Descargar Imprimir esta página

HP C9698A Instalación página 4

Publicidad

7
Move the blue width guides to match the paper
size being loaded. Extend the rear of the tray to
match the paper size being loaded.
Déplacez les guides de largeur bleus pour les
ajuster au format du papier chargé. Tirez
l'arrière du bac pour l'adapter au format du
papier chargé.
Verschieben Sie die blauen Breitenführungen,
um sie an das verwendete Papierformat
anzupassen. Stellen Sie die Rückseite des
Fachs auf das verwendete Papierformat ein.
Spostare le guide blu regolabili in base al
formato della carta caricata. Estendere la
parte posteriore del cassetto in modo che
corrisponda alla carta caricata.
Deslice las guías de anchura azules para
definir el tamaño del papel cargado. Extienda la
parte posterior de la bandeja para que coincida
con el tamaño del papel cargado.
Flyt de blå breddestyr, så de passer til det
papirformat, der bliver ilagt. Forlæng det
bageste af bakken, så den passer til det
papirformat, der bliver ilagt.
Verschuif de blauwe breedtegeleiders zodat
deze passen met het geladen papierformaat.
Schuif de achterzijde van de lade uit zodat deze
overeenkomt met het geladen papierformaat.
8
Load the paper with the side to be printed face
down, top edge toward the front. Make sure the
paper is flat at all corners and below the height
marks. Note: Never fan paper before loading.
Chargez le papier face à imprimer vers le bas,
bord supérieur vers l'avant. Assurez-vous que
le papier repose bien à plat aux quatre coins et
qu'il est placé sous les repères de hauteur.
Remarque : Ne déramez jamais le papier avant
de le charger.
Legen Sie das Papier so ein, dass die zu
bedruckende Seite nach unten und die obere
Kante nach vorn zeigt. Stellen Sie sicher, dass
das Papier an allen Ecken flach anliegt und sich
unterhalb der Höhenmarkierungen befindet.
Hinweis: Fächern Sie das Papier vor dem
Einlegen nicht auf.
Caricare la carta con il lato da stampare rivolto
verso il basso e il bordo superiore verso la
stampante. Accertarsi che la carta sia piatta in
tutti gli angoli e al di sotto dei contrassegni per
l'altezza massima della carta. Nota: Non
sfogliare la carta prima di caricarla.
Cargue el papel con el lado que se vaya a
imprimir boca abajo y el borde superior hacia la
parte delantera. Cerciórese de que el papel
haya quedado plano en todas las esquinas y
por debajo de las marcas de altura. Nota: No
ventile el papel antes de cargarlo.
Læg papir i med udskriftssiden nedad, og den
øverste kant mod bakkens forkant. Kontroller, at
papiret ligger fladt i alle hjørner og under
højdeangivelserne. Bemærk! Luft aldrig
papiret, før du lægger det i.
Laad het papier met de afdrukzijde omlaag
en met de bovenkant naar voren. Let erop
dat het papier vlak ligt en onder de
hoogtemarkeringen. Let op: Waaier het
papier nooit uit voordat u deze laadt.
3
9
Push down on the paper to lock the metal plate
in the tray into place. Slide the tray back into the
printer.
Appuyez sur le papier pour verrouiller la plaque
métallique du bac. Faites coulisser le bac dans
l'imprimante.
Drücken Sie das Papier nach unten, damit die
Papierhebevorrichtung des Fachs einrastet.
Schieben Sie das Fach wieder in den Drucker.
Premere sulla carta per bloccare in posizione la
piastra metallica del cassetto. Reinserire il
vassoio nella stampante.
Presione el papel para fijar la plancha metálica
de la bandeja en el lugar correcto. Coloque la
bandeja en la impresora.
Tryk ned på papiret for at låse metalpladen i
bakken på plads. Skub bakken ind i printeren
igen.
Plaats het papier zodanig dat het metalen
plaatje in de lade op de juiste positie vastklikt.
Schuif de lade terug in de printer.

Publicidad

loading