Kerbl HAPPYCOW Duo Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para HAPPYCOW Duo:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 89

Enlaces rápidos

HAPPYCOW Duo
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Operating instructions
EN
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Instrucciones de uso
ES
Bruksanvisning
SV
Brugsanvisning
DA
Käyttöohje
FI
Instrukcja obslugi
PL
Инструкция по эксплуатации
RU
#18810, 18820

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kerbl HAPPYCOW Duo

  • Página 1 HAPPYCOW Duo #18810, 18820 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Operating instructions Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instrukcja obslugi Инструкция по эксплуатации...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Vorwort ..........4 1.1 Informationen zur Anleitung .
  • Página 4: Vorwort

    (DE) Lesen und beachten Sie die Bedienungsanleitung vor der Montage und ersten Inbetriebnahme! Diese Bedienungsanleitung für künftige Verwendung aufbewahren! 1. Vorwort 1.1 Informationen zur Anleitung Änderungen durch technische Weiterentwicklung gegenüber den in dieser Anleitung genannten Daten und Abbildungen behalten wir uns vor. Nachdrucke, Übersetzungen und Vervielfältigungen in jeglicher Form, auch auszugsweise, bedürfen der schriftlichen Zustimmung des Herstellers.
  • Página 5: Herstellerdaten

    1.4 Herstellerdaten Kontaktinformationen für das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland: Kerbl UK Limited Albert Kerbl GmbH 8 Lands End Way Felizenzell 9 Oakham, Rutland D-84428 Buchbach LE15 6RF UK Tel. +49 (0)8086 933 100 Tel. +44 (0)1572 722558 +49 (0)8086 933 500...
  • Página 6: Restrisiken Und Vorhersehbare Fehlanwendung

    • Das Betreiben des Geräts ist nur mit Bauteilen und Ersatzteilen gestattet, die im Lieferumfang enthalten bzw. in der Ersatz- und Verschleißteilliste aufgeführt sind. • Die Dip-Switch-Einstellung darf nur von einer Elektrofachkraft nach Rücksprache mit dem Kerbl Service vorgenommen werden. Das Gerät muss hierzu von der Spannungsversorgung getrennt sein.
  • Página 7: Beschreibung

    4. Beschreibung 4.1 Beschreibung des Geräts Elektrische Viehbürste Modell: HAPPYCOW Duo Die Geräte sind dafür konzipiert, das Fell von Rindern hygienisch zu reinigen und gleichzeitig die Kosten gegenüber der traditionellen Handreinigung zu senken. • Geräte mit Typ „18820“ und „18820-E“ entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschriften für Personen und Sachgegenstände laut der EU-Maschinenrichtlinie, siehe EU-Konformitätserklärung.
  • Página 8: Montage Und Inbetriebnahme

    • Auflagefläche des Befestigunsgrahmens muss eben sein, ansonsten kann sich der Rahmen verwinden, was Schäden am Gerät zur Folge haben kann. • Bei Montage an Brüstungen, Rechteck- und Rundsäulen muss der als Zubehör erhältliche Montagerahmen von Kerbl verwendet werden. (18820-1 – Montagerahmen für Rund- und Rechtecksäulen; 18820-1 - Montagerahmen für Brüstungen)
  • Página 9: Montagehöhe

    ISO 5456-2 Projection Abbildung 3: Lochbild Abbildung 2: Montagehöhe MATERIAL: BASE SIZE/SEMI- methode1 WEIGHT IN GRAMM Albert KERBL GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach General tolerances (WITHOUT FINISHED SURFACE): Fon +49 (0)8086 - 933-100 Fax +49 (0)8086 - 933-500 ISO 2768 - mK 156693,915 g Mail info@kerbl.com...
  • Página 10: Elektrischer Anschluss

    • Für Schäden, die aus unsachgemäßem Anschluss resultieren, übernimmt der Hersteller keine Haftung und keinerlei Garantie. • Die örtlichen Sicherheits- und Erdungsvorschriften sind zu beachten. Fragen Sie Ihren Elektriker! 6. Betrieb Vorsicht! • Die Dip-Switch-Einstellung darf nur von einer Elektrofachkraft nach Rücksprache mit dem Kerbl Service vorgenommen werden. FINISHED SURFACE: 1:50 SCALE Das Gerät muss hierzu von der Spannungsversorgung getrennt sein.
  • Página 11: Funktion

    6.2 Funktion Der Motor wird durch das Anheben der Bürsten aktiviert, der induktive Sensor wird über die Schaltfahne gehoben und das LED-Licht an der Sensorrückseite erlischt. Wenn der Bürsten-Schlitten angehoben wird und der Sensor den Kontakt zur Schaltfahne verliert, beginnen die Bürsten für die eingestellte Zykluszeit zu rotieren (Werkseinstellung 60 Sekunden).
  • Página 12: Überwachung Des Bürstwiderstands

    Abbildung 9: Platine in Steuerungsgehäuse (Kondensator hinter der Platine) Abbildung 10: Montageposition Sensor 6.3.1 Überwachung des Bürstwiderstands Das Gerät überwacht den vom Motor aufgenommenen Strom und schließt damit auf die ordnungsgemäße Funktionsweise der Viehbürste. Bei zu starker Belastung des Getriebemotors bleibt die Bürste stehen und dreht sich anschließend in entgegengesetzter Richtung. Dies kann passieren, wenn sich die Tiere zu stark anlehnen, gegeneinander einklemmen oder wenn sich ein Schwanz aufwickelt.
  • Página 13: Einstellung Der Zykluszeit

    Dip-Switch-Elements auf der Platine (Abb. 8 – Pos. 1) auf einen Wert zwischen 10 und 300 Sekunden eingestellt werden. Die Zykluszeit darf nur nach Rücksprache mit dem Kerbl Service neu eingestellt werden.Die Standardeinstellung und somit die optimale Einstellung für die Kuhputzmaschine Duo ist T3.
  • Página 14: Erklärung Der Displayanzeigen

    6.3.4 Erklärung der Displayanzeigen Beschreibung der Displaymeldungen: Displayanzeige Beschreibung Keine Anzeige Keine Netzspannung vorhanden Gerät betriebsbereit Unterspannung Überspannung Maximale Laufzeit überschritten - Steuerung hat 20 min. nicht abgeschaltet (Sensor defekt/verstellt) Bürsten mehrmals in Folge blockiert Hohe Temperatur in Steuerungskasten (> 60 °C) Niedrige Temperatur in Steuerungskasten (<...
  • Página 15 Störung Ursache Abhilfe Der Motor dreht sich fortlaufend für 20 Minuten (mit kurzen Pausen • Einstellung des induktiven Sensors prüfen. LED an Sensorrück- Anzeige Display: A02 zwischen den Arbeitszyklen). seite muss in Ruheposition leuchten. Gegebenenfalls Sensor – Maximale Laufzeit Anschließend zeigt das Display oder Schaltfahne einstellen, Maschine neu starten.
  • Página 16: Periodische Wartung Und Reinigung

    Störung Ursache Abhilfe • Fremdkörper in den Führungen. • Fremdkörper entfernen. • Teile der Führung sind verschlissen oder defekt. • Defekte und verschlissene Teile ersetzen. • Seitliches Spiel zwischen Schlitten und Rahmen ist zu groß. • Untere Kunststoffgleitführungen (Abb. 14, Pos 2.17) mit Bürstenschlitten bewegt sich nicht Blechplatte 0,5 mm (Art.
  • Página 17: Bewegliche Teile

    Es wird empfohlen, das Bürstenelement im Abstand von 6 Wochen Abbildung 11 – Position Gleitführungen mit einem geeigneten Desinfektionsmittel zu reinigen. (Zum Beispiel #299698 Desinfektionsmittel INTERKOKASK® der Firma Albert Kerbl GmbH) 8.7 Gesamtes Gerät Das gesamte Gerät ist regelmäßig zu reinigen.
  • Página 18: Garantie

    Die Haftung auf Schadenersatz ist auf die Fälle von grober Fahrlässigkeit und/oder Vorsatz beschränkt. Diese Haftungs-einschränkung gilt nicht für die Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit von Menschen. 9.8 Allgemeine Gewährleistung Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Käufers werden durch diese Garantie nicht berührt. 9.9 Allgemeine Garantiebedingungen Die allgemeinen Garantiebedingungen der Albert Kerbl GmbH finden Sie unter www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 19: Eu-Konformitätserklärung

    • 2014/30/EU EMV-Richtlinie • 2011/65/EU RoHS-Richtlinie Hiermit erklären wir, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Germany, dass die nachstehend bezeichneten Produkte, Maschinen oder Geräte in ihrer Konzipierung und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der genannten EU-Richtlinien entsprechen.
  • Página 20 (FR) Sommaire 1. Préface ..........21 1.1 Informations spécifiques au mode d’emploi .
  • Página 21: Préface

    (FR) Veuillez lire le mode d’emploi attentivement et le respecter avant le montage et lors de la première mise en service ! Veuillez conserver ce mode d’emploi pour tout usage ulté- rieur ! 1. Préface 1.1 Informations spécifiques au mode d’emploi Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications dues au perfectionnement technique aux données et illustrations du mode d’emploi. Les réimpressions, traductions et duplications de quelques forme que ce soit, même partielles, sont subordonnées à...
  • Página 22: Données Du Fabricant

    Informations de contact pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord : 1.4 Données du fabricant Kerbl UK Limited Albert Kerbl GmbH 8 Lands End Way Felizenzell 9 Oakham, Rutland D-84428 Buchbach LE15 6RF UK Tél. +49 (0)8086 933 100 Tél.
  • Página 23: Risques Résiduels Et Utilisation Erronée Prévisible

    • Le réglage de l’interrupteur DIP est réservé au domaine de compétence d’un électricien qualifié après consultation du service après-vente de Kerbl. Pour ce faire, l’appareil doit être séparé de l’alimentation électrique. • Le réglage de l’interrupteur DIP est adapté à l’appareil objet de ce mode d’emploi. Une modification du réglage standard peut causer des bles- sures.
  • Página 24: Description

    4. Description 4.1 Description de l’appareil Brosse à vaches électrique modèle : HAPPYCOW Duo Ces appareils sont conçus pour nettoyer de façon hygiénique le pelage des vaches et permettent, en même temps, de réduire les coûts par rapport à un nettoyage manuel traditionnel.
  • Página 25: Montage Et Mise En Service

    5. Montage et mise en service Danger ! • Retirer toujours la fiche de la prise au secteur avant d’ouvrir l’unité de contrôle ou de procéder à des travaux d’entretien sur l’appareil ! • Les travaux sur l’unité de contrôle, le moteur et les câbles électriques sont réservés au domaine de compétence d’électriciens spécialisés et qualifiés.
  • Página 26: Hauteur De Montage

    • Pour un montage à des rambardes ou des poteaux / piliers rectangulaires ou ronds, utiliser le cadre de montage disponible comme accessoire chez Kerbl. (18820-1 – cadre de montage pour poteaux / piliers ronds et rectangulaires ; 18820-1 – cadre de montage pour rambardes) •...
  • Página 27: Raccordement Électrique

    • Le réglage de l’interrupteur DIP est réservé au domaine de compétence d’un électricien qualifié après consultation du service après-vente FINISHED SURFACE: 1:50 SCALE de Kerbl. Pour ce faire, l’appareil doit être séparé de l’alimentation électrique. ISO 5456-2 Projection MATERIAL: methode1 •...
  • Página 28: Fonctionnement

    6.2 Fonctionnement Le moteur est activé en soulevant les brosses, le capteur inductif est soulevé au-dessus de la cosse de commutation et la LED au dos du capteur s’éteint. Dès que le chariot des brosses est soulevé et que le capteur perd le contact avec la cosse de commutation, les brosses commencent à tourner pendant la durée définie pour le cycle (réglage par défaut de 60 secondes).
  • Página 29: Surveillance De La Résistance De La Brosse

    Figure 9 : Carte dans le boîtier de contrôle (condensateur derrière la carte) Figure 10 : Position de montage du capteur 6.3.1 Surveillance de la résistance de la brosse L’appareil surveille la puissance absorbée par le moteur et en déduit que la brosse pour vaches fonctionne correctement. Si le moteur à engrenage est trop sollicité, la brosse se bloque et tourne ensuite dans le sens inverse.
  • Página 30: Réglage De La Durée Des Cycles

    à l’aide de l’interrupteur DIP sur la carte (Fig. 8 – Point 1) de 10 à 300 secondes. Un nouveau réglage de la durée des cycles est uniquement autorisé après avoir consulté le service après-vente de Kerbl. Le réglage standard et optimal de la brosse à vaches Duo est donc T3.
  • Página 31: Explication Des Affichages

    6.3.4 Explication des affichages Description des messages affichés : Affichage Description Pas d’affichage Courant secteur inexistant Appareil prêt au service Tension insuffisante Surtension Dépassement de la durée maximale – unité de contrôle non déconnectée pendant 20 minutes (capteur défectueux / déréglé) Brosses bloquées plusieurs fois de suite Température élevée dans le boîtier de contrôle (> à 60 °C) Basse température dans le boîtier de contrôle (< à -30 °C) Surchauffe du moteur...
  • Página 32 Dysfonctionnement Cause Remède Le moteur tourne sans interruption pendant 20 minutes (avec de brèves • Vérifier le réglage du capteur inductif. La LED au dos du capteur pauses entre les cycles opératoires). doit briller à la position de repos. Si nécessaire, ajuster le cap- Affichage : A02 Ensuite, l’écran affiche teur ou la cosse de commutation, redémarrer l’appareil.
  • Página 33: Maintenance Et Nettoyage Périodiques

    Dysfonctionnement Cause Remède • Corps étrangers dans les glissières. • Retirer les corps étrangers. • Certaines pièces des glissières sont usées ou défectueuses. • Remplacer les pièces usées ou défectueuses. • Battement latéral trop important entre le chariot et le cadre. •...
  • Página 34: Éléments Mobiles

    8.6.2 Nettoyage de la brosse Il est recommandé de nettoyer l’élément de la brosse toutes les 6 semaines à l’aide d’un désinfectant adapté. (Par exemple le désinfectant INTERKOKASK® #299698 de la société Albert Kerbl GmbH) 8.7 Appareil dans l’ensemble Nettoyer l’appareil complet régulièrement.
  • Página 35: Garantie

    9.8 Garantie générale Le recours légal en garantie de l’acheteur n’est pas concerné par cette garantie. 9.9 Conditions de garantie générales Les conditions de garantie générales sont à votre disposition auprès de la société Albert Kerbl GmbH sur www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 36: Déclaration De Conformité Eu

    • Directive RoHS 2011/65/UE Par la présente, nous, la société Albert Kerbl GmbH sise Felizenzell 9 à 84428 Buchbach, Germany, déclarons que la conception et le type de construction des produit, machines ou appareils mentionnés ci-après, ainsi que la version que nous avons commercialisée, satisfont aux exigences fondamentales en matière de sécurité...
  • Página 37 (EN) Table of contents 1. Foreword ..........38 1.1 Information about the manual .
  • Página 38: Foreword

    (EN) Read and pay attention to these operating instructions before assembly and initial commissioning! Keep these operating instructions for future reference! 1. Foreword 1.1 Information about the manual We reserve the right to make changes due to further technical development compared to the data and illustrations mentioned in this manual. Reprints, translations and reproductions in any form, including excerpts, require the written consent of the manufacturer.
  • Página 39: Manufacturer Data

    1.4 Manufacturer data Contact information for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: Kerbl UK Limited Albert Kerbl GmbH 8 Lands End Way Felizenzell 9 Oakham, Rutland D-84428 Buchbach LE15 6RF UK Tel. +49 (0)8086 933 100 Tel.
  • Página 40: Residual Risks And Foreseeable Misuse

    • Operation of the unit is only permitted with components and spare parts that are supplied or listed in the spare and wear parts list. • The dip switch setting may only be made by a qualified electrician following consultation with Kerbl Service.
  • Página 41: Figure 1

    4. Description 4.1 Description of the unit Electric cattle brush model: HAPPYCOW Duo The units are designed to hygienically clean the hide of cattle and at the same time reduce costs compared to traditional cleaning by hand. • Units with type "18820" and "18820-E" comply with the applicable safety regulations for persons and property according to the EU Machinery Directive, see EU Declaration of Conformity.
  • Página 42: Installation And Commissioning

    • The surface of the fastening frame must be level, otherwise the frame can warp which can result in damage to the unit. • For installation on railings, square and round pillars, the mounting frame available as an accessory from Kerbl must be used. (18820-1 – Moun- ting frame for round and square pillars;...
  • Página 43: Installation Height

    ISO 5456-2 Projection Figure 3: Hole pattern Figure 2: Mounting height MATERIAL: BASE SIZE/SEMI- methode1 WEIGHT IN GRAMM Albert KERBL GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach General tolerances (WITHOUT FINISHED SURFACE): Fon +49 (0)8086 - 933-100 Fax +49 (0)8086 - 933-500...
  • Página 44: Electrical Connection

    6. Operation Caution! • The dip switch setting may only be made by a qualified electrician following consultation with Kerbl Service. The unit must be disconnected from the voltage supply for this to be done. • The dip switch setting is coordinated with this unit. If the default setting is changed, injuries can occur.
  • Página 45: Function

    6.2 Function The motor is activated by raising the brushes; the inductive sensor is raised via the switch flag and the LED light on the back of the sensor goes out. Once the brush carriage is raised and the sensor loses its contact with the switch flag, the brushes start to rotate for the set cycle time (de- fault setting 60 seconds).
  • Página 46: Monitoring The Brush Resistance

    Figure 9: Circuit board in control unit housing (capacitor behind the circuit board) Figure 10: Mounting position of the sensor 6.3.1 Monitoring the brush resistance The unit monitors the current used by the motor and therefore checks the correct functioning of the cattle brush. If the gear motor is placed under too much strain, the brushes stand still and then move in the opposite direction.
  • Página 47: Setting The Cycle Time

    (Fig. 8 - item 1) to a value between 10 and 300 seconds. The cycle time may only be reset following consultation with Kerbl. The default setting and therefore the ideal setting for the Cow Cleaning Machine Duo is T3.
  • Página 48: Explanation Of The Display Indications

    6.3.4 Explanation of the display indications Description of display messages: Display indication Description No display No mains voltage present --- Unit ready for operation Undervoltage Overvoltage Maximum running time exceeded - control unit has not switched off for 20 minutes (sensor faulty/incorrectly set) Brushes blocked repeatedly High temperature in control box (>...
  • Página 49 Fault Cause Corrective measure The motor turns continuously for 20 minutes (with brief pauses bet- • Check the setting of the inductive sensor. The LED on the back of ween the work cycles). the sensor must light up in the rest position. If necessary, adjust Display indicator: A02 The display then shows the sensor or switch flag and restart the machine.
  • Página 50: Periodic Maintenance And Cleaning

    Fault Cause Corrective measure • Foreign body in the guides. • Remove the foreign body. • Parts of the guide are worn or faulty. • Replace faulty and worn parts. • The horizontal play between the carriage and the frame is too great.
  • Página 51: Moving Parts

    8.6.2 Brush cleaning We recommend that the brush element should be cleaned every 6 weeks with a suitable disinfectant. (For example INTERKOKASK® disinfectant #299698 from Albert Kerbl GmbH) 8.7 Entire unit The entire unit must be cleaned on a regular basis.
  • Página 52: Warranty

    Liability for compensation is restricted to cases of gross negligence and/or wilful intent. This limitation of liability does not apply to injury to life, limb or human well-being. 9.8 General warranty The statutory rights of the consumer are not affected by this warranty. 9.9 General warranty conditions The general warranty conditions of Albert Kerbl GmbH can be found at www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 53: Eu Declaration Of Conformity

    • 2011/65/EC RoHS Directive We, Albert Kerbl GmbH of Felizenzell 9 84428 Buchbach Germany, hereby declare that the following products, machines or devices in their design and construction, as well as in the version placed on the market by us, comply with the basic safety and health requirements of the EC directives mentioned.
  • Página 54: Appendix

    12. Appendix 12.1 Abbreviations Term Explanation Ø Diameter specification Units ° Degrees (angle indication) °C Degrees Celsius Second Minute ” (in) Inch (= 25.4 mm) Millimetre Centimetre Metre Square millimetre Cubic millimetre Gram Kilogram Kilopascal Kilowatt Ampère (current strength) Volt Ω...
  • Página 55 (IT) Sommario 1. Premessa ..........56 1.1 Informazioni sulle istruzioni .
  • Página 56: Premessa

    (IT) Leggere e seguire queste istruzioni per l’uso prima del montaggio e della prima messa in servizio! Conservare queste istruzioni per un futuro utilizzo! 1. Premessa 1.1 Informazioni sulle istruzioni Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche rispetto ai dati e alle illustrazioni presenti in queste istruzioni in conseguenza di evoluzioni tecni- che.
  • Página 57: Dati Del Produttore

    Recapiti per il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord: 1.4 Dati del produttore Kerbl UK Limited Albert Kerbl GmbH 8 Lands End Way Felizenzell 9 Oakham, Rutland D-84428 Buchbach LE15 6RF UK Tel. +49 (0)8086 933 100 Tel.
  • Página 58: Rischi Residui E Uso Improprio Prevedibile

    • L'uso dell’apparecchio è ammesso solo con componenti e parti di ricambio forniti o indicati nella lista dei ricambi e delle parti soggette a usura. • L’impostazione del dip switch può essere effettuata solo da un tecnico elettricista previo accordo con l’assistenza tecnica Kerbl.
  • Página 59: Descrizione

    4. Descrizione 4.1 Descrizione dell'apparecchio Spazzola elettrica per animali modello: HAPPYCOW Duo Gli apparecchi sono progettati per pulire igienicamente il pelo dei bovini e nel contempo ridurre i costi risultanti dalla pulizia manuale tradizionale. • Gli apparecchi del tipo “18820” e “18820-E” sono conformi alle vigenti norme di sicurezza per persone e cose della Direttiva macchine UE, vedere la dichiarazione di conformità...
  • Página 60: Montaggio E Messa In Funzione

    5. Montaggio e messa in funzione Pericolo! • L’apertura dell’unità di controllo e le attività di manutenzione sull’intera macchina devono essere eseguite solo con la spina staccata! • I lavori su unità di controllo, motore e cavi elettrici possono essere eseguiti solo da un elettricista qualificato. •...
  • Página 61: Altezza Di Montaggio

    • In caso di montaggio su parapetti o pilastri rettangolari e circolari, si deve utilizzare il telaio di montaggio di Kerbl disponibile come accessorio. (18820-1 – Telaio di montaggio per pilastri circolari e rettangolari; 18820-1 - Telaio di montaggio per parapetti) •...
  • Página 62: Collegamento Elettrico

    • Le norme locali di sicurezza e messa a terra devono essere rispettate. Rivolgersi al proprio elettricista! 6. Funzionamento Cautela! • L’impostazione del dip switch può essere effettuata solo da un tecnico elettricista previo accordo con l’assistenza tecnica Kerbl. FINISHED SURFACE: 1:50 SCALE L’apparecchio a tal fine deve essere scollegato dall'alimentazione elettrica.
  • Página 63: Funzionamento

    6.2 Funzionamento Il motore viene attivato dal sollevamento delle spazzole, il sensore induttivo viene sollevato oltre l’aletta e la luce LED sul retro del sensore si spegne. Se la slitta delle spazzole viene sollevata e il sensore perde il contatto con l'aletta, le spazzole iniziano a ruotare per la durata del ciclo impostata (impostazione di fabbrica: 60 secondi).
  • Página 64: Controllo Della Resistenza Della Spazzola

    Figura 9: Scheda nell’alloggiamento dell’unità di controllo (condensatore dietro la scheda) Figura 10: Posizione di montaggio del sensore 6.3.1 Controllo della resistenza della spazzola L'apparecchio controlla la corrente assorbita dal motore e assicura il regolare funzionamento della spazzola. In caso di sollecitazione eccessiva del motoriduttore la spazzola si ferma e successivamente ruota nella direzione opposta.
  • Página 65: Impostazione Della Durata Del Ciclo

    è possibile regolarla con il dip switch sulla scheda (Fig. 8. - Pos. 1) su un valore compreso tra 10 e 300 secondi. La durata del ciclo può essere reimpostata solo previo accordo con l'assistenza tecnica Kerbl. L’impostazione standard, che è quella ottimale per la macchina Duo, è T3.
  • Página 66: Spiegazione Dei Messaggi Visualizzati Sul Display

    6.3.4 Spiegazione dei messaggi visualizzati sul display Descrizione dei messaggi visualizzati sul display: Visualizzazione sul display Descrizione Nessuna visualizzazione Tensione di rete assente Apparecchio pronto per l’uso Tensione insufficiente Tensione eccessiva Tempo di esecuzione massimo superato - l’unità di controllo non si è spenta dopo 20 min. (sensore difettoso/regolato erroneamente) Spazzole bloccate più...
  • Página 67 Problema Causa Rimedio Il motore ruota continuamente per 20 minuti (con brevi pause tra i • Verificare l’impostazione del sensore induttivo. Il LED sul retro Visualizzazione sul display: cicli di lavoro). del sensore deve essere acceso in posizione di riposo. Eventual- A02 –...
  • Página 68: Manutenzione Periodica E Pulizia

    Problema Causa Rimedio • Corpi estranei nelle guide. • Rimuovere i corpi estranei. • Parti della guida sono usurate o difettose. • Sostituire le parti usurate e difettose. • Il gioco laterale tra la slitta e il telaio è eccessivo. •...
  • Página 69: Raccordi A Vite

    3. Montaggio dei pezzi in sequenza inversa. Bloccare la vite M10 (Fig. 12 – Pos. 9) con del frenafiletti. 8.6.2 Pulizia delle spazzole Si consiglia di pulire la spazzola ogni 6 settimane con un disinfettante adatto. (Ad esempio #299698 disinfettante INTERKOKASK® dell’azienda Albert Kerbl GmbH) 8.7 Apparecchio L’intero apparecchio deve essere pulito regolarmente.
  • Página 70: Garanzia

    9.8 Garanzia generale I diritti legali alla garanzia che spettano all'acquirente non vengono modificati dalla presente garanzia. 9.9 Condizioni generali di garanzia Le condizioni generali di garanzia di Albert Kerbl GmbH si trovano su www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 71: Dichiarazione Di Conformità Ue

    • 2011/65/UE Direttiva RoHS Con la presente noi, Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach Germany, dichiariamo che i prodotti, macchine o apparecchi designati qui di seguito, per la loro concezione e costruzione e nella configurazione da noi commercializzata, sono conformi ai requisiti fondamentali di salute e sicurezza delle direttive CE indicate.
  • Página 72 (NL) Inhoudsopgave 1. Voorwoord..........73 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing.
  • Página 73: Voorwoord

    (NL) Lees deze gebruiksaanwijzing voor de montage en eerste ingebruikname door en volg de instructies op! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere referentie! 1. Voorwoord 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Wij behouden ons wijzigingen door technische doorontwikkelingen ten opzichte van de in deze gebruiksaanwijzing genoemde specificaties en afbeeldingen voor.
  • Página 74: Fabrikantgegevens

    1.4 Fabrikantgegevens Contactgegevens voor het Verenigd Koninkrijk en Noord-Ierland: Kerbl UK Limited Albert Kerbl GmbH 8 Lands End Way Felizenzell 9 Oakham, Rutland D-84428 Buchbach LE15 6RF UK Tel. +49 (0)8086 933 100 Tel. +44 (0)1572 722558 +49 (0)8086 933 500...
  • Página 75: Restrisico's En Voorzienbaar Verkeerd Gebruik

    • Het gebruik van het apparaat is uitsluitend toegestaan met onderdelen en reserveonderdelen die zijn meegeleverd resp. in de lijst met reserve- en slijtageonderdelen staan vermeld. • De dip-switch-instelling mag alleen door een gekwalificeerde elektricien na ruggespraak met de klantenservice van Kerbl worden uitgevoerd. Het apparaat moet hiervoor van het lichtnet worden losgekoppeld.
  • Página 76: Beschrijving

    4. Beschrijving 4.1 Beschrijving van het apparaat Elektrische koeborstel model: HAPPYCOW Duo De apparaten zijn ontworpen om de vacht van rundvee hygiënisch te reinigen en tegelijkertijd de kosten te verlagen ten opzichte van de traditio- nele handmatige reiniging. • Apparaten van het type "18820" en "18820-E" komen overeen met de toepasselijke veiligheidsrichtlijnen voor personen en voorwerpen con- form de EU-machinerichtlijn, zie EU-conformiteitsverklaring.
  • Página 77: Montage En Inbedrijfstelling

    5. Montage en inbedrijfstelling Gevaar! • De besturing mag alleen worden geopend en onderhoudswerkzaamheden aan de gehele machine mogen alleen worden uitgevoerd als de stek- ker is losgekoppeld van het lichtnet! • Werkzaamheden aan de besturing, motor en elektrische leidingen mogen alleen door een gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd. •...
  • Página 78: Montagehoogte

    • Bij de montage op balustrades, rechthoekige en ronde zuilen moet het als toebehoor verkrijgbare montageframe van Kerbl worden gebruikt. (18820-1 – montageframe voor ronde en rechthoekige zuilen; 18820-1 - montageframe voor balustrades) • Het apparaat moet via alle 4 bevestigingsgaten van het bevestigingsframe met de wand worden verbonden.
  • Página 79: Elektrische Aansluiting

    • De ter plaatse geldende veiligheids- en aardingsvoorschriften moeten worden nageleefd. Informeer bij uw elektricien! 6. Gebruik Let op! • De dip-switch-instelling mag alleen door een gekwalificeerde elektricien na ruggespraak met de klantenservice van Kerbl worden uitgevoerd. FINISHED SURFACE: 1:50 SCALE Het apparaat moet hiervoor van het lichtnet worden losgekoppeld.
  • Página 80: Werking

    6.2 Werking De motor wordt door het optillen van de borstels geactiveerd, de inductieve sensor wordt over de schakelaar getild en het led-licht aan de achterkant van de sensor dooft. Als de borstelhouder wordt opgetild en de sensor het contact met de schakelaar verliest, beginnen de borstels gedurende de ingestelde cyclustijd te draaien (fabrieksinstelling 60 seconden).
  • Página 81: Controle Van De Borstelweerstand

    Afbeelding 9: Printplaat in besturingsbehuizing (condensator achter de printplaat) Afbeelding 10: Montagepositie sensor 6.3.1 Controle van de borstelweerstand Het apparaat controleert de door de motor opgenomen stroom en leidt op deze manier een correcte werking van de koeborstel af. Bij een te zware belasting van de reductiemotor blijft de borstel stilstaan en draait daarna in tegengestelde richting.
  • Página 82: Instelling Van De Cyclustijd

    (afb. 8 – pos. 1) op een waarde tussen 10 en 300 seconden worden ingesteld. De cyclustijd mag alleen na ruggespraak met de klantenservice van Kerbl opnieuw wor- den ingesteld. De standaardinstelling en dus de optimale instelling voor de koepoetsmachine Duo is T3.
  • Página 83: Toelichting Bij Displayweergaven

    6.3.4 Toelichting bij displayweergaven Beschrijving van de displaymeldingen: Displayweergave Beschrijving Geen weergave Geen netspanning aanwezig Apparaat gereed voor gebruik Onderspanning Overspanning Maximale looptijd overschreden - besturing is na 20 min. niet uitgeschakeld (sensor defect/verschoven) Borstels meerdere keren achter elkaar geblokkeerd Hoge temperatuur in besturingskast (>...
  • Página 84 Storing Oorzaak Oplossing De motor draait continu gedurende 20 minuten (met korte tus- • Instelling van de inductieve sensor controleren. Led aan sen- Weergave display: A02 senpozen tussen de bedrijfscycli). sorachterkant moet in rustpositie branden. Eventueel sensor of – maximale looptijd Aansluitend geeft het display schakelaar instellen, machine opnieuw starten.
  • Página 85: Periodiek Onderhoud En Reiniging

    Storing Oorzaak Oplossing • Vreemd materiaal in de geleidingen. • Vreemd materiaal verwijderen. • Delen van de geleiding zijn versleten of defect. • Defecte en versleten onderdelen vervangen. • Zijwaartse speling tussen houder en frame is te groot. • Onderste kunststof-glijgeleidingen (afb. 14, pos 2.17) met Borstelhouder beweegt niet netjes plaat van 0,5 mm (art.
  • Página 86: Bewegende Onderdelen

    Afbeelding 11 – positie glijgeleidingen 8.6.2 Borstelreiniging Wij raden u aan om het borstelelement om de 6 weken met een geschikt desinfectiemiddel te reinigen. (Bijvoorbeeld #299698 desinfectiemiddel INTERKOKASK® van het bedrijf Albert Kerbl GmbH) 8.7 Volledig apparaat Het volledige apparaat moet regelmatig worden gereinigd.
  • Página 87: Garantie

    De aanspraak op schadevergoeding is beperkt tot gevallen van onachtzaamheid en/of opzet. De aansprakelijkheidsbeperking geldt niet voor schade aan leven, lichaam en gezondheid van mensen. 9.8 Algemene garantie De wettelijke garantieaanspraken van de koper worden door deze garantie niet beïnvloed. 9.9 Algemene garantievoorwaarden De algemene garantievoorwaarden van Albert Kerbl GmbH vindt u op www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 88: Eu-Conformiteitsverklaring

    • 2011/65/EU RoHS-richtlijn Bij dezen verklaren wij, Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany, dat de hieronder genoemde producten, machines of apparaten qua ontwerp en constructie alsook in de door ons op de markt gebrachte uitvoering aan de fundamentele veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijn 2014/30/EU voldoen.
  • Página 89 (ES) Índice 1. Introducción ..........90 1.1 Información sobre las instrucciones de uso .
  • Página 90: Introducción

    (ES) ¡Lea y siga las instrucciones de uso antes de proceder al montaje y la primera puesta en servicio! ¡Conserve estas instrucciones de uso para usos futuros! 1. Introducción 1.1 Información sobre las instrucciones de uso Como parte del desarrollo técnico continuo de nuestros productos, nos reservamos el derecho a realizar cambios en los datos e imágenes que se recogen en las presentes instrucciones de uso.Las reimpresiones, traducciones y reproducciones en cualquiera de sus formas —incluso parcial- mente—...
  • Página 91: Datos Del Fabricante

    1.4 Datos del fabricante Información de contacto para el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte: Kerbl UK Limited Albert Kerbl GmbH 8 Lands End Way Felizenzell 9 Oakham, Rutland D-84428 Buchbach, Alemania LE15 6RF, UK Telf.: +49 (0)8086 933 100 Telf.:...
  • Página 92: Riesgos Residuales Y Mal Uso Previsible

    • El interruptor DIP solo debe ser ajustado por personal electricista cualificado y una vez se haya consultado al respecto con el Departamento de Mantenimiento de Kerbl. Para ajustarlo, el equipo deberá estar desconectado de la alimentación eléctrica.
  • Página 93: Descripción

    4. Descripción 4.1 Descripción del equipo Cepillo eléctrico para bovinos, modelo: HAPPYCOW Duo Los equipos han sido concebidos para limpiar de forma higiénica la piel del ganado vacuno reduciendo costes en comparación con la limpieza manual tradicional. • Los equipos de tipo «18820» y «18820-E» cumplen con las normativas vigentes en materia de seguridad para personas y bienes materiales de conformidad con la Directiva sobre máquinas de la Unión Europea;...
  • Página 94: Montaje Y Puesta En Servicio

    5. Montaje y puesta en servicio ¡Peligro! • ¡Abra la unidad de control y realice trabajos de mantenimiento en la máquina completa únicamente con el enchufe desconectado de la red eléctrica! • Los trabajos en la unidad de control, el motor y los cables eléctricos solo pueden ser realizados por personal electricista cualificado. •...
  • Página 95: Altura De Montaje

    • Si el equipo se monta en barandillas o columnas redondas o cuadradas, deberá utilizarse el bastidor de montaje de Kerbl, disponible como acces- orio. (18820-1: bastidor de montaje para columnas redondas o cuadradas; 18820-1: bastidor de montaje para barandillas) •...
  • Página 96: Conexión Eléctrica

    • El interruptor DIP solo debe ser ajustado por personal electricista cualificado y una vez se haya consultado al respecto con el Departamento de FINISHED SURFACE: 1:50 SCALE Mantenimiento de Kerbl. ISO 5456-2 Projection MATERIAL: Para ajustarlo, el equipo deberá estar desconectado de la alimentación eléctrica.
  • Página 97: Funcionamiento

    6.2 Funcionamiento El motor se activa levantando los cepillos, mientras que el sensor inductivo se levanta por encima de la pletina de conmutación y la luz led del lado trasero del sensor se apaga. Cuando la corredera de los cepillos se levanta, y el sensor pierde el contacto con la pletina de conmutación, los cepillos empiezan a girar durante el tiempo de ciclo que se haya ajustado (ajuste de fábrica de 60 segundos).
  • Página 98: Monitorización De La Resistencia Del Cepillo

    Figura 9: Circuito impreso en la carcasa de la unidad de control (condensador detrás del circuito impreso) Figura 10: Posición de montaje del sensor 6.3.1 Monitorización de la resistencia del cepillo El equipo monitoriza la corriente consumida por el motor para determinar si el cepillo funciona correctamente. Si el motorreductor se ve sometido a un esfuerzo excesivo, el cepillo se detiene y, a continuación, gira en sentido contrario;...
  • Página 99: Ajuste Del Tiempo De Ciclo

    DIP, ubicado en el circuito impreso (Fig. 8, pos. 1). El tiempo de ciclo puede reajustarse tras consultarlo con el Departamento de Mantenimiento de Kerbl. El ajuste por defecto es T3, que es óptimo para la máquina de limpieza de vacas Duo.
  • Página 100: Explicación De Las Indicaciones De La Pantalla

    6.3.4 Explicación de las indicaciones de la pantalla Descripción de los mensajes en pantalla: Indicación en pantalla Descripción Sin indicación No hay tensión de red Equipo operativo Tensión insuficiente Sobretensión Se ha excedido el tiempo máximo de funcionamiento: la unidad de control no se ha desconectado durante 20 minutos (sensor defectuoso o mal ajustado) Los cepillos se han bloqueado varias veces de manera sucesiva Temperatura alta en la caja de la unidad de control (> 60 °C)
  • Página 101 Fallo Causa Solución El motor gira de manera continua • Compruebe el ajuste del sensor inductivo. El led del lado trasero durante 20 minutos (con pausas cortas Indicación en pantalla: A02 del sensor debe iluminarse en la posición de reposo. En caso entre los ciclos de trabajo).
  • Página 102: Mantenimiento Y Limpieza Periódicos

    Fallo Causa Solución • Cuerpos extraños están presentes en las guías. • Retire los cuerpos extraños. • Algunas piezas de la guía están desgastadas o defectuosas. • Sustituya las piezas desgastadas y defectuosas. • El juego lateral entre la corredera y el bastidor es demasiado grande.
  • Página 103: Uniones Roscadas

    8.6.2 Limpieza del cepillo Se recomienda limpiar el cepillo en intervalos de seis semanas utilizando un producto desinfectante adecuado. (Por ejemplo, el desinfectante INTERKOKASK® [número 299698] de la empresa Albert Kerbl GmbH). 8.7 Equipo al completo El equipo debe limpiarse por completo con regularidad.
  • Página 104: Garantía Comercial

    Los derechos de garantía legal del comprador no se ven afectados por esta garantía comercial. 9.9 Condiciones generales de la garantía comercial Las condiciones generales de la garantía comercial de la empresa Albert Kerbl GmbH pueden consultarse en la página web www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 105: Declaración Ue De Conformidad

    • 2011/65/UE Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos Por la presente, nosotros, la empresa Albert Kerbl GmbH, con domicilio social en Felizenzell 9 84428 Buchbach (Germany), declaramos que los productos, máquinas o equipos indicados a continuación cumplen con los requisitos esenciales de seguridad y de salud estipu- lados en las Directivas UE mencionadas en lo que respecta a su diseño y tipo de construcción, y en lo relativo al modelo comercializado...
  • Página 106 (SV) Innehållsförteckning 1. Förord ..........107 1.1 Information om anvisningen .
  • Página 107: Förord

    (SV) Läs och följ bruksanvisningen före installation och första idrifttagning! Spara bruk- sanvisningen för framtida användning! 1. Förord 1.1 Information om anvisningen Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar av uppgifter och illustrationer som lämnas i dessa instruktioner som är resultatet av ytterligare teknisk utveckling.
  • Página 108: Tillverkaruppgifter

    1.4 Tillverkaruppgifter Kontaktinformation för Storbritannien och Nordirland: Kerbl UK Limited Albert Kerbl GmbH 8 Lands End Way Felizenzell 9 Oakham, Rutland D-84428 Buchbach LE15 6RF UK Tel. +49 (0)8086 933 100 Tel. +44 (0)1572 722558 +49 (0)8086 933 500 +44 (0)1572 757614 E-post info@kerbl.com...
  • Página 109: Återstående Risker Och Förutsebar Felanvändning

    • Enheten får endast drivas med utrustning och reservdelar som medföljer eller som finns med på listan över reserv- och slitagedelar. • Dip-Switch-inställningen får endast genomföras av en elektriker efter kontakt med Kerbl Service. Enheten måste då vara frånkopplad från strömförsörjningen.
  • Página 110: Beskrivning

    4. Beskrivning 4.1 Beskrivning av enheten Elektrisk kreatursborste, modell: HAPPYCOW Duo Enheterna är konstruerade för hygienisk rengöring av pälsen hos nötkreatur vilket är mer kostnadseffektivt jämfört med traditionell, manuell rengöring. • Enheter av typen ”18820” och ”18820-E” uppfyller gällande säkerhetsbestämmelser för personer och egendom enligt EU:s maskindirektiv, se EU:s försäkran om överensstämmelse.
  • Página 111: Montering Och Idrifttagning

    • Fästramens underlag måste vara jämnt. Annars kan ramen vrida sig och skada enheten. • Vid montering på räcken samt fyrkantiga och runda pelare måste den monteringsram som finns som tillbehör hos Kerbl användas. (18820-1 – Monteringsram för runda och fyrkantiga stolpar; 18820-1 - Monteringsram för räcken) •...
  • Página 112: Monteringshöjd

    ISO 5456-2 Projection Bild 3: Hålbild Bild 2: Monteringshöjd MATERIAL: BASE SIZE/SEMI- methode1 WEIGHT IN GRAMM Albert KERBL GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach General tolerances (WITHOUT FINISHED SURFACE): Fon +49 (0)8086 - 933-100 Fax +49 (0)8086 - 933-500 ISO 2768 - mK 156693,915 g Mail info@kerbl.com...
  • Página 113: Elanslutning

    • De lokala föreskrifterna gällande säkerhet och jordning måste följas. Fråga din elektriker! 6. Drift Var försiktig! • Dip-Switch-inställningen får endast genomföras av en elektriker efter kontakt med Kerbl Service. Enheten måste då vara frånkopplad från strömförsörjningen. • Dip-Switch-inställningen är anpassad efter den här enheten. Ändringar av standardinställningen kan medföra skador.
  • Página 114: Funktion

    6.2 Funktion Motor aktiveras av att borsten lyfts. Den induktiva sensorn höjer sig över kopplingsflänsen och LED-lampan slocknar. När borstvagnen lyfts och sensorn förlorar kontakten med kopplingsflänsen roterar borstarna under den inställda cykeltiden (fabriksinställning 60 sekunder). Om borsten är i viloläge efter slutet av arbetscykeln stängs motorn av. Vid nästa aktivering eller om borsten fortfarande är upphöjd när cykeltiden har löpt ut ändrar motorn rotationsriktningen jämfört med föregående cykel och kör en ny cykel.
  • Página 115: Övervakning Av Borstmotståndet

    Bild 9: Kretskort i styrsystemhöljet (kondensator bakom kretskortet) Bild 10: Monteringsposition sensor 6.3.1 Övervakning av borstmotståndet Enheten övervakar den ström som används av motorn och säkerställer därmed att djurborsten fungerar perfekt. Vid för hög belastning på växel- motorn stannar borsten och vänder sedan i motsatt riktning. Detta kan inträffa om ett djur lutar sig för mycket mot den, kläms mot varandra eller om en svans fastnar.
  • Página 116: Inställning Av Cykeltid

    Dip-Switch-elementet på kretskortet (bild 8 – pos. 1) till ett värde mellan 10 och 300 sekunder. Cykeltiden får endast ställas om på nytt efter kontakt med Kerbl Service. Standardinställningen och därmed den optimala inställningen för kreatursborsten Duo är T3.
  • Página 117: Förklaring Av Displayvisningar

    6.3.4 Förklaring av displayvisningar Beskrivning av displaymeddelanden: Displayvisning Beskrivning Ingen visning Finns ingen nätspänning Enheten driftklar Underspänning Överspänning Maximal drifttid överskriden - styrsystemet har inte kopplat från på 20 min. (sensor defekt/förflyttad) Borstar blockerade flera gånger i rad Hög temperatur i styrsystemboxen (> 60 °C) Låg temperatur i styrsystemboxen (<...
  • Página 118 Störning Orsak Avhjälpning Motorn roterar kontinuerligt i 20 minuter (med korta pauser mellan • Kontrollera den induktiva sensorns inställning. LED:en på sen- arbetscyklerna). sorns baksida måste lysa i viloläget. Ställ eventuellt in sensor Visning på displayen: A02 Sedan visar displayen eller kopplingsflänsen. Starta enheten på nytt. –...
  • Página 119: Regelbundet Underhåll Och Rengöring

    Störning Orsak Avhjälpning • Främmande föremål i skenorna. • Ta bort främmande föremål. • Delar av skenorna är slitna eller defekta. • Byt ut defekta och slitna delar. • Mellanrummet i sidan mellan vagn och ram är för stort. Borstvagnen rör sig ryckigt upp och •...
  • Página 120: Rörliga Delar

    (bild 12 – pos. 9) med gänglim. 8.6.2 Rengöring av borste Det rekommenderas att rengöra borsten var 6:e vecka med ett lämpligt desinfektionsmedel. (Till exempel desinfektionsmedlet INTERKOKASK® #299698 från Albert Kerbl GmbH) Bild 11 – position glidskenor 8.7 Hela enheten Hela enheten ska rengöras regelbundet. Obs! •...
  • Página 121: Garanti

    Ansvaret för skadeersättning är begränsat vid grov vårdslöshet och/eller avsiktlig försummelse. Denna ansvarsbegränsning gäller inte vid dödsfall, kroppsskador eller andra hälsorelaterade skador. 9.8 Allmän garanti Köparens lagstadgade rättigheter påverkas inte av denna garanti. 9.9 Allmänna garantivillkor Du hittar de allmänna garantivillkoren för Albert Kerbl GmbH www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 122: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    • EMC-direktivet 2014/30/EU • RoHS-direktivet 2011/65/EU Härmed förklarar vi, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Germany, att nedanstående produkter, maskiner eller enheter uppfyller de grundläggande säkerhets- och hälsokraven i de nämnda EU-direktiven vad gäller deras konstruktion och byggnadssätt samt i det utförande som de har släppts ut på marknaden. Vid ändringar på produkter, maskiner och enheter som inte är avstämda med oss förlorar denna förklaring sin giltighet.
  • Página 123 (DA) Indholdsfortegnelse 1. Forord ..........124 1.1 Informationer til vejledningen .
  • Página 124: Forord

    (DA) Læs og iagttag denne betjeningsvejledning inden montering og første ibrugtagning! Opbevar betjeningsvejledningen til fremtidig brug! 1. Forord 1.1 Informationer til vejledningen Vi forbeholder os retten til ændringer på grund af teknisk videreudvikling i forhold til dataene og illustrationerne i denne vejledning. Optryk, oversættelser og mangfoldiggørelse i enhver form, også...
  • Página 125: Producentoplysninger

    1.4 Producentoplysninger Kontaktoplysninger til UK: Kerbl UK Limited Albert Kerbl GmbH 8 Lands End Way Felizenzell 9 Oakham, Rutland D-84428 Buchbach LE15 6RF UK Tel. +49 (0)8086 933 100 Tel. +44 (0)1572 722558 +49 (0)8086 933 500 +44 (0)1572 757614 Mail info@kerbl.com...
  • Página 126: Restrisici Og Forudselig Fejlanvendelse

    • Drift af udstyret er kun tilladt med komponenter og reservedele, der følger med ved levering eller er anført på listen over reserve- og sliddele. • DIP-kobler-indstillingen må kun foretages af en elektriker efter rådføringen med Kerbl Service. Til dette skal udstyret være frakoblet spændingsforsyningen.
  • Página 127: Beskrivelse

    4. Beskrivelse 4.1 Beskrivelse af udstyret Elektrisk kvægbørste model: HAPPYCOW Duo Udstyret er udviklet til hygiejnisk rengøring af kvægets pels og nedsætter samtidigt omkostningerne i forhold til traditionel manuel rengøring. • Udstyr med type "18820" og "18820-E" er i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsforskrifter for personer og materiel i henhold til EU- maskindirektivet, se EU-overensstemmelseserklæring.
  • Página 128: Montering Og Ibrugtagning

    • Fastgørelsesrammens hvileflade skal være jævn, ellers kan rammen vride sig, hvilket kan medføre skader på udstyret. • Ved montering på brystninger og rektangulære eller runde piller skal monteringsrammen fra Kerbl, som fås som tilbehør, anvendes. (18820-1 - monteringsramme til runde og rektangulære piller; 18820-1 - monteringsramme til brystninger) •...
  • Página 129: Monteringshøjde

    Illustration 3: Monteringshuller ISO 5456-2 Projection Illustration 2: Monteringshøjde MATERIAL: BASE SIZE/SEMI- methode1 WEIGHT IN GRAMM Albert KERBL GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach General tolerances (WITHOUT FINISHED SURFACE): Fon +49 (0)8086 - 933-100 Fax +49 (0)8086 - 933-500 ISO 2768 - mK 156693,915 g Mail info@kerbl.com...
  • Página 130: Elektrisk Tilslutning

    • Producenten påtager sig intet ansvar og yder ingen garanti for skader, der hidrører fra ukorrekt tilslutning. • De lokale sikkerheds- og jordforbindelsesforskrifter skal overholdes. Spørg din elektriker! 6. Drift Forsigtig! • DIP-kobler-indstillingen må kun foretages af en elektriker efter rådføringen med Kerbl Service. Til dette skal udstyret være frakoblet spændingsforsyningen. FINISHED SURFACE: 1:50 SCALE •...
  • Página 131: Funktion

    6.2. Funktion Motoren aktiveres ved at løfte børsterne, den induktive sensor løftes over kamafbryderen og LED-lampen på sensorens bagside slukkes. Når børsteslæden løftes og sensoren mister kontakten til kamafbryderen, begynder børsterne at rotere i den indstillede cyklustid (fabriksindstilling 60 sekunder). Hvis børsten efter afslutning af arbejdscyklussen er i hvileposition, slukkes motoren. Ved næste aktivering eller hvis børsten efter cyklu- stidens udløb stadig er løftet, ændrer motoren rotationsretningen modsat den foregående cyklus og kører endnu en cyklus.
  • Página 132: Overvågning Af Børstemodstanden

    Illustration 9: Printkortet i styringshuset (kondensator bag printkortet) Illustration 10: Monteringsposition sensor 6.3.1 Overvågning af børstemodstanden Udstyret overvåger strømmen, der forbruges af motoren, og finder således frem til kvægbørstens korrekte funktionsmåde. Ved for stor belastning af gearmotoren standser børsten og roterer derefter i modsat retning. Det kan ske, hvis dyrene læner sig for meget mod børsten, klemmer hinan- den eller hvis en hale vikles op.
  • Página 133: Indstilling Af Cyklustiden

    10 og 300 sekunder med DIP-kobler- elementet på printkortet (Ill. 8 - Pos.1). Cyklustiden må kun genindstilles efter rådføring med Kerbl Service. Standardindstillingen og dermed den optimale indstilling for kvægbørstemaskinen Duo er T3. 6.3.3 DIP-kobler-indstilling Nedenstående findes standardindstillingen for DIP-kobler-elementet på...
  • Página 134: Forklaring Af Visningerne På Displayet

    6.3.4 Forklaring af visningerne på displayet Beskrivelse af displaymeldinger: Visning på displayet Beskrivelse Ingen visning Der er ingen netspænding Udstyr driftsklar Underspænding Overspænding Den maksimale driftstid er overskredet - Styringen har ikke slukket i 20 min. (sensor defekt/forkert indstillet) Børster blokeret gentagne gange efter hinanden Høj temperatur i styringskassen (>...
  • Página 135 Fejl Årsag Afhjælpning Motoren drejer kontinuerligt i 20 minutter (med korte pauser mel- • Kontrollér den induktive sensors indstilling. LED-lampen på Visning display: A02 lem arbejdscyklusserne). sensoren bagside skal lyse i hvileposition. Om nødvendigt skal - Maksimal driftstid overs- Derefter vises sensoren eller kamafbryderen indstilles, maskinen genstartes.
  • Página 136: Regelmæssig Service Og Rengøring

    Fejl Årsag Afhjælpning • Fremmedlegemer i føringerne. • Fjern fremmedlegemerne. • Dele i føringen er slidte eller defekte. • Udskift defekte og slidte dele. • Sidesløret mellem slæde og ramme er for stort. • Læg en blikplade 0,5 mm (Art. 18810-23 - Pos. 2.18) under Børsteslæden kører ikke korrekt op de nedre plastglideføringer (Fig.
  • Página 137: Bevægelige Dele

    Den anbefales at rengøre børsteelement hver 6. uge med et egnet desinfektionsmiddel. (For eksempel #299698 desinfektionsmidlet INTERKOKASK® fra Fig. 11 - position glideføringer Albert Kerbl GmbH) 8.7 Hele udstyret Hele udstyret skal rengøres jævnligt. Obs! • Drev, motor og elektriske komponenter må ikke rengøres med en vandstråle.
  • Página 138: Garanti

    Erstatningsansvaret for skader er begrænset i tilfælde af grov uagtsomhed og/eller forsætlighed. Ansvarsbegrænsningen gælder ikke for skader på liv og lemmer samt helbredet af mennesker. 9.8 Generel garanti Købers lovmæssige garantirettigheder berøres ikke af denne garanti. 9.9 Generelle garantibetingelser Albert Kerbl GmbH‘s generelle garantibetingelser finder du på www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 139: Eu-Overensstemmelseserklæring

    • 2011/65/EU RoHS-direktiv Hermed erklærer vi, Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany, at nedenstående produkter, maskiner eller udstyr i deres udformning og konstruktion, samt i den af os solgte model er i overensstemmelse med de grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i de nævnte EU-direktiver.
  • Página 140 (FI) Sisällysluettelo 1. Aluksi ..........141 1.1 Tietoja tästä...
  • Página 141: Aluksi

    (FI) Lue käyttöohje ennen laitteen asentamista ja ennen laitteen ensimmäistä käyttöönot- tokertaa. Noudata ohjeita! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten! 1. Aluksi 1.1 Tietoja tästä käyttöohjeesta Pidätämme oikeuden käyttöohjeen tietojen ja kuvien muutoksiin tekniseen jatkokehittämiseen vedoten. Uusintapainokset, käännökset ja kopiot, myös osittaiset ja missä tahansa muodossa, edellyttävät valmistajan kirjallista suostumusta. Tässä...
  • Página 142: Valmistaja

    1.4 Valmistaja Yhteystiedot Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kuningaskuntaa varten: Kerbl UK Limited Albert Kerbl GmbH 8 Lands End Way Felizenzell 9 Oakham, Rutland D-84428 Buchbach LE15 6RF UK Puh. +49 (0)8086 933 100 Puh. +44 (0)1572 722558 +49 (0)8086 933 500...
  • Página 143: Muut Riskit Ja Ennakoitavissa Oleva Virheellinen Käyttö

    • Suojaa moottorikotelon ja ohjausyksikön välinen kaapeli tarvittaessa siten, että eläimet eivät voi purra kaapelia! • Laitteessa saa käyttää vain toimitussisältöön kuuluvia ja varaosien sekä kulutusosien luetteloissa mainittuja osia. • Vaihtokytkinten asetuksen saa tehdä vain pätevä sähköasentaja, kun asiasta on ensin sovittu Kerbl-huollon kanssa. Tätä varten laite on irrotettava jännitteensyötöstä.
  • Página 144: Laitteen Esittely

    4. Laitteen esittely 4.1 Selostus laitteesta Sähkökäyttöinen karjaharja, malli: HAPPYCOW Duo Laite puhdistaa naudan karvaa hygieenisesti ja pienentää samalla kustannuksia perinteiseen käsin suoritettavaan puhdistukseen verrattuna. • Tyyppien 18820 ja 18820-E laitteet vastaavat voimassa olevia, ihmisiä ja esineitä koskevia EU-konedirektiivin mukaisia turvallisuusmääräyksiä, katso EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus.
  • Página 145: Asentaminen Ja Käyttöönotto

    5. Asentaminen ja käyttöönotto Vaara! • Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin avaat ohjausyksikön kotelon tai huollat laitetta! • Ohjausyksikköön, moottoriin ja sähköjohtoihin liittyviä töitä saa suorittaa ja niiden asetuksia määrittää vain pätevä sähköasentaja. • Liitä laite vain 230 V maadoitettuun pistorasiaan. Pistorasia tulee olla suojattu B16 A LS-kytkimellä. Lisäksi järjestelmässä tulee olla oma 30 mA vikavirtasuojakytkin.
  • Página 146: Asennuskorkeus

    ISO 5456-2 Projection Kuva 3: Reikäkaavio Kuva 2: Asennuskorkeus MATERIAL: BASE SIZE/SEMI- methode1 WEIGHT IN GRAMM Albert KERBL GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach General tolerances (WITHOUT FINISHED SURFACE): Fon +49 (0)8086 - 933-100 Fax +49 (0)8086 - 933-500 ISO 2768 - mK 156693,915 g Mail info@kerbl.com...
  • Página 147: Sähköliitäntä

    • Valmistaja ei vastaa eikä mikään takuu korvaa virheellisestä sähkökytkennästä aiheutuneita vaurioita. • Noudata paikallisia turvallisuus- ja maadoitusmääräyksiä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta! 6. Käyttö Varo! • Vaihtokytkinten asetuksen saa tehdä vain pätevä sähköasentaja, kun asiasta on ensin sovittu Kerbl-huollon kanssa. Tätä varten laite on irrotettava jännitteensyötöstä. FINISHED SURFACE: 1:50 SCALE •...
  • Página 148: Toiminta

    6.2 Toiminta Moottori aktivoituu harjojen nostamisen myötä, induktiivinen anturi nostetaan kytkentäkorvakkeen avulla ja anturin takana oleva LED-valo sam- muu. Kun harjaluisti nostetaan ja anturi menettää kosketuksen kytkentäkorvakkeeseen, harjat alkavat pyöriä ja pyörivät tietyn ajan (tehdasasetus 60 sekuntia). Jos harja on jakson päätyttyä lepoasennossa, moottori kytkeytyy pois päältä. Seuraavan käynnistyksen yhteydessä tai jos harja on jakson päätyttyä...
  • Página 149: Harjausvastuksen Valvonta

    Kuva 9: Piirilevy ohjausyksikön kotelossa (kondensaattori piirilevyn takana) Kuva 10: Anturin paikka 6.3.1 Harjausvastuksen valvonta Laite valvoo moottorin kuluttamaa virtaa ja määrittelee sen perusteella karjaharjan toimintatavan. Jos käyttömoottori kuormittuu liikaa, harja pysähtyy ja pyörii sen jälkeen vastakkaiseen suuntaan. Näin voi käydä, jos eläin nojaa harjaan liian voimakkaasti, eläimet painavat toisiaan vasten tai jos häntä...
  • Página 150: Jaksoajan Säätäminen

    Jaksoajaksi on tehtaalla asetettu 60 sekuntia. Tarvittaessa voit säätää sitä piirikortin (kuva 8 – paikka 1) vaihtokytkimillä välillä 10 - 300 s. Jaksoajan saa säätää uudelleen vain, kun siitä on ensin sovittu Kerbl-huollon kanssa. Vakioasetus ja siten Duo-karjaharjan optimaalinen asetus on T3.
  • Página 151: Näyttöjen Selite

    6.4.3 Näyttöjen selite Näytön ilmoitukset: Näyttö Selite Ei näyttöä Ei verkkojännitettä Laite on käyttövalmis Alijännite Ylijännite Maksimi käyntiaika ylittynyt - Ohjausyksikkö ei ole kytkenyt pois päältä 20 minuuttiin (anturi viallinen/siirtynyt) Harja jumiutunut useita kertoja peräkkäin Ohjausyksikön kotelon lämpötila on korkea (> 60 °C) Ohjausyksikön kotelon lämpötila on matala (<...
  • Página 152 Häiriö Toimi näin Moottori pyörii jatkuvasti 20 minuutin ajan (pitäen lyhyitä tauko- • Tarkista induktiivisen anturin asetus. Anturin takana olevan LED- Näyttö: A02 ja työjaksojen välillä). valon tulee palaa lepoasennossa. Säädä tarvittaessa anturia tai – Maksimikäyntiaika Lopuksi näytölle tulee kytkentäkorvaketta, käynnistä kone uudelleen. ylittynyt hälytys ”A02”.
  • Página 153: Säännöllinen Huolto Ja Puhdistus

    Häiriö Toimi näin • Vieraita esineitä ohjauskiskoissa. • Poista vieraat esineet. • Jotkin ohjauskiskon osat ovat kuluneita tai viallisia. • Vaihda vialliset ja kuluneet osat. • Sivuttaisvälys luistin ja kehyksen välillä on liian suuri. • Aseta alempien muovisten ohjauskiskojen (kuva 14, kohta Harjaluisti ei kulje puhtaana ylös ja 2.17) alle 0,5 mm paksu pelti (tuote 18810-23 –...
  • Página 154: Ruuviliitokset

    (kuva 12 – kohta 9) kierreliimalla. Kuva 11 – Liukukiskojen paikat 8.6.2 Harjan puhdistaminen Suosittelemme puhdistamaan harjaelementin 6 viikon välein jollakin desinfiointiaineella. (Esimerkiksi Albert Kerbl GmbH:n desinfiointiaine INTERKOKASK® #299698) 8.7 Koko laite Koko laite on puhdistettava säännöllisesti. Huomio! • Vaihdetta, moottoria ja sähköosia ei saa puhdistaa vesisuihkulla.
  • Página 155: Takuu

    Vastuu korvauksista on rajoitettu tapauksiin, joissa on kyseessä karkea huolimattomuus ja/tai tahallisuus. Tämä vastuurajoitus ei koske ihmisten hengen, ruumiin tai terveyden loukkaamisia. 9.8 Yleinen takuu Tämä takuu ei vaikuta ostajan lakisääteisiin takuuvaatimuksiin. 9.9 Yleiset takuuehdot Albert Kerbl GmbH:n yleiset takuuehdot löytyvät osoitteesta www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 156: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    • 2014/30/EU - EMC-direktiivi • 2011/65/EU - RoHS-direktiivi Albert Kerbl GmbH, Felicense-Cell 9, 84428 Buchbach, Germany, vakuuttaa, että seuraavassa mainitut tuotteet, koneet tai laitteet vastaavat valmistajan markkinoille tuomassa muodossa suunnittelultaan, rakenteeltaan että valmistustavaltaan EU-direktiivien asia- nomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteisiin, koneisiin tai laitteisiin tehdään muutoksia ilman suostumustamme, tämä...
  • Página 157 (PL) Spis treści 1. Wstęp ..........158 1.1 Informacje dot.
  • Página 158: Wstęp

    (PL) Przed montażem i pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do niej! Należy zachować niniejszą instrukcję do późniejszego użytku! 1. Wstęp 1.1 Informacje dot. instrukcji Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian danych i ilustracji zawartych w niniejszej instrukcji w wyniku rozwoju technicznego. Przedrukowywanie, tłumaczenie i powielanie w jakiejkolwiek formie, nawet częściowo, wymagają...
  • Página 159: Dane Producenta

    1.4 Dane producenta Informacje kontaktowe dla Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej: Kerbl UK Limited Albert Kerbl GmbH 8 Lands End Way Felizenzell 9 Oakham, Rutland D-84428 Buchbach LE15 6RF UK Tel. +49 (0)8086 933 100 Tel. +44 (0)1572 722558...
  • Página 160: Ryzyka Resztkowe I Przewidywane Użycie W Niewłaściwy Sposób

    • Urządzenie można użytkować wyłącznie pod warunkiem, że jest wyposażona w elementy i części zamienne, które wchodzą w zakres dostawy lub są wyszczególnione w liście części zamiennych i podlegających zużyciu. • Ustawienie przełącznika dip switch może być wykonane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka po konsultacji z serwisem Kerbl. W tym celu urządzenie musi być odłączone od zasilania.
  • Página 161: Opis

    4. Opis 4.1 Opis urządzenia Elektryczny model szczotki dla bydła: HAPPYCOW Duo Urządzenia zostały zaprojektowane w celu higienicznego czyszczenia sierści bydła i jednocześnie obniżenia kosztów w porównaniu do tradycyjne- go czyszczenia ręcznego. • Urządzenia typu „18820” i „18820-E” spełniają obowiązujące przepisy bezpieczeństwa dla osób i mienia zgodnie z dyrektywą maszynową UE, patrz deklaracja zgodności UE.
  • Página 162: Montaż I Uruchomienie

    5. Montaż i uruchomienie Niebezpieczeństwo! • Otwierać sterownik i przeprowadzać prace konserwacyjne na całej maszynie tylko przy wyciągniętej wtyczce sieciowej! • Prace na sterowniku, silniku i przewodach elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. • Urządzenie musi być zasilane z gniazda 230 V ze stykiem ochronnym. Gniazdo musi być zabezpieczone wyłącznikiem nadprądowym B16 A. Oprócz tego należy przewidzieć...
  • Página 163: Wysokość Montażu

    • W przypadku montażu na balustradach, słupach prostokątnych i okrągłych należy zastosować ramę montażową Kerbl dostępną jako akcesorium dodatkowe. (18820-1 – rama montażowa do słupów okrągłych i prostokątnych; 18820-1 - ramy montażowe do balustrad) • Urządzenie musi być połączone ze ścianą za pomocą wszystkich 4 otworów montażowych w ramie mocującej.
  • Página 164: Podłączenie Do Zasilania Elektrycznego

    • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego podłączenia ani nie obejmuje ich gwarancją. • Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa i uziemienia. Należy zapytać o to elektryka! 6. Eksploatacja Ostrożnie! • Ustawienie przełącznika dip switch może być wykonane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka po konsultacji z serwisem Kerbl. FINISHED SURFACE: 1:50 SCALE W tym celu urządzenie musi być...
  • Página 165: Działanie

    6.2 Działanie Silnik jest uruchamiany przez podniesienie szczotek, czujnik indukcyjny jest podnoszony na końcówkę przełączającą, a dioda LED z tyłu czujnika gaśnie. Gdy suport ze szczotkami zostanie podniesiony, a czujnik straci kontakt z końcówką przełączającą, szczotki zaczną się obracać przez usta- wiony czas cyklu (ustawienie fabryczne 60 sekund). Jeśli po zakończeniu cyklu pracy szczotka znajduje się w pozycji spoczynkowej, silnik wyłączy się.
  • Página 166: Nadzór Oporu Szczotek

    Rysunek 9: Płyta w obudowie sterownika (kondensator z tyłu płyty) Rysunek 10: Położenie montażowe czujnika 6.3.1 Nadzór oporu szczotek Urządzenie monitoruje prąd pobierany przez silnik i tym samym prawidłowe działanie szczotki dla bydła. Przy zbyt dużym obciążeniu silnika przekładniowego szczotka zatrzymuje się, a następnie obraca w przeciwnym kierunku. Może się to zdarzyć, gdy zwierzęta za bardzo się opierają, ocierają...
  • Página 167: Ustawienie Czasu Cyklu

    Dip-Switch na płycie (poz. 8, rys. 1) na wartość między 10 a 300 sekund. Czas trwania cyklu można zmienić do- piero po konsultacji z serwisem Kerbl. Ustawieniem standardowym, a tym samym optymalnym dla maszyny do czyszczenia krów Duo jest T3.
  • Página 168: Objaśnienie Wskazań Wyświetlacza

    6.3.4 Objaśnienie wskazań wyświetlacza Opis komunikatów na wyświetlaczu: Komunikat na wyświetlaczu Opis Brak komunikatu Brak napięcia sieciowego Urządzenie gotowe do pracy Podnapięcie Przepięcie Przekroczony maks. czas pracy – sterownik nie wyłączał urządzenia przez 20 min (uszkodzony/przestawiony czujnik) Szczotki zablokowane kilka razy z rzędu Wysoka temperatura w skrzynce sterowniczej (>...
  • Página 169 Błąd Przyczyna Rozwiązanie Silnik obraca się w sposób ciągły • Sprawdzić ustawienie czujnika indukcyjnego. Dioda LED z tyłu Przez 20 minut ( z krótkimi przerwami czujnika musi świecić się w pozycji spoczynkowej. W razie między cyklami roboczymi). Wskazanie wyświetlacza: A02 potrzeby wyregulować czujnik lub końcówkę przełączającą, po- Na koniec na wyświetlaczu pojawia się...
  • Página 170: Okresowa Konserwacja I Czyszczenie

    Błąd Przyczyna Rozwiązanie • Ciała obce w prowadnicach. • Usunąć ciała obce. • Części prowadnicy są zużyte lub uszkodzone. • Wymienić uszkodzone i zużyte części. • Luz z boku pomiędzy suportem a ramą jest za duży. • Pod dolne prowadnice ślizgowe z plastiku (rys. 14, poz. 2.17) Suport szczotki nie porusza się...
  • Página 171: Przekładnia

    3. Przeprowadzić ponowny montaż elementów. Zabezpieczyć śrubę M10 (rys. 12, poz. 9) klejem do gwintu. 8.6.2 Czyszczenie szczotek Zaleca się czyścić szczotkę co 6 tygodni odpowiednim środkiem dezynfekcyjnym. (Np. #299698 środek dezynfekujący INTERKOKASK® firmy Albert Kerbl GmbH) 8.7 Całe urządzenie Należy regularnie czyścić całe urządzenie.
  • Página 172: Gwarancja

    Odpowiedzialność odszkodowawcza jest ograniczona do przypadków rażącego niedbalstwa i/lub zawinienia. Ograniczenie odpowiedzialności nie obowiązuje w przypadku narażenia na utratę zdrowia, uszkodzenia ciała i naruszenia zdrowia ludzi. 9.8 Rękojmia Niniejsza gwarancja nie narusza uprawnień kupującego z tytułu rękojmi. 9.9 Ogólne warunki gwarancji Ogólne warunki gwarancji firmy Albert Kerbl GmbH można znaleźć na stronie www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 173: Deklaracja Zgodności Eu

    • 2014/30/UE Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej • 2011/65/UE Dyrektywa RoHS Jako firma Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach Germany oświadczamy niniejszym, że opisane poniżej produkty, maszyny lub urządzenia w swojej konstrukcji i wykonaniu, jak również w wersji wprowadzonej przez nas na rynek, spełniają podstawowe wymo- gi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia zawarte w wyżej wymienionych dyrektywach UE.
  • Página 174 (RU) Содержание 1. Введение ..........175 1.1.
  • Página 175: Введение

    Перед установкой и использованием обязательно прочитайте это руководство по эксплуатации. Сохраните его на будущее. 1. Введение 1.1. Сведения о руководстве Приведенные в этом руководстве данные и изображения могут быть изменены в ходе дальнейшего технического усовершенствования устройства. Для любой перепечатки, перевода и размножения документа или его частей требуется письменное разрешение производителя. Разъяснение...
  • Página 176: Сведения О Производителе

    1.4. Сведения о производителе Контактные данные для Великобритании и Северной Ирландии: Kerbl UK Limited Albert Kerbl GmbH 8 Lands End Way Felizenzell 9 Oakham, Rutland D-84428 Buchbach LE15 6RF UK Телефон: +49 (0)8086 933 100 Телефон: +44 (0)1572 722558 Факс: +49 (0)8086 933 500 Факс:...
  • Página 177: Остаточные Риски И Прогнозируемое Неправильное Использование

    • Эксплуатация устройства допускается только с использованием компонентов и запчастей, которые входят в комплект поставки или указаны в перечне запасных и быстроизнашивающихся деталей. • Настраивать DIP-переключатели может только квалифицированный электрик после консультации со службой поддержки Kerbl. Предварительно необходимо отсоединить устройство от источника питания.
  • Página 178: Описание

    4. Описание 4.1. Описание устройства Электрическая щетка для скота, модель HAPPYCOW Duo Устройство предназначено для гигиенической чистки шерсти крупного рогатого скота с более низкими затратами по сравнению с традиционной ручной чисткой. • Устройства типов 18820 и 18820-E соответствуют правилам техники безопасности для физических лиц и неодушевленных объектов...
  • Página 179: Монтаж И Ввод В Эксплуатацию

    толщиной мин. 19 мм или стальной лист толщиной мин. 5 мм). • Поверхность прилегания монтажной рамы должна быть ровной. В противном случае рама может перекоситься, что приведет к повреждению устройства. • Для монтажа на парапетных стенках и колоннах круглого или прямоугольного сечения используйте монтажные рамы Kerbl (продаются...
  • Página 180: Высота Установки

    ISO 5456-2 Projection Рисунок 3. Схема расположения отверстий Рисунок 2. Высота установки MATERIAL: BASE SIZE/SEMI- methode1 WEIGHT IN GRAMM Albert KERBL GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach General tolerances (WITHOUT FINISHED SURFACE): Fon +49 (0)8086 - 933-100 Fax +49 (0)8086 - 933-500...
  • Página 181: Электрическое Подключение

    • Соблюдайте местные правила техники безопасности и указания по заземлению. Обратитесь за консультацией к электрику! 6. Эксплуатация Осторожно! FINISHED SURFACE: 1:50 SCALE • Настраивать DIP-переключатели может только квалифицированный электрик после консультации со службой поддержки Kerbl. ISO 5456-2 Projection MATERIAL: methode1 Предварительно необходимо отсоединить устройство от источника питания. WEIGHT IN GRAMM...
  • Página 182: Функционирование

    6.2. Функционирование Мотор запускается при поднимании щеток. Флажковый выключатель поднимает индуктивный датчик, светодиодная лампа на тыльной стороне датчика гаснет. Когда направляющая щеток приподнимается и датчик теряет контакт с флажковым выключателем, щетки начинают вращаться (стандартное время цикла — 60 секунд). Если после окончания цикла щетка находится в положении покоя, мотор выключается.
  • Página 183: Контроль Сопротивления Щетки

    Рисунок 9. Плата в корпусе блока управления (конденсатор позади платы) Рисунок 10. Место установки датчика 6.3.1. Контроль сопротивления щетки Устройство контролирует потребляемый мотором ток и, соответственно, режим работы щетки. При слишком высокой нагрузке на мотор щетка останавливается, а затем начинает вращаться в противоположном направлении. Это может произойти в том случае, когда животные...
  • Página 184: Настройка Длительности Цикла

    С помощью DIP-переключателей на плате (рис. 8, поз. 1) можно настроить значение в диапазоне от 10 до 300 секунд. Перед изменением длительности цикла обязательно проконсультируйтесь со службой поддержки Kerbl. Стандартно для устройства Duo используется значение Т3 (оптимальная настройка). 6.3.3 Настройка DIP-переключателей...
  • Página 185: Индикация На Дисплее

    6.4.3. Индикация на дисплее Описание сообщений на дисплее: Индикация на дисплее Описание Пустой дисплей Нет напряжения в сети Устройство готово к использованию Пониженное напряжение Повышенное напряжение Превышено максимальное время работы — блок управления не отключался 20 минут (датчик неисправен/неправильно настроен) Блокирование...
  • Página 186 Неполадка Причина Устранение Мотор непрерывно работает • Проверьте настройку индуктивного датчика. Светодиодная На дисплее отображается в течение 20 минут (с короткими лампа на тыльной стороне датчика должна светиться в паузами между рабочими циклами). положении покоя. При необходимости настройте датчик или (превышения...
  • Página 187: Периодическое Техническое Обслуживание И Чистка

    Неполадка Причина Устранение • Посторонний предмет в направляющих. • Уберите посторонний предмет. • Детали направляющей изношены или повреждены. • Замените изношенные или поврежденные детали. • Боковой зазор между направляющей и рамой слишком велик. • Чтобы уменьшить зазор, подложите под пластмассовые Помехи...
  • Página 188: Резьбовые Соединения

    3. Выполните сборку в обратном порядке. Нанесите на винт М10 (рис. 12, поз. 9) фиксатор резьбы. 8.6.2. Чистка щетки Рекомендуется чистить щетку раз в 6 недель с помощью подходящего дезинфицирующего средства (например, дезинфицирующего средства 299698 INTERKOKASK® компании Albert Kerbl GmbH). 8.7. Устройство в целом Следует регулярно чистить все устройство.
  • Página 189: Гарантия

    не распространяется на причинение телесных повреждений, вреда жизни или здоровью людей. 9.8. Общие гарантийные обязательства Настоящая гарантия не затрагивает установленное законодательством право покупателя на рекламационные претензии. 9.9. Общие условия гарантии Общие условия гарантии Albert Kerbl GmbH см. на веб-странице www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 190: Декларация Соответствия Стандартам Ес

    • Директива об ограничении использования вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании 2011/65/EU Настоящим компания Albert Kerbl GmbH (юридический адрес: Felizenzell 9 84428 Buchbach Germany) заявляет, что указанное ниже изделие, установка или устройство по своему проекту, конструкции и техническому исполнению соответствует...
  • Página 191: Ersatzteile

    (DE) Ersatzteile Pos. Nr. / Pt n / Item No. / Art. Nr. / Réf. / Ref. No. / Menge / Quantité / Quantity / Pos. n. / N. pos. / Pos. nr / N. art. / Nº. de art. / Quantità...
  • Página 192 (DE) Abbildung 12 (FR) Figure 12 (EN) Figure 12 (IT) Figura 12 (NL) Afbeelding 12 (ES) Figura 12 (SV) Bild 12 (DA) Ill.12 (FI) Kuva 12 (PL) Rysunek 12 (RU) Рисунок 12...
  • Página 193 Pos. Nr. / Art. Nr. / Menge / Pt n Réf. / Quantité / Item No. / Ref. No. / Quantity / Pos. n. / N. art. / Quantità / pos. / Nº. de art. / Hoeveelheid / b.13 Pos. nr / Art-nr.
  • Página 194 Abb.14 Pos. Nr. / Art. Nr. / Menge / Pt n Réf. / Quantité / Item No. / Ref. No. / Quantity / Pos. n. / N. art. / Quantità / pos. / Nº. de art. / Hoeveelheid / Pos. nr / Art-nr.
  • Página 195 (DE) Abbildung 15 – Steuerung, Explosionsansicht Pos. Nr. / Art. Nr. / Menge / (FR) Figure 15 – Unité de contrôle, vue en éclaté Pt n Réf. / Quantité / (EN) Figure 15 - Control unit, exploded view Item No. / Ref.
  • Página 196 Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany Tel. +49 8086 933 - 100 Fax +49 8086 933 - 500 info@kerbl.de www.kerbl.de Kerbl Austria Handels GmbH Wirtschaftspark 1 9130 Poggersdorf, Austria Tel.: +43 4224 81555 - 0 Fax: +43 4224 81555 - 629 order@kerbl-austria.at www.kerbl-austria.at...

Este manual también es adecuado para:

1881018820

Tabla de contenido