Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

MaxiSwing
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Operating instructions
EN
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Instrucciones de uso
ES
Bruksanvisning
SV
Brugsanvisning
DA
Käyttöohje
FI
Instrukcja obslugi
PL
Инструкция по эксплуатации
RU
#18860

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kerbl MaxiSwing

  • Página 1 MaxiSwing #18860 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Operating instructions Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instrukcja obslugi Инструкция по эксплуатации...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Vorwort ..........4 1.1 Informationen zur Anleitung .
  • Página 4: Vorwort

    (DE) Lesen und beachten Sie die Bedienungsanleitung vor der Montage und ersten Inbetriebnahme! Diese Bedienungsanleitung für künftige Verwendung aufbewahren! 1. Vorwort 1.1 Informationen zur Anleitung Änderungen durch technische Weiterentwicklung gegenüber den in dieser Anleitung genannten Daten und Abbildungen behalten wir uns vor. Nachdrucke, Übersetzungen und Vervielfältigungen in jeglicher Form, auch auszugsweise, bedürfen der schriftlichen Zustimmung des Herstellers.
  • Página 5: Herstellerdaten

    1.4 Herstellerdaten Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach Tel. +49 (0)8086 933 100 +49 (0)8086 933 500 E-Mail info@kerbl.com www.kerbl.de Kontaktinformationen für das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland: Kerbl UK Limited 8 Lands End Way Oakham, Rutland LE15 6RF UK Tel.
  • Página 6: Restrisiken Und Vorhersehbare Fehlanwendung

    • Die Dip-Switch-Einstellung darf nur durchgeführt werden, wenn das Gerät von der Spannungsversorgung getrennt ist und nach Rücksprache mit dem Kerbl Service. • Die Dip-Switch-Einstellung ist stets auf die jeweilige Herde abzustimmen. Bei einem zu hoch eingestellten Abschaltwiderstand können Verletzungen die Folge sein.
  • Página 7: Beschreibung

    Achtung! Die Länge der Schwanzhaare darf 5 cm nicht überschreiten! 4. Beschreibung 4.1 Beschreibung des Geräts Elektrische Viehbürste Modell: HappyCow MaxiSwing Die Geräte sind dafür konzipiert, das Fell von Rindern hygienisch zu reinigen und gleichzeitig die Kosten gegenüber der traditionellen Handreini- gung zu senken.
  • Página 8: Umbauten Oder Veränderungen

    4.5 Umbauten oder Veränderungen Bei eigenmächtigen Umbauten und Veränderungen an dem Gerät erlischt jegliche Haftung und Gewährleistung durch den Hersteller. Umbauten und Änderungen dürfen nur nach schriftlicher Zustimmung des Herstellers vorgenommen werden. 5. Montage und Inbetriebnahme Gefahr! • Öffnen der Steuerung und Wartungsarbeiten an der gesamten Maschine nur bei gezogenem Netzstecker! •...
  • Página 9: Montagehöhe

    • Verschraubung gegen selbstständiges Lösen sichern. Dazu selbstsichernde Muttern und/oder Gewindekleber verwenden. • Befestigung regelmäßig prüfen und ggf. nachziehen. • Gerät nur mit geeignetem Hubmittel montieren. • Geltende Unfallverhütungsvorschriften beachten! Tipp Gerät an ebener, massiver Betonwand befestigen. 5.3.1 Montagehöhe Die Aufhängehöhe des Geräts muss an die durchschnittliche Widerristhöhe (= Ø Withers height) der Tiere angepasst werden. Die Oberkante der Bürstenrolle selbst sollte sich ca.
  • Página 10: Elektrischer Anschluss

    Vorsicht! • Die Dip-Switch-Einstellung darf nur durchgeführt werden, wenn das Gerät von der Spannungsversorgung getrennt ist und nach Rücksprache mit dem Kerbl Service. • Die Dip-Switch-Einstellung ist stets auf die jeweilige Herde abzustimmen. Bei einem zu hoch eingestellten Abschaltwiderstand können Verletzungen die Folge sein. Die Verantwortung für diese Einstellung liegt beim Kunden.
  • Página 11: Display Und Elektronik

    Die Elektronik regelt die Aktivierung, die Sicherheitsabschaltung und die Zykluslänge. 3 – Sicherung 6,3A - L 4 – Sicherung 6,3A - N 5 – Kondensator Abbildung 8: Anschlussschema der Platine mit Kondensator - MaxiSwing Netzanschluss Brücke L (Braun) N (Blau) PE-GR (Gelb/Grün)
  • Página 12 Abbildung 9: Platine in Steuerungsgehäuse (Kondensator hinter der Platine) Abbildung 11: Sensorplatine Abbildung 10: Montageposition der Sensorplatine...
  • Página 13: Überwachung Des Bürstwiderstands

    Die Zykluszeit ist werkseitig auf 60 Sekunden eingestellt. Bei Bedarf kann diese mithilfe des Dip-Switch-Elements auf der Platine (Abb. 8 – Pos. 1) auf einen Wert zwischen 10 und 300 Sekunden eingestellt werden. Die Zykluszeit darf nur nach Rücksprache mit dem Kerbl-Service neu eingestellt werden.
  • Página 14: Fehlerbeschreibung Und -Lösung

    7. Fehlerbeschreibung und -lösung Nachfolgend werden einige Funktionsstörungen aufgelistet, welche infolge von Verschleiß, Gerätedefekten, besonders schwierigen Umgebungs- bedingungen, Fehlbedienungen oder mangelnder Wartung auftreten können. Es werden Methoden zur Auffindung und Behebung von Problemen beschrieben: Gefahr! • Öffnen der Steuerung und Wartungsarbeiten an der gesamten Maschine nur bei gezogenem Netzstecker! •...
  • Página 15 Störung Ursache Abhilfe Der Motor wird durch Fremdkörper me- • Die Fremdkörper entfernen. chanisch gebremst oder blockiert. • Auch Lüfterrad am Motor kontrollieren. Hauptplatine in Steuerung defekt. • Hauptplatine austauschen. Anzeige Display: A03 – Bürsten mehrmals in Folge Getriebe defekt oder enthält bremsen- blockiert •...
  • Página 16: Periodische Wartung Und Reinigung

    8. Periodische Wartung und Reinigung Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden! Gerät unverzüglich stillsetzen, sobald ein Schaden oder eine Fehlfunktion festgestellt wird! Gefahr! • Öffnen der Steuerung und Wartungsarbeiten an der gesamten Maschine nur bei gezogenem Netzstecker! Vorsicht! Gefahr von Personen- Tier- und Sachschäden! •...
  • Página 17: Bürstenreinigung

    Die Haftung auf Schadenersatz ist auf die Fälle von grober Fahrlässigkeit und/oder Vorsatz beschränkt. Diese Haftungs-einschränkung gilt nicht für die Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit von Menschen. 9.8 Allgemeine Gewährleistung Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Käufers werden durch diese Garantie nicht berührt. 9.9 Allgemeine Garantiebedingungen Die allgemeinen Garantiebedingungen der Albert Kerbl GmbH finden Sie unter www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 18: Eu-Konformitätserklärung

    • DIN EN 61000-6-1:2007 • DIN EN 61000-6-3:2007+A1:2011 Hiermit erklären wir, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Germany, dass die nachstehend bezeichneten Produkte, Maschinen oder Geräte in ihrer Konzipierung und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der genannten EG-Richtlinien entsprechen.
  • Página 19 (FR) Sommaire 1. Préface ..........20 1.1 Informations spécifiques au mode d’emploi .
  • Página 20: Préface

    (FR) Veuillez lire le mode d’emploi attentivement et le respecter avant le montage et lors de la première mise en service ! Veuillez conserver ce mode d’emploi pour tout usage ultérieur ! 1. Préface 1.1 Informations spécifiques au mode d’emploi Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications dues au perfectionnement technique aux données et illustrations du mode d’emploi. Les réimpressions, traductions et duplications de quelques forme que ce soit, même partielles, sont subordonnées à...
  • Página 21: Données Du Fabricant

    1.4 Données du fabricant Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach Tél. +49 (0)8086 933 100 +49 (0)8086 933 500 E-Mail info@kerbl.com www.kerbl.de Informations de contact pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord : Kerbl UK Limited 8 Lands End Way...
  • Página 22: Risques Résiduels Et Utilisation Erronée Prévisible

    • Le réglage de l’interrupteur DIP est uniquement permis à condition que l’alimentation électrique de l’appareil soit coupée et après avoir consul- té le service après-vente de Kerbl. • Procéder toujours au réglage de l’interrupteur DIP en fonction du troupeau concerné. Le réglage sur une résistance de déconnexion trop élevée peut causer des blessures.
  • Página 23: Description

    4. Description 4.1 Description de l’appareil Brosse à vaches électrique modèle : HappyCow MaxiSwing Ces appareils sont conçus pour nettoyer de façon hygiénique le pelage des vaches et permettent, en même temps, de réduire les coûts par rapport à un nettoyage manuel traditionnel.
  • Página 24: Transformations Ou Modifications

    4.5 Transformations ou modifications Tout recours en responsabilité et garantie du fabricant prend fin en cas de transformations et de modifications de l’appareil effectuées par l’exploitant de son propre chef. Les transformations et modifications sont subordonnées à l’accord écrit du fabricant. 5.
  • Página 25: Hauteur De Montage

    • Il est recommandé d’utiliser des tiges filetées traversantes pour le montage sur des briques ou du bois. • Utiliser des tiges d’un filetage d’au moins M12. • Bloquer les raccords à vie contre un desserrage autonome. Utiliser des écrous autobloquants et/ou de la colle pour filetage. •...
  • Página 26: Raccordement Électrique

    • Le réglage de l’interrupteur DIP est uniquement permis à condition que l’alimentation électrique de l’appareil soit coupée et après avoir consulté le service après-vente de Kerbl. • Procéder toujours au réglage de l’interrupteur DIP en fonction du troupeau concerné. Le réglage sur une résistance de déconnexion trop élevée peut causer des blessures.
  • Página 27: Affichage Et Électronique

    L’électronique permet de régler l’activation, la déconnexion de sécurité et la durée des cycles. 3 – Fusible 6,3A - L 4 – Fusible 6,3A - N 5 – Condensateur Figure 8 : Schéma de raccordement de la carte avec le condensateur – MaxiSwing Prise au secteur Pont L (marron) N (bleu)
  • Página 28 Figure 9 : Carte dans le boîtier de contrôle (condensateur derrière la carte) Figure 11 : Carte capteur Diode Figure 10 : Position de montage de la carte capteur...
  • Página 29: Surveillance De La Résistance De La Brosse

    Le cycle est réglé sur 60 secondes en usine. Si nécessaire, le cycle peut être adapté à l’aide de l’interrupteur DIP sur la carte (Fig. 8 – Pt 1) de 10 à 300 secondes. Un nouveau réglage de la durée des cycles est uniquement autorisé après avoir consulté le service après-vente de Kerbl.
  • Página 30: Description Des Erreurs Et Remèdes

    7. Description des erreurs et remèdes Le tableau ci-après indique certains dysfonctionnements pouvant être dus à l’usure, à des défauts de l’appareil, à un environnement particulièrement difficile, à une manœuvre erronée ou à une maintenance insuffisante. Description des méthodes pour détecter les problèmes et y remédier : Danger ! •...
  • Página 31 Dysfonctionnement Cause Remède Le moteur est freiné ou bloqué • Retirer le corps étranger. mécaniquement par un corps étranger. • Contrôler également la roue du ventilateur sur le moteur. Carte principale défectueuse dans • Remplacer la carte principale. l’unité de contrôle. Affichage : A03 Engrenage défectueux ou contenant –...
  • Página 32: Maintenance Et Nettoyage Périodiques

    8. Maintenance et nettoyage périodiques Utiliser l’appareil uniquement dans un état impeccable ! Arrêter immédiatement l’appareil en constatant un défaut ou un dysfonctionnement ! Danger ! • Retirer toujours la fiche de la prise au secteur avant d’ouvrir l’unité de contrôle ou de procéder à des travaux d’entretien sur l’appareil ! Attention ! Danger pour les personnes et les animaux, et risque de dommages matériels ! •...
  • Página 33: Nettoyage De La Brosse

    9.8 Garantie générale Le recours légal en garantie de l’acheteur n’est pas concerné par cette garantie. 9.9 Conditions de garantie générales Les conditions de garantie générales sont à votre disposition auprès de la société Albert Kerbl GmbH sur www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 34: Déclaration De Conformité Eu

    • DIN EN 61000-6-3:2007+A1:2011 Par la présente, nous, la société Albert Kerbl GmbH sise Felizenzell 9 à 84428 Buchbach, Germany, déclarons que la conception et le type de construction des produit, machines ou appareils mentionnés ci-après, ainsi que la version que nous avons commercialisée, satisfont aux exigences fondamentales en matière de sécurité...
  • Página 35 (EN) Table of contents 1. Foreword ..........36 1.1 Information about the manual .
  • Página 36: Foreword

    (EN) Read and pay attention to these operating instructions before assembly and initial commissioning! Keep these operating instructions for future reference! 1. Foreword 1.1 Information about the manual We reserve the right to make changes due to further technical development compared to the data and illustrations mentioned in this manual. Reprints, translations and reproductions in any form, including excerpts, require the written consent of the manufacturer.
  • Página 37: Manufacturer Data

    1.4 Manufacturer data Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach Tel. +49 (0)8086 933 100 +49 (0)8086 933 500 E-mail info@kerbl.com www.kerbl.de Contact information for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: Kerbl UK Limited 8 Lands End Way...
  • Página 38: Residual Risks And Foreseeable Misuse

    • Operation of the unit is only permitted with components and spare parts that are supplied or listed in the spare and wear parts list. • The dip switch setting may only be carried out when the unit is disconnected from the power supply and after consultation with Kerbl Service.
  • Página 39: Description

    4. Description 4.1 Description of the unit Electric cattle brush model: HappyCow MaxiSwing The units are designed to hygienically clean the hide of cattle and at the same time reduce costs compared to traditional cleaning by hand. • Units with type “18860” and “18860-E” comply with the applicable safety regulations for persons and property according to the EU Machinery Directive, see EU Declaration of Conformity.
  • Página 40: Assembly And Commissioning

    5. Assembly and commissioning Danger! • Only open the control unit and carry out maintenance work on the entire machine when the mains plug is disconnected! • Work on the control unit, sensor board, motor and electrical cables may only be carried out by a qualified electrician. •...
  • Página 41: Installation Height

    5.3.1 Installation height The suspension height of the unit must be adapted to the average withers height of the animals. The top edge of the brush roller itself should be approx. 100 - 200 mm above the average withers height. The suspension height must be determined before the mounting holes are made! If there are considerable differences in withers height among the herd (more than 20 cm), the suspension height should be orientated towards the larger animals in order to avoid rapid wear of the brushes.
  • Página 42: Figure 6

    Caution! • The dip switch setting may only be carried out when the unit is disconnected from the power supply and after consultation with Kerbl Service. • The dip switch setting must always be made according to the type of herd concerned. If the switch-off setting is too high, the cattle may sustain injuries.
  • Página 43: Display And Electronics

    The electronics control activation, the safety shut-off and the cycle length. 3 – 6.3A fuse - L 4 – 6.3A fuse - N 5 – Capacitor Figure 8: Circuit board connection diagram with capacitor - MaxiSwing Mains connection Bridge L (brown) N (blue)
  • Página 44 Figure 9: Circuit board in control unit housing (capacitor behind the circuit board) Figure 11: Sensor board Figure 10: Mounting position of the sensor board...
  • Página 45: Monitoring The Brush Resistance

    The cycle time is set at the factory to 60 seconds. If necessary, this can be adjusted using the dip switch element on the circuit board (Fig. 8 - item 1) to a value between 7.5 and 300 seconds. The cycle time may only be readjusted after consultation with Kerbl Service.
  • Página 46: Description Of Faults And Troubleshooting

    7 Description of faults and troubleshooting A number of functional errors are listed below which can occur as a result of wear, machine defects, particularly challenging operating conditions, incorrect operation or a lack of maintenance. Methods are also described which are aimed at finding and eliminating the problems: Danger! •...
  • Página 47 Fault Cause Corrective measure The motor has been stopped mechani- • Remove the foreign body. cally or blocked by a foreign body. • Also check the fan wheel on the motor. Main board in control unit defective. • Replace the main board. Display indicator: A03 –...
  • Página 48: Periodic Maintenance And Cleaning

    8. Periodic maintenance and cleaning The unit must only be operated when in perfect condition! Immediately shut down the unit as soon as any damage or malfunction is detected! Danger! • Only open the control unit and carry out maintenance work on the entire machine when the mains plug is disconnected! Caution! Risk of physical injury to people and animals and material damage! •...
  • Página 49: Brush Cleaning

    Liability for compensation is restricted to cases of gross negligence and/or wilful intent. This limitation of liability does not apply to injury to life, limb or human well-being. 9.8 General warranty The statutory rights of the consumer are not affected by this warranty. 9.9 General warranty conditions The general warranty conditions of Albert Kerbl GmbH can be found at www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 50: Eu Declaration Of Conformity

    • DIN EN 61000-6-3:2007+A1:2011 We, Albert Kerbl GmbH of Felizenzell 9 84428 Buchbach Germany, hereby declare that the following products, machines or devices in their design and construction, as well as in the version placed on the market by us, comply with the basic safety and health requirements of the EC directives mentioned.
  • Página 51: Appendix

    12. Appendix 12.1 Abbreviations Term Explanation Ø Diameter specification Units ° Degrees (angle indication) °C Degrees Celsius Second Minute ” (in) Inch (= 25.4 mm) Millimetre Centimetre Metre Square millimetre Cubic millimetre Gram Kilogram Kilopascal Kilowatt Ampère (current strength) Volt Ω...
  • Página 53 (IT) Sommario 1. Premessa ..........54 1.1 Informazioni sulle istruzioni .
  • Página 54: Premessa

    (IT) Leggere e seguire queste istruzioni per l’uso prima del montaggio e della prima messa in servizio! Conservare queste istruzioni per un futuro utilizzo! 1. Premessa 1.1 Informazioni sulle istruzioni Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche rispetto ai dati e alle illustrazioni presenti in queste istruzioni in conseguenza di evoluzioni tecni- che.
  • Página 55: Dati Del Produttore

    1.4 Dati del produttore Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach Tel. +49 (0)8086 933 100 +49 (0)8086 933 500 E-mail info@kerbl.com www.kerbl.de Recapiti per il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord: Kerbl UK Limited 8 Lands End Way...
  • Página 56: Rischi Residui E Uso Improprio Prevedibile

    • L’impostazione del dip switch può essere eseguita solo se l'apparecchio è scollegato dall'alimentazione elettrica e previo accordo con l'assistenza Kerbl. • L'impostazione del dip switch deve sempre tenere conto dell'altezza degli animali. Se la resistenza di disinserimento è troppo alta possono con- seguire lesioni.
  • Página 57: Descrizione

    4. Descrizione 4.1 Descrizione dell'apparecchio Spazzola elettrica per animali modello: HappyCow MaxiSwing Gli apparecchi sono progettati per pulire igienicamente il pelo dei bovini e nel contempo ridurre i costi risultanti dalla pulizia manuale tradizionale. • Gli apparecchi del tipo “18860” e “18860-E” sono conformi alle vigenti norme di sicurezza per persone e cose della Direttiva macchine UE, vedere la dichiarazione di conformità...
  • Página 58: Modifiche O Trasformazioni

    4.5 Modifiche o trasformazioni In caso di modifiche e trasformazioni arbitrarie dell’apparecchio decade ogni responsabilità e garanzia da parte del produttore. Modifiche e tras- formazioni possono essere eseguite solo con il consenso scritto del produttore. 5. Montaggio e messa in funzione Pericolo! •...
  • Página 59: Altezza Di Montaggio

    • Bloccare il collegamento filettato per impedirne l'allentamento. Utilizzare dadi autobloccanti e/o adesivo per filettature. • Controllare regolarmente il fissaggio ed eventualmente stringere. • Montare l’apparecchio solo con dispositivi di sollevamento adatti. • Rispettare le vigenti norme antinfortunistiche! Suggerimento Fissare l’apparecchio a una parete in calcestruzzo piana e robusta. 5.3.1 Altezza di montaggio L’altezza di sospensione dell’apparecchio deve essere adatta all’altezza media al garrese degli animali (= Ø...
  • Página 60: Collegamento Elettrico

    • L’impostazione del dip switch può essere eseguita solo se l'apparecchio è scollegato dall'alimentazione elettrica e previo accordo con l'assistenza Kerbl. • L'impostazione del dip switch deve sempre tenere conto dell'altezza degli animali. Se la resistenza di disinserimento è troppo alta possono con- seguire lesioni.
  • Página 61: Display E Componenti Elettronici

    L'impianto elettronico regola l'attivazione, lo spegnimento di sicurezza e la durata del ciclo. 3 – Fusibile 6,3A - L 4 – Fusibile 6,3A - N 5 – Condensatore Figura 8: Schema di collegamento della scheda con condensatore - MaxiSwing Collegamento elettrico Ponte L (marrone) N (blu)
  • Página 62 Figura 9: Scheda nell’alloggiamento dell’unità di controllo (condensatore dietro la scheda) Figura 11: Scheda sensore Figura 10: Posizione di montaggio scheda sensore...
  • Página 63: Controllo Della Resistenza Della Spazzola

    La durata del ciclo è impostata dal produttore su 60 secondi. In caso di necessità, è possibile regolarla con il dip switch sulla scheda (Fig. 8. - Pos. 1) su un valore compreso tra 10 e 300 secondi. La durata del ciclo può essere reimpostata solo previo accordo con l'assistenza Kerbl.
  • Página 64: Descrizione E Risoluzione Dei Problemi

    7. Descrizione e risoluzione dei problemi Di seguito sono elencate alcune anomalie di funzionamento che possono presentarsi a causa di usura, guasti dell’apparecchio, condizioni ambientali particolarmente gravose, uso errato o manutenzione inadeguata. Metodi per l’individuazione e la risoluzione dei problemi: Pericolo! •...
  • Página 65 Problema Causa Rimedio Il motore è frenato o bloccato • Rimuovere i corpi estranei. meccanicamente da corpi estranei. • Controllare anche la ventola del motore. Scheda principale dell’unità di • Sostituire la scheda principale. Visualizzazione sul display: controllo difettosa. - Spazzole bloccate più volte La trasmissione è...
  • Página 66: Manutenzione Periodica E Pulizia

    8. Manutenzione periodica e pulizia L'apparecchio deve essere utilizzato solo se è in perfette condizioni! Arrestare immediatamente l’apparecchio non appena si riscontra un danno o un difetto di funzionamento! Pericolo! • L’apertura dell’unità di controllo e le attività di manutenzione sull’intera macchina devono essere eseguite solo con la spina staccata! Cautela! Pericolo di danni a persone, animali e cose! •...
  • Página 67: Pulizia Delle Spazzole

    9.8 Garanzia generale I diritti legali alla garanzia che spettano all'acquirente non vengono modificati dalla presente garanzia. 9.9 Condizioni generali di garanzia Le condizioni generali di garanzia di Albert Kerbl GmbH si trovano su www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 68: Dichiarazione Di Conformità Ue

    • DIN EN 61000-6-3:2007+A1:2011 Con la presente noi, Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach Germany, dichiariamo che i prodotti, macchine o apparecchi designati qui di seguito, per la loro concezione e costruzione e nella configurazione da noi commercializzata, sono conformi ai requisiti fondamentali di salute e sicurezza delle direttive CE indicate.
  • Página 69 (NL) Inhoudsopgave 1. Voorwoord..........70 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing.
  • Página 70: Voorwoord

    (NL) Lees deze gebruiksaanwijzing voor de eerste ingebruikname en volg de instructies op! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere referentie! 1. Voorwoord 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Wij behouden ons wijzigingen door technische doorontwikkelingen ten opzichte van de in deze gebruiksaanwijzing genoemde specificaties en afbeeldingen voor.
  • Página 71: Fabrikantgegevens

    1.4 Fabrikantgegevens Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach Tel. +49 (0)8086 933 100 +49 (0)8086 933 500 E-mail info@kerbl.com Website www.kerbl.de Contactgegevens voor het Verenigd Koninkrijk en Noord-Ierland: Kerbl UK Limited 8 Lands End Way Oakham, Rutland LE15 6RF UK Tel.
  • Página 72: Restrisico's En Voorzienbaar Verkeerd Gebruik

    • De dip-switch-instelling mag alleen worden uitgevoerd als het apparaat is losgekoppeld van de stroomvoorziening en na ruggespraak met de klantenservice van Kerbl. • De dip-switch-instelling moet altijd op de betreffende kudde worden afgestemd. Een te hoog ingestelde uitschakelweerstand kan tot letsel leiden.
  • Página 73: Beschrijving

    Let op! De staartharen mogen niet langer zijn dan 5 cm! 4. Beschrijving 4.1 Beschrijving van het apparaat Elektrische koeborstel model: HappyCow MaxiSwing De apparaten zijn ontworpen om de vacht van rundvee hygiënisch te reinigen en tegelijkertijd de kosten te verlagen ten opzichte van de traditio- nele handmatige reiniging.
  • Página 74: Verbouwingen Of Wijzigingen

    4.5 Verbouwingen of wijzigingen Ingeval van zelfstandige aanpassingen en veranderingen aan het apparaat vervalt elke aansprakelijkheid en garantie van de fabrikant. Aanpassingen en veranderingen mogen uitsluitend na een schriftelijke toestemming van de fabrikant worden uitgevoerd. 5. Montage en inbedrijfstelling Gevaar! •...
  • Página 75: Montagehoogte

    • Beveilig de schroefverbinding tegen zelfstandig losraken. Gebruik hiervoor zelfborgende moeren en/of schroefdraadlijm. • Bevestiging regelmatig controleren en indien nodig opnieuw aantrekken. • Monteer het apparaat alleen met geschikt hijsgereedschap. • Volg de toepasselijke veiligheidsvoorschriften op! Bevestig het apparaat op een vlakke, massieve betonwand. 5.3.1 Montagehoogte De ophanghoogte van het apparaat moet worden aangepast aan de gemiddelde schofthoogte (= Ø...
  • Página 76: Elektrische Aansluiting

    • De dip-switch-instelling mag alleen worden uitgevoerd als het apparaat is losgekoppeld van de stroomvoorziening en na ruggespraak met de klantenservice van Kerbl. • De dip-switch-instelling moet altijd op de betreffende kudde worden afgestemd. Een te hoog ingestelde uitschakelweerstand kan tot letsel leiden.
  • Página 77: Display En Elektronica

    De elektronica regelt de activering, de veiligheidsuitschakeling en de cyclusduur. 3 – Zekering 6,3A - L 4 – Zekering 6,3A - N 5 – Condensator Afbeelding 8: Aansluitschema van printplaat met condensator - MaxiSwing Netaansluiting Brug L (bruin) N (blauw)
  • Página 78 Afbeelding 9: Printplaat in besturingsbehuizing (condensator achter de printplaat) Afbeelding 11: Sensorprintplaat Afbeelding 10: Montagepositie van sensorprintplaat...
  • Página 79: Controle Van De Borstelweerstand

    De cyclustijd is af fabriek ingesteld op 60 seconden. Indien nodig kan deze met behulp van het dip-switch-element op de printplaat (afb. 8 – pos. 1) op een waarde tussen 10 en 300 seconden worden ingesteld. De cyclustijd mag alleen na ruggespraak met de klantenservice van Kerbl opnieuw worden ingesteld.
  • Página 80: Beschrijving En Oplossing Van Storingen

    7. Beschrijving en oplossing van storingen Hieronder worden enkele storingen beschreven die als gevolg van slijtage, apparaatdefecten, bijzonder moeilijke omgevingsvoorwaarden, een onjuiste bediening of gebrekkig onderhoud kunnen optreden. Er worden methoden voor het opsporen en verhelpen van problemen beschreven: Gevaar! •...
  • Página 81 Storing Oorzaak Oplossing De motor wordt door vreemde • Vreemde voorwerpen verwijderen. voorwerpen mechanisch afgeremd of • Ook ventilatorwiel bij motor controleren. geblokkeerd. Hoofdprintplaat in besturing defect. • Hoofdprintplaat vervangen. Weergave display: A03 – Borstels meerdere keren Tandwielkast defect of bevat achter elkaar geblokkeerd remmende mechanische onderdelen.
  • Página 82: Periodiek Onderhoud En Reiniging

    8. Periodiek onderhoud en reiniging Het apparaat mag alleen in goede staat worden gebruikt! Apparaat onmiddellijk uitschakelen zodra een schade of een storing wordt vastgesteld! Gevaar! • De besturing mag alleen worden geopend en onderhoudswerkzaamheden aan de gehele machine mogen alleen worden uitgevoerd als de stek- ker is losgekoppeld van het lichtnet! Let op! Gevaar voor letsel bij mensen en dieren, en materiële schade!
  • Página 83: Borstelreiniging

    De aanspraak op schadevergoeding is beperkt tot gevallen van onachtzaamheid en/of opzet. De aansprakelijkheidsbeperking geldt niet voor schade aan leven, lichaam en gezondheid van mensen. 9.8 Algemene garantie De wettelijke garantieaanspraken van de koper worden door deze garantie niet beïnvloed. 9.9 Algemene garantievoorwaarden De algemene garantievoorwaarden van Albert Kerbl GmbH vindt u op www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 84: Eu-Conformiteitsverklaring

    • DIN EN 61000-6-3:2007+A1:2011 Bij dezen verklaren wij, Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany, dat de hieronder genoemde producten, machines of apparaten qua ontwerp en constructie alsook in de door ons op de markt gebrachte uitvoering aan de fundamentele veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijn 2014/30/EU voldoen.
  • Página 85 (ES) Índice 1. Introducción ..........86 1.1 Información sobre las instrucciones de uso .
  • Página 86: Introducción

    (ES) ¡Lea y siga las instrucciones de uso antes de proceder al montaje y la primera puesta en servicio! ¡Conserve estas instrucciones de uso para usos futuros! 1. Introducción 1.1 Información sobre las instrucciones de uso Como parte del desarrollo técnico continuo de nuestros productos, nos reservamos el derecho a realizar cambios en los datos e imágenes que se recogen en las presentes instrucciones de uso.
  • Página 87: Datos Del Fabricante

    1.4 Datos del fabricante Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Alemania Telf.: +49 (0)8086 933 100 Fax: +49 (0)8086 933 500 Correo electrónico: info@kerbl.com Web: www.kerbl.de Información de contacto para el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte:...
  • Página 88: Riesgos Residuales Y Mal Uso Previsible

    • El interruptor DIP solo debe ajustarse si el equipo está desconectado de la alimentación eléctrica y una vez se haya consultado al respecto con el Departamento de Mantenimiento de Kerbl. • El interruptor DIP siempre debe ajustarse atendiendo a las características específicas del rebaño correspondiente. Pueden producirse lesiones si la resistencia de desconexión se ajusta a un valor demasiado alto.
  • Página 89: Descripción

    ¡Atención! ¡La longitud del pelo de la cola no debe exceder los 5 cm! 4. Descripción 4.1 Descripción del equipo Cepillo eléctrico para bovinos, modelo: HappyCow MaxiSwing Los equipos han sido concebidos para limpiar de forma higiénica la piel del ganado vacuno reduciendo costes en comparación con la limpieza manual tradicional.
  • Página 90: Conversiones O Modificaciones

    4.5 Conversiones o modificaciones En caso de realizar conversiones o modificaciones por cuenta propia en el equipo, quedará anulada toda responsabilidad y prestación de garantía le- gal por parte del fabricante. Las conversiones y modificaciones solo deben realizarse tras haberse recibido el consentimiento por escrito del fabricante. 5.
  • Página 91: Altura De Montaje

    • En caso de montaje sobre ladrillo o madera, se recomiendan barras roscadas continuas. • Utilice un tamaño mínimo de rosca de M12. • Asegure la conexión roscada para evitar que se suelte; para ello, utilice tuercas autoblocantes o adhesivos de rosca. •...
  • Página 92: Conexión Eléctrica

    • El interruptor DIP solo debe ajustarse si el equipo está desconectado de la alimentación eléctrica y una vez se haya consultado al respecto con el Departamento de Mantenimiento de Kerbl. • El interruptor DIP siempre debe ajustarse atendiendo a las características específicas del rebaño correspondiente. Pueden producirse lesiones si la resistencia de desconexión se ajusta a un valor demasiado alto.
  • Página 93: Pantalla Y Sistema Electrónico

    El sistema electrónico controla la activación, la desconexión de seguridad y la duración de los ciclos. 3 – Fusible de 6,3 A (L) 4 – Fusible de 6,3 A (N) 5 – Condensador Figura 8: Esquema de conexiones del circuito impreso con condensador (MaxiSwing) Conexión a la red Puente L (marrón) N (azul) PE-GR (amarillo/verde) Conexión del motor...
  • Página 94 Figura 9: Circuito impreso en la carcasa de la unidad de control (condensador detrás del circuito impreso) Figura 11: Circuito impreso del sensor Figura 10: Posición de montaje del circuito impreso del sensor...
  • Página 95: Monitorización De La Resistencia Del Cepillo

    El tiempo de ciclo se ajusta de fábrica en 60 segundos. Si fuera necesario, el tiempo puede ajustarse a un valor de entre 10 y 300 segundos con ayuda del interruptor DIP, ubicado en el circuito impreso (Figura 8, posición 1). El tiempo de ciclo puede reajustarse tras consultarlo con el Depar- tamento de Mantenimiento de Kerbl. 1 - 5...
  • Página 96: Descripción Y Solución De Fallos

    7. Descripción y solución de fallos A continuación se relacionan algunos fallos de funcionamiento que pueden darse por desgaste, defectos en el equipo, condiciones ambientales extremas, manejo inadecuado o mantenimiento insuficiente. Se describen métodos para la localización y la solución de problemas: ¡Peligro! •...
  • Página 97 Fallo Causa Solución Un cuerpo extraño está frenando o • Retire el cuerpo extraño. bloqueando el motor mecánicamente. • Revise también la rueda del ventilador del motor. El circuito impreso principal de la • Sustituya el circuito impreso principal. unidad de control está defectuoso. Indicación en pantalla: A03 (Los cepillos se han El engranaje está...
  • Página 98: Mantenimiento Y Limpieza Periódicos

    8. Mantenimiento y limpieza periódicos ¡El equipo solo debe manejarse si su estado es perfecto! ¡Detenga el equipo inmediatamente en cuanto detecte cualquier daño o un funcionamiento defectuoso! ¡Peligro! • ¡Abra la unidad de control y realice trabajos de mantenimiento en la máquina completa únicamente con el enchufe desconectado de la red eléctrica! ¡Precaución! ¡Peligro de daños a personas, animales y materiales!
  • Página 99: Limpieza Del Cepillo

    Los derechos de garantía legal del comprador no se ven afectados por esta garantía comercial. 9.9 Condiciones generales de la garantía comercial Las condiciones generales de la garantía comercial de la empresa Albert Kerbl GmbH pueden consultarse en la página web www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 100: Declaración Ue De Conformidad

    • DIN EN 61000-6-3:2007+A1:2011 Por la presente, nosotros, la empresa Albert Kerbl GmbH, con domicilio social en Felizenzell 9 84428 Buchbach (Germany), declaramos que los productos, máquinas o equipos indicados a continuación cumplen con los requisitos esenciales de seguridad y de salud estipu- lados en las Directivas CE mencionadas en lo que respecta a su diseño y tipo de construcción, y en lo relativo al modelo comercializado...
  • Página 101 (SV) Innehållsförteckning 1. Förord ..........102 1.1 Information om anvisningen .
  • Página 102: Förord

    (SV) Läs och följ bruksanvisningen före installation och första idrifttagning! Spara bruksanvisningen för framtida användning! 1. Förord 1.1 Information om anvisningen Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar av uppgifter och illustrationer som lämnas i dessa instruktioner som är resultatet av ytterligare teknisk utveckling.
  • Página 103: Tillverkaruppgifter

    1.4 Tillverkaruppgifter Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach Tel. +49 (0)8086 933 100 +49 (0)8086 933 500 E-post info@kerbl.com www.kerbl.de Kontaktinformation för Storbritannien och Nordirland: Kerbl UK Limited 8 Lands End Way Oakham, Rutland LE15 6RF UK Tel. +44 (0)1572 722558...
  • Página 104: Återstående Risker Och Förutsebar Felanvändning

    • Enheten får endast drivas med utrustning och reservdelar som medföljer eller som finns med på listan över reserv- och slitagedelar. • Dip-switch-inställningen får endast utföras när enheten är frånkopplad från strömförsörjningen och efter att ha rådfrågat Kerbl Service. • Dip-switch-inställningen måste alltid anpassas till respektive djurbesättning. Ett för högt inställt avstängningsmotstånd kan leda till skador.
  • Página 105: Beskrivning

    Obs! Längden på nötkreaturens svanshår får inte överstiga 5 cm! 4. Beskrivning 4.1 Beskrivning av enheten Elektrisk kreatursborste, modell: HappyCow MaxiSwing Enheterna är konstruerade för hygienisk rengöring av pälsen hos nötkreatur vilket är mer kostnadseffektivt jämfört med traditionell, manuell rengöring.
  • Página 106: Montering Och Idrifttagning

    5. Montering och idrifttagning Fara! • Dra alltid ur kontakten ur uttaget före öppning av styrsystemet eller vid underhållsarbeten på hela enheten! • Arbete på styrsystem, sensorns kretskort, motor och elledningar får endast utföras av en kvalificerad elektriker. • Enheten måste drivas från ett 230 V-uttag med en skyddskontakt. Den måste vara säkrad med en B16 A dvärgbrytare. Dessutom måste en separat jordfelsbrytare 30 mA finnas.
  • Página 107: Monteringshöjd

    5.3.1 Monteringshöjd Enhetens upphängningshöjd måste anpassas till den genomsnittliga mankhöjden (= Ø Withers height) hos djuren. Den övre kanten på själva borstrullen bör befinna sig cirka 100–200 mm över den genomsnittliga mankhöjden. Upphängningshöjden måste bestämmas innan monterings- hålen borras! Om det inom besättningen finns stora skillnader i mankhöjden (mer än 20 cm) ska upphängningshöjden rikta sig efter de större djuren för att förhindra för snabbt slitage på...
  • Página 108: Elanslutning

    6. Drift Var försiktig! • Dip-switch-inställningen får endast utföras när enheten är frånkopplad från strömförsörjningen och efter att ha rådfrågat Kerbl Service. • Dip-switch-inställningen måste alltid anpassas till respektive djurbesättning. Ett för högt inställt avstängningsmotstånd kan leda till skador. Ansvaret för denna inställning ligger hos kunden.
  • Página 109: Display Och Elektronik

    2 – display Elektroniken reglerar aktiveringen, säkerhetsavstängning och cykellängden. 3 – säkring 6,3A - L 4 – säkring 6,3A - N 5 – kondensator Bild 8: Kopplingsschema för kretskortet med kondensator - MaxiSwing Nätanslutning Brygga L (brun) N (blå) PE-GR (gul/grön) Motoranslutning Gul/grön...
  • Página 110 Bild 9: Kretskort i styrsystemhöljet (kondensator bakom kretskortet) Bild 11: Sensors kretskort Bild 10: Monteringsposition av sensorns kretskort...
  • Página 111: Övervakning Av Borstmotståndet

    Cykeltiden är fabriksinställd på 60 sekunder. Vid behov kan den justeras med hjälp av Dip-Switch-elementet på kretskortet (bild 8 – nr 1) till ett värde mellan 10 och 300 sek. Cykeltiden får endast återställas efter att ha rådfrågat Kerbl Service.
  • Página 112: Felbeskrivning Och -Lösning

    7. Felbeskrivning och -lösning Nedan följer en lista på vissa funktionsstörningar som kan uppstå till följd av slitage, defekter på enheten, särskilt svåra användningsförhållanden, felanvändning eller bristande underhåll. Här beskrivs metoder beskrivs för att hitta och avhjälpa fel: Fara! • Dra alltid ur kontakten ur uttaget före öppning av styrsystemet eller vid underhållsarbeten på hela enheten! •...
  • Página 113 Störning Orsak Avhjälpning Motorn bromsas mekaniskt eller • Ta bort det främmande föremålet. blockeras av något främmande • Kontrollera även motorns fläkthjul. föremål. Moderkortet i styrsystemet defekt. • Byt ut moderkortet. Visning på displayen: A03 – Borstar blockerade flera Drivenheten defekt eller har gånger i rad bromsande mekaniska delar.
  • Página 114: Regelbundet Underhåll Och Rengöring

    8. Regelbundet underhåll och rengöring Enheten får endast drivas i felfritt tillstånd! Stäng av enheten omedelbart så snart skada eller fel upptäcks! Fara! • Dra alltid ur kontakten ur uttaget före öppning av styrsystemet eller vid underhållsarbeten på hela enheten! Var försiktig! Risk för person-, djur- och sakskador! •...
  • Página 115: Rengöring Av Borste

    Ansvaret för skadeersättning är begränsat vid grov vårdslöshet och/eller avsiktlig försummelse. Denna ansvarsbegränsning gäller inte vid dödsfall, kroppsskador eller andra hälsorelaterade skador. 9.8 Allmän garanti Köparens lagstadgade rättigheter påverkas inte av denna garanti. 9.9 Allmänna garantivillkor Du hittar de allmänna garantivillkoren för Albert Kerbl GmbH www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 116: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    • DIN EN 61000-6-1:2007 • DIN EN 61000-6-3:2007+A1:2011 Härmed förklarar vi, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Germany, att nedanstående produkter, maskiner eller enheter uppfyller de grundläggande säkerhets- och hälsokraven i de nämnda EG-direktiven vad gäller deras konstruktion och byggnadssätt samt i det utförande som de har släppts ut på...
  • Página 117 (DA) Indholdsfortegnelse 1. Forord ..........118 1.1 Informationer til vejledningen .
  • Página 118: Forord

    (DA) Læs og iagttag denne betjeningsvejledning inden montering og første ibrugtagning! Opbevar betjeningsvejledningen til fremtidig brug! 1. Forord 1.1 Informationer til vejledningen Vi forbeholder os retten til ændringer på grund af teknisk videreudvikling i forhold til dataene og illustrationerne i denne vejledning. Optryk, oversættelser og mangfoldiggørelse i enhver form, også...
  • Página 119: Producentoplysninger

    1.4 Producentoplysninger Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach Tel. +49 (0)8086 933 100 +49 (0)8086 933 500 Mail info@kerbl.com www.kerbl.de Kontaktoplysninger til UK: Kerbl UK Limited 8 Lands End Way Oakham, Rutland LE15 6RF UK Tel. +44 (0)1572 722558...
  • Página 120: Restrisici Og Forudselig Fejlanvendelse

    • Drift af udstyret er kun tilladt med komponenter og reservedele, der følger med ved levering eller er anført på listen over reserve- og sliddele. • DIP-kobler-indstillingen må kun udføres, hvis udstyret er frakoblet spændingsforsyningen og efter rådføring med Kerbl Service.
  • Página 121: Beskrivelse

    4. Beskrivelse 4.1 Beskrivelse af udstyret Elektrisk kvægbørste model: HappyCow MaxiSwing Udstyret er udviklet til hygiejnisk rengøring af kvægets pels og nedsætter samtidigt omkostningerne i forhold til traditionel manuel rengøring. • Udstyr med type ”18860-E” er i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsforskrifter for personer og materiel i henhold til EU-maskindirektivet, se EU-overensstemmelseserklæring.
  • Página 122: Montering Og Ibrugtagning

    5. Montering og ibrugtagning Fare! • Åbning af styringen og vedligeholdelsesarbejde på hele maskinen må kun ved trukket netstik! • Arbejder på styringen, sensorprintkortet, motoren og elektriske ledninger må kun udføres af en kvalificeret elektriker. • Udstyret skal tilsluttes en 230 V stikdåse med jordforbindelse. Den skal være sikret med en B16 A-automatsikring. Desuden skal der anbringes et eget 30 mA-HFI-relæ.
  • Página 123: Monteringshøjde

    5.3.1 Monteringshøjde Udstyrets ophængningshøjde skal tilpasses til dyrenes gennemsnitlige højde af rygkammen (= Ø Withers height). Selve børsterullens overkant bør være ca. 100-200 mm over den gennemsnitlige højde af rygkammen. Der skal findes frem til ophængningshøjden før fastgørelseshullerne bores! Hvis der inden for hjorden er store forskellig i rygkammens højde (mere ned 20 cm), bør ophængningshøjden rette sig efter de større dyr for at undgå...
  • Página 124: Elektrisk Tilslutning

    6. Drift Forsigtig! • DIP-kobler-indstillingen må kun udføres, hvis udstyret er frakoblet spændingsforsyningen og efter rådføring med Kerbl Service. • DIP-kobler-indstillingen skal altid indstilles efter den enkelte hjord. En for højt indstillet frakoblingsmodstand kan medføre kvæstelser. Ansvaret for denne indstilling ligger hos kunden.
  • Página 125: Display Og Elektronik

    Elektronikken regulerer aktiveringen, sikkerhedsfrakoblingen og cyklussens længde. 3 – Sikring 6,3 A - L 4 – Sikring 6,3 A - N 5 – Kondensator Illustration 8: Ledningsdiagram for printkortet med kondensator - MaxiSwing Strømtilslutning L (brun) N (blå) PE-GR (gul/grøn) Motortilslutning Gul/grøn...
  • Página 126 Illustration 9: Printkortet i styringshuset (kondensator bag printkortet) Illustration 11: Sensorprintkort Illustration 10: Sensorkortets monteringsposition...
  • Página 127: Overvågning Af Børstemodstanden

    Cyklustiden er fra fabrikkens side indstillet til 60 sekunder. Ved behov kan den indstilles til en værdi mellem 10 og 300 sekunder med DIP-kobler- elementet på printkortet (Ill. 8 - Pos.1). Cyklustiden må kun genindstilles efter rådføring med Kerbl-Service. 10-12...
  • Página 128: Fejlbeskrivelse Og Fejlafhjælpning

    7. Fejlbeskrivelse og fejlafhjælpning I det følgende listet nogle funktionsfejl, som kan opstå på grund af slitage, defekter ved udstyret, især krævende omgivelsesbetingelser, fejlbetje- ning eller manglende vedligeholdelse. Metoder til at finde og afhjælpe problemerne beskrives: Fare! • Åbning af styringen og vedligeholdelsesarbejde på hele maskinen må kun ved trukket netstik! •...
  • Página 129 Fejl Årsag Afhjælpning Motoren bremses eller blokeres • Fjern fremmedlegemerne. mekanisk af fremmedlegemer. • Kontrollér også blæserhjulet på motoren. Hovedprintkortet i styringen er defekt. • Udskift hovedprintkortet. Visning display: A03 Gearkassen er defekt eller indeholder – Børster blokeret gentagne bremsende, mekaniske dele. •...
  • Página 130: Regelmæssig Service Og Rengøring

    8. Regelmæssig service og rengøring Udstyret må udelukkende anvendes i upåklagelig tilstand! Stands udstyret omgående, når der konstateres en skade eller en fejlfunktion! Fare! • Åbning af styringen og vedligeholdelsesarbejde på hele maskinen må kun ved trukket netstik! Forsigtig! Fare for skader på personer, dyr og materiel! •...
  • Página 131: Rengøring Af Børsten

    8.6.2 Rengøring af børsten Den anbefales at rengøre børsteelement hver 6. uge med et egnet desinfektionsmiddel. (For eksempel #299698 desinfektionsmidlet INTERKOKASK® fra Albert Kerbl GmbH) 8.7 Hele udstyret Hele udstyret skal rengøres jævnligt. Obs! • Gearkasse, motor og elektriske komponenter må ikke rengøres med en vandstråle.
  • Página 132: Eu-Overensstemmelseserklæring

    • DIN EN 61000-6-3:2007+A1:2011 Hermed erklærer vi, Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany, at nedenstående produkter, maskiner eller udstyr i deres udformning og konstruktion, samt i den af os solgte model er i overensstemmelse med de grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i de nævnte EF-direktiver.
  • Página 133 (FI) Sisällysluettelo 1. Aluksi ..........134 1.1 Tietoja tästä...
  • Página 134: Aluksi

    (FI) Lue käyttöohje ennen laitteen asentamista ja ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottokertaa. Noudata ohjeita! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten! 1. Aluksi 1.1 Tietoja tästä käyttöohjeesta Pidätämme oikeuden käyttöohjeen tietojen ja kuvien muutoksiin tekniseen jatkokehittämiseen vedoten. Uusintapainokset, käännökset ja kopiot, myös osittaiset ja missä tahansa muodossa, edellyttävät valmistajan kirjallista suostumusta. Tässä...
  • Página 135: Valmistaja

    1.4 Valmistaja Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach Puh. +49 (0)8086 933 100 +49 (0)8086 933 500 S-posti info@kerbl.com Internet www.kerbl.de Yhteystiedot Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kuningaskuntaa varten: Kerbl UK Limited 8 Lands End Way Oakham, Rutland LE15 6RF UK Puh.
  • Página 136: Muut Riskit Ja Ennakoitavissa Oleva Virheellinen Käyttö

    • Laitteessa saa käyttää vain toimitussisältöön kuuluvia ja varaosien sekä kulutusosien luetteloissa mainittuja osia. • Dippikytkinten asetuksen saa tehdä vain, kun laite on erotettu jännitteensyötöstä ja kun asiasta on ensin sovittu Kerbl-huollon kanssa. • Dippikytkimet on asetettava karjan mukaan. Jos katkaisuvastus on liian korkea, seurauksena saattaa olla loukkaantumisia.
  • Página 137: Laitteen Esittely

    4. Laitteen esittely 4.1 Selostus laitteesta Sähkökäyttöinen karjaharja, malli: HappyCow MaxiSwing Laite puhdistaa naudan karvaa hygieenisesti ja pienentää samalla kustannuksia perinteiseen käsin suoritettavaan puhdistukseen verrattuna. • Tyyppien 18860 ja 18860-E laitteet vastaavat voimassa olevia ihmisiä ja esineitä koskevia EU-konedirektiivin mukaisia turvallisuusmääräyksiä, katso EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus.
  • Página 138: Asentaminen Ja Käyttöönotto

    5. Asentaminen ja käyttöönotto Vaara! • Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin avaat ohjausyksikön kotelon tai huollat laitetta! • Ohjausyksikköä, anturikorttia, moottoria ja sähköjohtoja koskevat työt saa suorittaa vain pätevä sähköasentaja. • Liitä laite vain 230 V maadoitettuun pistorasiaan. Pistorasia tulee olla suojattu B16 A LS-kytkimellä. Lisäksi järjestelmässä tulee olla oma 30 mA vikavirtasuojakytkin.
  • Página 139: Asennuskorkeus

    5.3.1 Asennuskorkeus Säädä laitteen ripustuskorkeus eläinten keskimääräisen säkäkorkeuden (= Ø Withers height) mukaan. Harjatelan yläreunan tulisi olla n. 100 - 200 mm keskimääräistä säkäkorkeutta ylempänä. Selvitä ripustuskorkeus ennen kiinnitysreikien poraamista! Jos karjan säkäkorkeuksissa on suuria eroja (yli 20 cm), laite tulisi ripustaa suurikokoisempien eläinten mittojen mukaan, jotta harja ei kuluisi liian nopeasti.
  • Página 140: Sähköliitäntä

    6. Käyttö Varo! • Dippikytkinten asetuksen saa tehdä vain, kun laite on erotettu jännitteensyötöstä ja kun asiasta on ensin sovittu Kerbl-huollon kanssa. • Dippikytkimet on asetettava karjan mukaan. Jos katkaisuvastus on liian korkea, seurauksena saattaa olla loukkaantumisia. Sellaisesta asetukse- sta vastaa asiakas yksin.
  • Página 141: Näyttö Ja Elektroniikka

    Elektroniikka säätelee laitteen aktivoitumista, turvakatkaisua ja jakson pituutta. 3 – sulake 6,3 A - L 4 – sulake 6,3 A - N 5 – kondensaattori Kuva 8: Piirilevyn ja kondensaattorin kytkentäkaavio - MaxiSwing Verkkoliitäntä Siltaus L (ruskea) N (sininen) PE-GR (keltainen/vihreä) Moottorin liitäntä...
  • Página 142 Kuva 9: Piirilevy ohjausyksikön kotelossa (kondensaattori piirilevyn takana) Kuva 11: Anturikortti Ledi Kuva 10: Anturikortin paikka...
  • Página 143: Harjausvastuksen Valvonta

    6.3.2 Jaksoajan säätäminen Jaksoajaksi on tehtaalla asetettu 60 sekuntia. Tarvittaessa voit säätää sitä piirikortin (kuva 8 – paikka 1) dippikytkimillä välillä 10 - 300 s. Jaksoajan saa säätää uudelleen vain, kun olet sopinut siitä ensin Kerbl-huollon kanssa. 1 - 5...
  • Página 144: Vikakuvaukset Ja Vikojen Korjaaminen

    7. Vikakuvaukset ja vikojen korjaaminen Seuraavassa luetellaan joitakin toimintahäiriöitä, joita saattaa aiheutua laitteen kulumisen, laitevikojen, erityisen vaikeiden ympäristöolojen, virheellisen käytön tai puutteellisen huollon vuoksi. Tässä selostetaan vikojen löytämiseen ja korjaamiseen tarvittavat menetelmät: Vaara! • Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin avaat ohjausyksikön kotelon tai huollat laitetta! •...
  • Página 145 Häiriö Toimi näin Vieras esine jarruttaa tai estää koko- • Poista vieras esine. naan moottorin toiminnan • Tarkasta moottorin tuulettimen siivet. mekaanisesti. Ohjausyksikön piirilevy on viallinen. • Vaihda piirilevy. Näyttö: A03 – Harja jumiutunut useita Vaihde viallinen tai sisältää jarruttavia kertoja peräkkäin •...
  • Página 146: Säännöllinen Huolto Ja Puhdistus

    8. Säännöllinen huolto ja puhdistus Laitetta saa käyttää vain kun se on kunnossa! Pysäytä laite heti, jos huomaat siinä vaurion tai se toimii väärin! Vaara! • Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin avaat ohjausyksikön kotelon tai huollat laitetta! Varo! Henkilöiden ja eläinten vammautumisvaara ja esineiden vaurioitumisvaara! •...
  • Página 147: Harjan Puhdistaminen

    Vastuu korvauksista on rajoitettu tapauksiin, joissa on kyseessä karkea huolimattomuus ja/tai tahallisuus. Tämä vastuurajoitus ei koske ihmisten hengen, ruumiin tai terveyden loukkaamisia. 9.8 Yleinen takuu Tämä takuu ei vaikuta ostajan lakisääteisiin takuuvaatimuksiin. 9.9 Yleiset takuuehdot Albert Kerbl GmbH:n yleiset takuuehdot löytyvät osoitteesta www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 148: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    • DIN EN 61000–6–1:2007 • DIN EN 61000-6-3:2007+A1:2011 Albert Kerbl GmbH, Felicense-Cell 9, 84428 Buchbach, Germany, vakuuttaa, että seuraavassa mainitut tuotteet, koneet tai laitteet vastaavat valmistajan markkinoille tuomassa muodossa suunnittelultaan, rakenteeltaan että valmistustavaltaan EU-direktiivien asia- nomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteisiin, koneisiin tai laitteisiin tehdään muutoksia ilman suostumustamme, tämä...
  • Página 149 (PL) Spis treści 1. Wstęp ..........150 1.1 Informacje dot.
  • Página 150: Wstęp

    (PL) Przed montażem i pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do niej! Należy zachować niniejszą instrukcję do późniejszego użytku! 1. Wstęp 1.1 Informacje dot. instrukcji Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian danych i ilustracji zawartych w niniejszej instrukcji w wyniku rozwoju technicznego. Przedrukowywanie, tłumaczenie i powielanie w jakiejkolwiek formie, nawet częściowo, wymagają...
  • Página 151: Dane Producenta

    1.4 Dane producenta Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 D-84428 Buchbach Tel. +49 (0)8086 933 100 Faks +49 (0)8086 933 500 E-mail info@kerbl.com Strona internetowa www.kerbl.de Informacje kontaktowe dla Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej: Kerbl UK Limited 8 Lands End Way...
  • Página 152: Ryzyka Resztkowe I Przewidywane Użycie W Niewłaściwy Sposób

    • Ustawienie przełącznika Dip-Switch można wykonać tylko, jeśli urządzenie jest odłączone od zasilania i po konsultacji z serwisem Kerbl. • Ustawienie przełącznika Dip-Switch należy w każdym przypadku dostosować do określonego stada. Jeśli opór wyłączenia zostanie ustawiony zbyt wysoko, może dojść...
  • Página 153: Opis

    Uwaga! Długość włosów na ogonie nie może przekraczać 5 cm! 4. Opis 4.1 Opis urządzenia Elektryczny model szczotki dla bydła: HappyCow MaxiSwing Urządzenia zostały zaprojektowane w celu higienicznego czyszczenia sierści bydła i jednocześnie obniżenia kosztów w porównaniu do tradycyjnego czyszczenia ręcznego. • Urządzenia typu „18860” i „18860-E” spełniają obowiązujące przepisy bezpieczeństwa dla osób i mienia zgodnie z dyrektywą maszynową...
  • Página 154: Modyfikacje I Zmiany

    4.5 Modyfikacje i zmiany W przypadku nieautoryzowanych modyfikacji i zmian w urządzeniu wygasa wszelka odpowiedzialność i gwarancja ze strony producenta. Modyfikacje i zmiany mogą być wprowadzane wyłącznie po pisemnej zgodzie producenta. 5. Montaż i uruchomienie Niebezpieczeństwo! • Otwierać sterownik i przeprowadzać prace konserwacyjne na całej maszynie tylko przy wyciągniętej wtyczce sieciowej! •...
  • Página 155: Wysokość Montażu

    • Należy stosować gwint o min. rozmiarze M12. • Zabezpieczyć połączenie śrubowe przed samoczynnym poluzowaniem. W tym celu zastosować nakrętki samozaciskowe i/lub klej do gwintów. • Regularnie sprawdzać zamocowanie i ew. dokręcać. • Urządzenie montować wyłącznie przy pomocy odpowiedniego urządzenia podnoszącego. • Stosować się do obowiązujących przepisów BHP. Wskazówka Urządzenie przymocować...
  • Página 156: Podłączenie Do Zasilania Elektrycznego

    6. Eksploatacja Ostrożnie! • Ustawienie przełącznika Dip-Switch można wykonać tylko, jeśli urządzenie jest odłączone od zasilania i po konsultacji z serwisem Kerbl. • Ustawienie przełącznika Dip-Switch należy w każdym przypadku dostosować do określonego stada. Jeśli opór wyłączenia zostanie ustawiony zbyt wysoko, może dojść do obrażeń. Odpowiedzialność za to ustawienie ponosi klient.
  • Página 157: Wyświetlacz I Układ Elektroniczny

    2 – wyświetlacz Układ elektroniczny reguluje uruchomienie, pracę wyłącznika bezpieczeństwa oraz długość cyklów. 3 – bezpiecznik 6,3 A – L 4 – bezpiecznik 6,3 A – N 5 – kondensator Rysunek 8: Schemat podłączenia płyty z kondensatorem – MaxiSwing Przyłącze sieciowe Mostek L (brązowy) N (niebieski) PE (żółty/zielony) Złącze silnika...
  • Página 158 Rysunek 9: Płyta w obudowie sterownika (kondensator z tyłu płyty) Rysunek 11: Płyta czujnika Rysunek 10: Pozycja montażu płyty czujnika...
  • Página 159: Nadzór Oporu Szczotek

    Czas cyklu ustawiony jest fabrycznie na 60 sekund. W razie potrzeby można go przestawić za pomocą przełącznika Dip-Switch na karcie (poz. 8, rys. 1) na wartość między 10 a 300 sekund. Czas cyklu może zostać ponownie dostosowany wyłącznie po konsultacji z serwisem Kerbl.
  • Página 160: Opis Usterek I Rozwiązań

    7. Opis usterek i rozwiązań Poniżej opisano kilka zakłóceń w działaniu, jakie mogą wystąpić na skutek zużycia, awarii urządzenia, pracy w szczególnie trudnych warunkach otoczenia, nieprawidłowej obsługi lub braku czynności konserwacyjnych. Opisane zostały metody wykrywania i rozwiązywania problemów: Niebezpieczeństwo! • Otwierać sterownik i przeprowadzać prace konserwacyjne na całej maszynie tylko przy wyciągniętej wtyczce sieciowej! •...
  • Página 161 Błąd Przyczyna Rozwiązanie Silnik jest hamowany mechanicznie lub • Usunąć ciała obce. blokowany przez ciała obce. • Skontrolować również wirnik wentylatora na silniku. Uszkodzona płyta główna w sterow- • Wymienić płytę główną. niku. Wskazanie wyświetlacza: A03 – Szczotki zablokowane kilka Przekładnia uszkodzona lub znajdują razy z rzędu się...
  • Página 162: Okresowa Konserwacja I Czyszczenie

    8. Okresowa konserwacja i czyszczenie Urządzenie można eksploatować wyłącznie w nienagannym stanie technicznym! Natychmiast wyłączyć urządzenie, gdy tylko wykryte zostanie jakiekolwiek uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie! Niebezpieczeństwo! • Otwierać sterownik i przeprowadzać prace konserwacyjne na całej maszynie tylko przy wyciągniętej wtyczce sieciowej! Ostrożnie! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała, obrażeń zwierząt i zniszczenia mienia! •...
  • Página 163: Czyszczenie Szczotek

    Odpowiedzialność odszkodowawcza jest ograniczona do przypadków rażącego niedbalstwa i/lub zawinienia. Ograniczenie odpowiedzialności nie obowiązuje w przypadku narażenia na utratę zdrowia, uszkodzenia ciała i naruszenia zdrowia ludzi. 9.8 Rękojmia Niniejsza gwarancja nie narusza uprawnień kupującego z tytułu rękojmi. 9.9 Ogólne warunki gwarancji Ogólne warunki gwarancji firmy Albert Kerbl GmbH można znaleźć na stronie www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 164: Deklaracja Zgodności Eu

    • DIN EN 61000-6-1:2007 • DIN EN 61000-6-3:2007+A1:2011 Jako firma Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach Germany oświadczamy niniejszym, że opisane poniżej produkty, maszyny lub urządzenia w swojej konstrukcji i wykonaniu, jak również w wersji wprowadzonej przez nas na rynek, spełniają podstawowe wymo- gi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia zawarte w wyżej wymienionych dyrektywach WE.
  • Página 165 (RU) Содержание 1. Введение ..........166 1.1.
  • Página 166: Введение

    (RU) Перед установкой и использованием обязательно прочитайте это руководство по эксплуатации. Сохраните его на будущее. 1. Введение 1.1. Сведения о руководстве Приведенные в этом руководстве данные и изображения могут быть изменены в рамках дальнейшего технического усовершенствования устройства. Для любой перепечатки, перевода и размножения документа или его частей требуется письменное разрешение производителя.
  • Página 167: Сведения О Производителе

    Факс: +49 (0)8086 933 500 Электронный адрес: info@kerbl.com Веб-сайт: www.kerbl.de Контактные данные для Великобритании и Северной Ирландии: Kerbl UK Limited, 8 Lands End Way, Oakham, Rutland, LE15 6RF UK Телефон: +44 (0)1572 722558 Факс: +44 (0)1572 757614 Электронный адрес: enquiries@kerbl.co.uk Веб-сайт: www.kerbl.co.uk...
  • Página 168: Остаточные Риски И Прогнозируемое Неправильное Использование

    указаны в перечне запасных и быстроизнашивающихся деталей. • Перед настройкой DIP-переключателей необходимо отсоединить устройство от источника питания и проконсультироваться со службой поддержки Kerbl. • Настройку следует корректировать в соответствии с размерами животных. Слишком высокое отключающее сопротивление может стать причиной травмирования. Ответственность за настройку несет клиент.
  • Página 169: Описание

    Внимание! Длина хвостовой шерсти животных не должна превышать 5 см! 4. Описание 4.1. Описание устройства Электрическая щетка для скота, модель HappyCow MaxiSwing Устройство предназначено для гигиенической чистки шерсти крупного рогатого скота с более низкими затратами по сравнению с традиционной ручной чисткой. • Устройства типов 18860 и 18860-E соответствуют правилам техники безопасности для физических лиц и неодушевленных объектов...
  • Página 170: Модификация Или Изменение Конструкции

    4.5. Модификация или изменение конструкции В случае самовольной модификации или изменения конструкции устройства гарантия теряет силу, а производитель снимает с себя всякую ответственность. Модифицировать или изменять конструкцию устройства можно только с разрешения производителя. 5. Монтаж и ввод в эксплуатацию Опасность! • Прежде чем открывать блок управления и заниматься техобслуживанием устройства, вытяните вилку из розетки. •...
  • Página 171: Высота Установки

    • Для крепления к кирпичному или деревянному основанию рекомендуется использовать резьбовые тяги. • Минимальный размер резьбы — M12. • Чтобы избежать самостоятельного раскручивания резьбовых соединений, используйте самостопорящиеся гайки и/или фиксатор резьбы. • Регулярно проверяйте и при необходимости подтягивайте резьбовые соединения. • Используйте подходящие подъемные приспособления. •...
  • Página 172: Электрическое Подключение

    6. Эксплуатация Осторожно! • Перед настройкой DIP-переключателей необходимо отсоединить устройство от источника питания и проконсультироваться со службой поддержки Kerbl. • Настройку следует корректировать в соответствии с размерами животных. Слишком высокое отключающее сопротивление может стать причиной травмирования. Ответственность за настройку несет клиент. 6.1. Включение...
  • Página 173: Дисплей И Электроника

    Дисплей служит для индикации рабочих состояний (неполадок). 2 — дисплей Электроника регулирует активацию, аварийное отключение и длительность циклов. 3 — предохранитель 6,3 A (L) 4 — предохранитель 6,3 A (N) 5 — конденсатор Рисунок 8. Схема подключения платы с конденсатором MaxiSwing Подключение к электри- Перемычка ческой сети L (коричневый) N (синий) PE-GR (желто-зеленый) Подключение...
  • Página 174 Рисунок 9. Плата в корпусе блока управления (конденсатор позади платы) Рисунок 11. Плата датчиков Светодиод Рисунок 10. Место установки платы датчиков...
  • Página 175: Контроль Сопротивления Щетки

    6.3.2. Настройка длительности цикла Изначально производителем задан цикл длительностью 60 секунд. С помощью DIP-переключателей на плате (рис. 8, поз. 1) можно настроить значение в диапазоне от 10 до 300 секунд. Перед изменением длительности цикла обязательно проконсультируйтесь со службой поддержки Kerbl. 10-12 10-12 Тип...
  • Página 176: Описание И Устранение Неполадок

    7. Описание и устранение неполадок В этом разделе приведены некоторые нарушения в работе устройства, возникающие вследствие износа, дефектов оборудования, особо сложных окружающих условий, ошибок в управлении или неправильного техобслуживания. Также здесь описаны способы обнаружения и устранения неполадок: Опасность! • Прежде чем открывать блок управления и заниматься техобслуживанием устройства, вытяните вилку из розетки. •...
  • Página 177 Неполадка Причина Устранение Посторонний предмет механически • Уберите посторонний предмет. блокирует или тормозит мотор. • Проверьте крыльчатку вентилятора на моторе. Неисправна главная плата в блоке • Замените главную плату. управления. На дисплее отображается Привод поврежден или содержит (блокирование щетки механические детали, которые несколько...
  • Página 178: Периодическое Техническое Обслуживание И Чистка

    8. Периодическое техническое обслуживание и чистка Устройство можно использовать только в технически безупречном состоянии. В случае повреждения или неполадки немедленно остановите устройство. Опасность! • Прежде чем открывать блок управления и заниматься техобслуживанием устройства, вытяните вилку из розетки. Осторожно! Опасность причинения вреда людям, животным и имуществу! •...
  • Página 179: Чистка Щетки

    не распространяется на причинение телесных повреждений, вреда жизни или здоровью людей. 9.8. Общие гарантийные обязательства Настоящая гарантия не затрагивает установленное законодательством право покупателя на рекламационные претензии. 9.9. Общие условия гарантии Общие условия гарантии Albert Kerbl GmbH см. на веб-странице www.kerbl.com/guarantee.
  • Página 180: Декларация Соответствия Стандартам Ес

    • DIN EN 61000-6-1:2007 • DIN EN 61000-6-3:2007+A1:2011 Настоящим компания Albert Kerbl GmbH (юридический адрес: Felizenzell 9 84428 Buchbach Germany) заявляет, что указанное ниже изделие, установка или устройство по своему проекту, конструкции и техническому исполнению соответствует основополагающим требованиям в отношении безопасности и охраны здоровья, которые содержатся в перечисленных...
  • Página 182: Ersatzteile

    Ersatzteile (DE) (FR) Pièces de rechange (EN) Spare parts (IT) Ricambi (NL) Reserveonderdelen (ES) Piezas de repuesto (SV) Reservdelar (DA) Reservedele (FI) Varaosat (PL) Części zapasowe (RU) Запчасти Pos. Nr. / Art. Nr. / Menge / Quan- Pt n Réf. / tité...
  • Página 183 (DE) Abbildung 14 Pos. Nr. / Art. Nr. / Menge / (FR) Figure 14 Pt n Réf. / Quantité / (EN) Figure 14 Item No. / Ref. No. / Quantity / (IT) Figura 14 Pos. n. / N. art. / Quantità...
  • Página 184 Pos. Nr. / Art. Nr. / Menge / Pt n Réf. / Quantité / 3.21 Item No. / Ref. No. / Quantity / Pos. n. / N. art. / Quantità / 3.19 pos. / Nº. de art. / Hoeveelheid / Pos.
  • Página 185 20.1 20.2 (DE) Abbildung 16 – Steuerung, Explosionsansicht Pos. Nr. / Art. Nr. / Menge / (FR) Figure 16 – Unité de contrôle, vue en éclaté Pt n Réf. / Quantité / (EN) Figure 16 - Control unit, exploded view Item No.
  • Página 186 (DE) Abbildung 17 – Sensorplatine Pos. Nr. / Art. Nr. / Menge / (FR) Figure 17 – Carte capteur Pt n Réf. / Quantité / (EN) Figure 17 – Sensor board Item No. / Ref. No. / Quantity / (IT) Figura 17 – Scheda sensore Pos.
  • Página 188 Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany Tel. +49 8086 933 - 100 Fax +49 8086 933 - 500 info@kerbl.de www.kerbl.de Kerbl Austria Handels GmbH Wirtschaftspark 1 9130 Poggersdorf, Austria Tel.: +43 4224 81555 - 0 Fax: +43 4224 81555 - 629 order@kerbl-austria.at www.kerbl-austria.at...

Este manual también es adecuado para:

18860

Tabla de contenido