.
If at any time, you need to dispose of this product or parts of this product: please note
that waste electrical products, bulbs and batteries should not be disposed of with ordinary
household waste. Recycle where facilities exist. Check with your local authority for
recycling advice. Alternatively, NightSearcher is happy to take receipt of this product at
end-of-life and will recycle it on your behalf.
Attention
•
N'exposez pas la batterie à une chaleur excessive, afin de provoquer une explosion.
•
N'utilisez pas d'objets métalliques pour court-circuiter l'extrémité positive et négative de la
batterie.
•
Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères, utilisez la méthode correcte de disposition.
•
Ne laissez pas la batterie mouiller ou immerger la batterie dans l'eau.
•
Gardez la batterie à l'écart des enfants.
•
La plage de température de fonctionnement de la batterie de la lampe de poche: Charge: 0 ° C à
45 ° C / Décharge: -20 ° C à 60 ° C
•
Ne jamais utiliser un chargeur endommagé. Si le chargeur ou son conducteur est endommagé,
remplacez immédiatement le chargeur.
•
Ne brillez pas la lampe de poche directement dans les yeux des gens, car cela pourrait
endommager leur vision.
•
Si le chargeur n'est pas utilisé, débranchez-le de l'alimentation secteur.
•
Ne laissez pas la batterie sous charge pendant plus d'une semaine car cela réduira la durée de
vie de la batterie
•
Une fuite de batterie peut se produire si la batterie est surchargée.
•
N'essayez pas de réparer l'unité ou le chargeur vous-même. En cas de problèmes ou de
questions s'il vous plaît contactez NightSearcher Limited ou un distributeur autorisé.
Élimination sécurisée des déchets de produits électriques, batteries et ampoules.
Si à tout moment, vous devez éliminer ce produit ou des parties de ce produit: veuillez noter que les déchets
de produits électriques, d'ampoules et de piles ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Recyclez les installations existantes. Consultez votre autorité locale pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Alternativement, NightSearcher est heureux de recevoir ce produit en fin de vie et le recyclera en votre nom.
7.
Indicación de batería baja:
◦
Cuando la batería tiene 30 minutos de potencia, la linterna parpadeará tres veces
después de encenderla para recordar al usuario que cargue la linterna. Entonces
la linterna parpadeará tres veces cada cinco minutos por el tiempo que la linterna
permanezca encendida.
Advertencia
◦
No exponga la batería a un calor excesivo, ya que podría causar una explosión.
◦
No utilice objetos metálicos para cortocircuitar los extremos positivo y negativo de la batería.
◦
No deseche la batería en el residuo doméstico, utilice el método correcto de eliminación.
◦
No deje que la batería se moje ni sumerja la batería en agua.
◦
Mantenga la batería alejada de los niños.
◦
El rango de temperatura de funcionamiento de la batería de la linterna: Carga: 0 ° C a 45 ° C /
Descarga: -20 ° C a 60 ° C
◦
Nunca utilice un cargador dañado. Si el cargador o su cable se dañan, reemplace el cargador
inmediatamente.
◦
No encienda la linterna directamente en los ojos de la gente, ya que puede dañar su vista.
◦
Si el cargador no está en uso, desconéctelo de la fuente de alimentación de CA.
◦
No deje la batería en carga durante más de una semana ya que esto acortará la duración de la
batería
◦
Se puede producir una fuga de la batería si la batería está demasiado cargada.
◦
No trate de reparar la unidad o el cargador usted mismo. En caso de cualquier problema o
pregunta, póngase en contacto con NightSearcher Limited o un distribuidor autorizado.
Eliminación segura de residuos de productos eléctricos, baterías y bombillas.
Si en algún momento necesita deshacerse de este producto o de partes de este producto: tenga en cuenta que los residuos
de productos eléctricos, bombillas y baterías no deben eliminarse con la basura doméstica ordinaria. Recicle donde existen
instalaciones. Consulte con su autoridad local para obtener consejos de reciclaje. Alternativamente, NightSearcher se
complace en recibir este producto al final de su vida útil y lo recicla en su nombre.
Supplied with USB AC Charger
Livré avec chargeur USB
Se suministra con cargador de CA USB
Fornito con caricabatteria USB
Geliefert mit USB-Wechselstrom-Aufladeeinheit
随附USB交流充电器
USB AC充電器付き
Secure grip
Poignée sécurisée
Agarre seguro
Impugnatura sicura
Sicherer Griff
安全抓地力
安全なグリップ
Head: Ø 68mm x Barrel: Ø 28mm x L:240mm
470g
NSMAGNUM3500
USB AC Charger