Enthorner 1. Sicherheitshinweise 1.1. Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit diesem Wärmewerkzeug ist nur möglich, wenn Sie die entsprechende Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. 0. Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und Eingriffen in das Gerät verlöschen Garantie- und Haftungsansprüche seitens des Herstellers.
Página 3
4. Die Verwendung des Gerätes darf nur zum Zweck, der dafür in der Bedienungsanleitung beschrieben ist, erfolgen. 5. Enthornen Sie nie ohne, oder mit abgenutzten Brennspitzen 6. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit der erhitzten Brennspitze 7. Lagern Sie Ihr Enthornungsgerät stets an einem sauberen und trockenen Ort der für Unbe- fugte (im besonderen Kinder) und Tiere nicht erreichbar ist.
Página 4
Fers à Souder 1. Instructions de sécurité pour les fers à souder Il est possible de travailler en toute sécurité avec ces fers à souder en lisant les instructions de sécurité dans leur intégralité et en les respectant. 0. Application. La garantie accordée par le constructeur et la responsabilité...
3. Pour refroidir correctement, le transfo de sécurité doit être posé séparément. 4. L’appareil ne doit être utilisé que pour la fonction décrite dans le mode d’emploi. 5. N’écorner jamais sans embout ni avec un embout usé. 6. Eviter tout contact avec l’embout chaud. 7.
Página 6
Dehorner 1. Safety instructions for heating tools It is only possible to work safely with this heating tool by reading the corresponding operating and safety instructions in their entirety and following them to the letter. 0. Application The warranty issued by the manufacturer and any liability claims against the manufacturer shall be rendered null and void if the device is used in a manner not in accordance with its designated use or if alterations are made to it.
Página 7
4. The device may only be used for the purpose described in the operating instructions. 5. Never dehorn without or with worn out burning tips. 6. Avoid contact with the heated burning tip. 7. Always store your dehorning device in a clean and dry place not accessible for unauthorised persons (especially children) and animals.
Página 8
Decornatore 1. Istruzioni di sicurezza per attrezzi scaldanti E’ possibile lavorare con sicurezza con questi attrezzi scaldanti soltanto leggendo completamente le relative istruzioni per il funzionamento e per la sicurezza e seguendole alla lettera. 0. Applicazione La garanzia rilasciata dal produttore e qualsiasi attribuzione di responsabilità al produttore saranno rese nulle e prive di valore se il dispositivo è...
Página 9
2. La storta per la decornazione può essere utilizzata solo con il trasformatore di sicurezza pertinente. 3. Il trasformatore di sicurezza deve essere installato isolato per il raffreddamento perfetto. 4. L’utilizzo dell’apparecchiatura può essere effettuato solo per lo scopo descritto nelle istruzioni per l’uso.
Descornador 1. Instrucciones de seguridad para herramientas de efecto térmico Sólo es posible trabajar in riesgo con esas herramientas de efecto térmico, si se lee usted al completo el presente manual de uso y sigue usted estrictamente las instrucciones que se dan en el mismo. 0.
Página 11
2. El alambique del descornador solo puede emplearse con su transformador de seguridad corres- pondiente. 3. El transformador de seguridad ha de estar ubicado de forma aislada para un enfriamiento correcto. 4. El aparato sólo puede utilizarse para el fin prescrito en las instrucciones de funcionamiento. 5.
Removedor de Chifre 1. Instruções de segurança 1.1. Instruções gerais de segurança Só é possível um trabalho sem perigo com essa ferramenta térmica, se o manual de uso cor- respondente e as Instruções de segurança são lidos completamente e as Instruções ali contidas são seguidas rigorosamente.
Página 13
4. O aparelho só pode ser aplicado para a finalidade descrita no manual de uso. 5. Nunca retire o chifre sem ou com pontas cauterizantes gastas. 6. Evite quaisquer contacto com a ponta cauterizante quente 7. Guarde os seu aparelho de retirar chifre sempre em um local limpo e sêco, que esteja fora de pessoas desautorizadas (especialmente cirancas) e animais.
Onthoorner 1. Veiligheidsvoorschriften 1.1. Algemene veiligheidsvoorschriften Gevaarloos werken met dit warmtewerktuig is alleen mogelijk, wanneer u de bijbehorende gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften volledig leest en de daarin genoemde aanwijzingen strikt opvolgt. 0. Toepassing Indien dit apparaat niet volgens de voorschriften gebruikt en gerepareerd wordt, vervallen garantie en aansprakelijkheden van de kant van de producent.
Página 15
4. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt met het doel, dat in de bedieningshandleiding beschreven staat. 5. Onthoorn nooit zonder, of met versleten brandpunt 6. Vermijd elk contact met de verhitte brandpunt 7. Bewaar uw onthoorningsapparaat altijd op een schone en droge plek die voor onbevoegden (met name kinderen) en dieren niet bereikbaar is.
Avhornare 1. Säkerhetsanvisningar 1.1. Allmänna säkerhetsanvisningar Riskfritt arbete med detta värmeverktyg är endast möjligt när aktuell bruksanvisning med gäl- lande säkerhetsanvisningar läses igenom fullständigt och där givna instruktioner följs strikt. 0. Användning Vid felaktig användning och ingrepp i avhornaren förfaller garanti- och ansvarsanspråk gentemot tillverkaren.
Página 17
7. Förvara alltid avhorningsapparaten på ren och torr plats, utom räckhåll för obefogade (speciellt barn) och djur. 2. ANVÄNDNING 2.1. Användningsändamål Denna produkt är endast avsedd för avhorning av kalvar. 2.2. I bruk tagning Efter en uppvärmningsfas på ca. sju minuter är avhornaren klar att användas. Man kan prova apparatens funktion på...
Página 18
Nupoutin 1. Varo-ohjeet 1.1.Yleiset varo-ohjeet Jotta työskentely tällä polttotyökalulla olisi turvallista, tulee laitteen käyttöopas ja sen sisältämät varo-ohjeet lukea. Oppaan sisältämiä käyttö- ja varo-ohjeita on ehdottomasti noudatettava. 0. Käyttötapa Määräystenvastainen käyttötapa ja laitteen omavaltainen muuntelu johtaa takuun ja valmistajan tuotevastuun raukeamiseen. Virtalähteen jännitteen on vastattava laitteen arvokilpeen merkittyjä...
Página 19
5. Älä milloinkaan suorita nupoutusta ilman polttokärkeä. Älä myöskään nupouta kuluneella polttokärjellä. 6. Vältä kosketusta kuumennetun polttokärjen kanssa. 7. Säilytä nupoutuslaitetta aina puhtaassa ja kuivassa tilassa, jossa se ei ole lasten (tai muiden ulkopuolisten henkilöiden) tai eläinten ulottuvilla. 2. Käyttö 2.1.
Afhorner DK 1. Sikkerhedshenvisninger 1.1. Generelle sikkerhedshenvisninger Du kan kun arbejde farefrit med dette varmeværktøj, hvis du omhyggeligt læser hele den tilhørende betjeningsvejledning og dens sikkerhedshenvisninger og overholder dens anvisninger 100%. 0. Anvendelse Ved anden anvendelse end den normale og ved indgreb i apparatet bortfalder fabrikkens garanti og krav om erstatningsansvar.
Página 21
5. Afhorning bør aldrig ske uden eller med slidte brænderspidser. 6. Undgå enhver kontakt med den ophedede brænderspids. 7. Opbevar altid dit afhorningsapparat på et rent og tørt sted, hvor det ikke er tilgængeligt for uvedkommende (især børn) og dyr. 2.
Avhorner 1. Sikkerhetsmerknader 1.1. Generelle sikkerhetsmerknader Det er bare mulig å arbeide farefritt med dette varmeverktøyet dersom du leser den relevante bruksanvisningen og sikkerhetsmerknadene grundig og strengt følger de anvisningene du får der. O. Anvendelse Ved forskriftsstridig bruk og inngrep i apparatet bortfaller alle garantier og alt ansvar fra pro- dusentens side.
Página 23
6. Unngå all kontakt med den glovarme brennspissen 7. Oppbevar alltid avhorningsapparatet på et rent og tørt sted som ikke er tilgjengelige for uvedkommende [særlig barn] og dyr. 2. Bruk 2.1. Formål Dette apparatet er utelukkende beregnet på avhorning av kalver. 2.2.
Urządzenie do usuwania rogów 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1.1. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczna praca tym narzędziem cieplnym jest możliwa jedynie wtedy, gdy przeczytana zostanie dokładnie instrukcja obsługi oraz zawarte w niej zalecenia 0. Zastosowanie W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem użycia oraz próbami ingerencji w urządzeniu gasną...
Página 25
3. Ze względy na chłodzenie, transformator bezpieczeństwa musi stać nieosłonięty. 4. Użycie urządzenia musi być związane jedynie z celem jego przeznaczenia opisanym w instrukcji obsługi. 5. Do usuwania rogów nie wolno używać urządzenia bez użycia końcówki opalającej lub z zużytą końcówką opalającą.
Szarvatlanító berendezés 1. Biztonsági előírások 1.1. Általános biztonsági előírások Ezzel a berendezéssel csak akkor lehet veszélytelenül dolgozni, ha a használati utasítást és a biztonsági előírásokat figyelmesen elolvassa, s ezeket szigorúan betartja. 0. Használat Nem rendeltetésszerű használat vagy a készülék megváltozatása, átalakítása esetén a jótállásra való...
5. Sohase végezzen elhasználódott égetőfejjel vagy égetőfej nélküli szarvatlanítást. 6. Óvakodjon a felforrósodott égetőfejjel való kapcsolatba kerüléstől. 7. Berendezését tiszta és száraz körülmények között, illetéktelenek (főként gyerekek) és állatok elől elzárva tárolja. 2. Használat 2.1. Használati cél Ez a berendezés kizárólag borjak szarvatlanítására használható. 2.2.
Vypaľovací odrohovač 1.Bezpečnostné pokyny 1.1. Všeobecné bezpečnostné upozornenia Bezpečná práca s týmto tepelným nástrojom je možná, len ak si dôkladne prečítate príslušný návod na použitie a bezpečnostné pokyny, a striktne budete dodržiavať inštrukcie, ktoré sú v nich uvedené. 0. Použitie Ak sa tento nástroj nebude používať...
Página 29
3. Bezpečnostný transformátor musí byť umiestnený na voľnom priestore, aby sa mohol bezchybne ochladiť 4. Prístroj sa môže používať iba na účely, ktoré sú opísané v návode na použitie. 5. Nikdy neodstraňujte rohy bez vypaľovacieho hrotu alebo s opotrebovaným vypaľovacím hrotom 6.
Odrohovač 1. Bezpečnostní pokyny 1.1. Všeobecné bezpečnostní pokyny Bezpečná práce s tímto tepelným nástrojem je možná pouze tehdy, pokud si podrobně pro- studujete příslušný návod k obsluze i bezpečnostní pokyny a budete přesně dodržovat instrukce, jež jsou v nich uvedeny. 0.
Página 31
3. Bezpečnostní transformátor musí být kvůli bezvadnému chlazení instalovaný jako volně stojící. 4. Přístroj se smí používat pouze k účelu, popsanému v návodu k obsluze. 5. Odrohování nikdy neprovádějte bez vypalovacích hrotů nebo s opotřebenými vypalovacími hroty. 6. Vyhněte se jakémukoliv kontaktu se zahřátým vypalovacím hrotem. 7.
Odstranjevalnik rogov 1. Varnostni napotki 1. 1. Splošni varnostni napotki Nenevarno delo s tem toplotnim orodjem je možno le če do konca preberete ustrezno navodilo za obratovanje in varnostne napotke in se strogo pridržujte navodil, ki jih vsebujejo. 0. Uporaba Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und Eingriffen in das Gerät verlöschen Garantie- und Haftungsansprüche seitens des Herstellers.
3. Varnostni transformator se zaradi zagotavljanja neoporečnega hlajenja mora postaviti odprt. 4. Stroj se sme uporabljati samo za namen, opisan v navodilu za obratovanje. 5. Rogov nikoli ne odstranjujte brez ali z izrabljenimi gorilnimi konicami B. Izogibajte se vsakršnemu stiku s segreto gorilno konico. 6.
Página 34
Uredaj za uklanjanje rogova 1. Sigurnosni naputci 1. 1. Opći sigurnosni naputci Siguran rad s ovim toplotnim alatom moguć je samo ako u potpunosti pročitate odgovarajuću uputu za rad i sigurnosne naputke te se strogo pridržavate uputa u njima. 0. Uporaba Kod nenamjenske uporabe i zahvata u uredaju gube se jamstvena prava koja daje proizvodač.
Página 35
3. Sigurnosni transformator mora biti slobodno postavljen kako bi se osiguralo besprijekorno hladenje. 4. Uredaj se smije upotrebljavati samo za namjenu koja je opisana u uputi za rad. 5. Rogove nikada ne uklanjajte bez ili s istrošenim žarnim vrhovima. Izbjegavajte bilo kakav kontakt sa zagrijanim žarnim vrhom.
Bei einer nicht von uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit! In case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity! Maschinentyp: Enthornungsgerät Typ 17460 Machine Type: dehorner type 17460 Einschlägige EG-Richtlinien: DIN EN 60742...