Página 1
User guide English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands Svenska | Dansk | Norsk | Suomi | Česky | Eesti | 简体中文 | 繁體中文...
Página 3
English Thank you for choosing a ResMed USB adapter. Used with ResMed devices, the USB adapters transmit patient therapy data between the device and Tx Link for sleep studies. The Air10 USB adapter shown in illustration A is compatible with AirSense 10 /...
Página 4
3. Adapter port 4. SD card slot 4. Adapter port. 5. Alarm (Bilevel alarmed devices only). software compatibility Ensure the PC intended for use has the appropriate ResMed patient management software installed. Air10 AirView ResScan v4.0 or greater For a full list of compatible software refer to the Data Management Device Compatibility List on www.resmed.com.
You can now perform sleep studies, or download data (S9 USB adapter only). For more information, refer to the online software help. When the sleep studies or data download are complete, you can remove the USB adapter if required. Removing the UsB adapter 1.
Página 6
Gross dimension Air10 (W x D x H) 2.1” x 1.2” x 2.0” (54 mm x 30 mm x 51 mm) S9 (L x W x H) 1.74” x 2.12” x 0.91” (44.35 mm x 54.10 mm x 23.30 mm) Weight Air10 0.88 oz (25 g)
• Only use the USB adapter as specified in this guide. • S9 USB adapters are specifically designed for use with ResMed S9 devices. • Air10 USB adapters are specifically designed for use with ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 devices.
Página 8
Please refer to your device User Guide. DEUTsCh Vielen Dank, dass Sie sich für einen USB-Adapter von ResMed entschieden haben. Die USB-Adapter werden zusammen mit Geräten von ResMed verwendet und übertragen bei Schlafstudien Patiententherapiedaten zwischen Gerät und Tx Link.
Página 9
AirView ResScan, ab v4.0 Eine vollständige Zusammenstellung kompatibler Software finden Sie in der Liste zur Kompatibilität von Geräten zur Datenverwaltung auf www.resmed.com. installation Siehe Abbildung E oder F . 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht mit der Steckdose verbunden ist.
Sie können nun Schlafstudien durchführen oder Daten herunterladen (nur S9 USB- Adapter). Weitere Informationen finden Sie in der Softwarehilfe online. Wenn die Schlafstudien oder das Herunterladen der Daten abgeschlossen ist, können Sie den USB-Adapter gegebenenfalls entfernen. Entfernen des UsB-Adapters 1. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. 2.
Página 11
Abmessungen Air10 (B x L x H) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L x B x H) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Gewicht Air10 25 g 22,1 g Elektromagnetische Verträglichkeit Details finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Geräts.
Weitere Informationen zu diesen Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie von Ihrer örtlichen Müllabfuhr. Die durchgestrichene Mülltonne weist auf diese Entsorgungsmöglichkeiten hin. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres ResMed-Gerätes wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre ResMed- Geschäftsstelle, Ihren Fachhändler oder besuchen Sie die ResMed-Website unter www.resmed.com/environment.
Página 13
• S9-USB-Adapter sind speziell für den Gebrauch mit S9 Geräten von ResMed vorgesehen. • Air10-USB-Adapter sind speziell für den Gebrauch mit AirSense 10- / AirCurve 10-Geräten von ResMed vorgesehen. • Verwenden Sie zum Reinigen der Teile des USB-adapters keine Flüssigkeiten.
Página 14
4. Fente pour carte SD 5. Alarme (appareils à deux niveaux de pression avec alarme uniquement). Compatibilité logicielle Vérifiez que le logiciel de prise en charge du patient ResMed approprié est installé dans le PC prévu pour l’utilisation. Air10 AirView ResScan v4.0 ou supérieur...
installation Voir illustration E ou F . 1. Vérifiez que l’appareil est débranché de la prise de courant. 2. Raccordez l’adaptateur USB à l’appareil. 3. Raccordez une extrémité du câble USB à l’adaptateur USB et l’autre extrémité à TxLink ou à ReScan (Adaptateur USB S9 uniquement). 4.
spécifications techniques Température de fonctionnement de +5 °C à +35 °C Humidité de fonctionnement 10 à 95 % sans condensation Altitude de fonctionnement Niveau de la mer à 2 591 m ; plage de la pression atmosphérique de 1 013 hPa à 738 hPa Température de stockage et de transport de -20 °C à...
symboles Les symboles suivants peuvent figurer sur l’adaptateur USB ou sur l’emballage : Attention. Veuillez lire le mode d’emploi avant utilisation. Fabricant. Représentant autorisé dans l’Union européenne. Code du lot. Nº de réf. catalogue. Numéro de série. IP21 Protection contre l’insertion des doigts et contre l’eau s’écoulant IP22 verticalement goutte à...
Le symbole de poubelle barrée indique que vous devez utiliser ces systèmes d’élimination des déchets. Pour de plus amples informations sur la collecte et l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter ResMed ou votre prestataire de santé ou consulter le site www.resmed.com/environment.
Página 19
Grazie per aver scelto un adattatore USB di ResMed. Insieme agli apparecchi ResMed, gli adattatori USB trasmettono i dati della terapia del paziente tra l’apparecchio e Tx Link per gli studi sul sonno. L ’adattatore USB Air10 mostrato nell’illustrazione A è compatibile con gli...
Página 20
AirView ResScan v4.0 o superiore Per un elenco completo del software compatibile, fare riferimento all’elenco di compatibilità degli apparecchi di gestione dei dati su www.resmed.com. installazione Vedere l’illustrazione E o F . 1. Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente.
3. Collegare un’estremità del cavo USB all’adattatore USB e l’altra estremità a Tx Link o ResScan (solo per l’adattatore USB S9). 4. Ricollegare l’apparecchio alla presa di corrente. Ora si possono eseguire gli studi sul sonno oppure scaricare i dati (solo per l’adattatore USB S9).
Página 22
Durata d’uso del prodotto Air10 1.825 connessioni 1.825 connessioni Dimensioni Air10 (Largh. x Lungh. x Alt.) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L x W x H) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Peso Air10 25 g 22,1 g Compatibilità...
Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio apparecchio ResMed, contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
Consultare la Guida per l’utente dell’apparecchio. EsPAñOl Gracias por elegir el adaptador USB de ResMed. Cuando se utilizan con dispositivos de ResMed, los adaptadores USB transmiten los datos del tratamiento del paciente entre el dispositivo y Tx Link para los estudios de sueño.
4. Ranura para tarjeta SD 5. Alarma (solo para dispositivos con alarma de dos niveles). Compatibilidad del software Asegúrese de que el ordenador que se va a utilizar tenga instalado el software de seguimiento del paciente de ResMed adecuado. Español 23...
ResScan v4.0 o posterior Para ver la lista completa de software compatible, consulte Data Management Device Compatibility List (Lista de compatibilidad con dispositivos de gestión de datos) en www.resmed.com. instalación Consulte la ilustración E o F . 1. Asegúrese de que el dispositivo esté desconectado de la toma de corriente.
2. Limpie el exterior del adaptador USB con un paño limpio y seco. No es necesario limpiar los contactos. Especificaciones técnicas Temperatura de funcionamiento +5 °C a +35 °C Humedad de funcionamiento 10 % a 95 % sin condensación Altitud para el funcionamiento Nivel del mar a 2591 m; rango de presión de aire 1013 hPa a 738 hPa Temperatura de almacenamiento y -20 °C a +60 °C...
símbolos Los siguientes símbolos pueden aparecer en el adaptador USB o en el embalaje: Precaución. Lea las instrucciones antes del uso. Fabricante. Representante autorizado en la UE. Código de lote. Número de serie. IP21 Protección contra la Número de catálogo. IP22 inserción de dedos y contra el goteo vertical de agua.
Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina de ResMed o su distribuidor local, o visite www.resmed.com/ environment. ADVERTEnCiA No abra ni modifique el adaptador USB. El adaptador USB no está diseñado para ser reparado.
PORTUgUês Obrigado por escolher um Adaptador USB da ResMed. Utilizados com dispositivos ResMed, os Adaptadores USB transmitem dados terapêuticos do paciente entre o dispositivo e o Tx Link para estudos sobre o sono. O Adaptador USB Air10 apresentado na ilustração A é compatível com dispositivos...
Página 31
AirView ResScan v4.0 ou posterior Para uma lista completa de software compatível, consulte a Lista de Compatibilidade de Dispositivos de Gestão de Dados em www.resmed.com. instalação Ver a ilustração E ou F . 1. Certifique-se de que o dispositivo está desligado da tomada eléctrica.
4. Ligue novamente o dispositivo à tomada eléctrica. Está agora apto a realizar estudos sobre o sono ou transferir dados (apenas Adaptador USB S9). Para mais informações, consulte a ajuda do software online. Quando terminar os estudos sobre o sono ou a transferência de dados, pode remover o Adaptador USB, se desejar.
Página 33
Ciclo de vida Air10 1825 ligações 1825 ligações Dimensões brutas Air10 (L x C x A) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (C x L x A) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Peso Air10 25 g 22,1 g Compatibilidade electromagnética Para mais detalhes, consulte o Guia do Utilizador do seu dispositivo.
é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e eliminação do dispositivo ResMed, entre em contacto com o representante da ResMed ou distribuidor da sua área, ou visite www.resmed.
Página 35
Consulte o Guia do Utilizador do dispositivo. nEDERlAnDs Bedankt dat u een ResMed USB-adapter hebt gekozen. De USB-adapters die met de ResMed-apparaten gebruikt worden, geven therapiegegevens van de patiënt bij slaaponderzoek door van het apparaat aan de Tx Link.
Página 36
Raadpleeg afbeelding D: 1. SD-kaartdeksel 1. DC-ingang 2. Luchtfilterdeksel 2. Adapterclipcontact 3. Adapterkapje 3. Adapterpoort 4. Adapterpoort. 4. SD-kaartsleuf 5. Alarm (alleen voor apparaten met Bilevel-alarm). software-compatibiliteit Zorg ervoor dat op de te gebruiken PC de toepasselijke ResMed- patiëntmanagement-software geïnstalleerd is.
ResScan v4.0 of hoger Zie voor een complete lijst met compatibele software: ‘Data Management Device Compatibility List’ [lijst met compatibele apparaten voor gegevensmanagement] op www.resmed.com. Opstellen Zie afbeelding E of F: 1. Zorg dat het apparaat niet op het stopcontact aangesloten is.
Reiniging en onderhoud 1. Koppel het apparaat los van het stopcontact en verwijder de USB-adapter. 2. Neem de buitenkant van de USB-adapter af met een schone, droge doek. De contacten hoeven niet te worden gereinigd. Technische specificaties Bedrijfstemperatuur +5 °C tot +35 °C Bedrijfsvochtigheid 10 tot 95% niet-condenserend Bedrijfshoogte...
Página 39
Elektromagnetische compatibiliteit Zie de gebruikershandleiding van uw apparaat voor details. NB: De fabrikant behoudt zich het recht voor om deze specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. symbolen De volgende symbolen zijn mogelijk aangebracht op de USB-adapter of de verpakking: Voorzichtig. Lees de aanwijzingen vóór gebruik. Fabrikant.
Página 40
• Gebruik de USB-adapter alleen zoals in deze handleiding wordt aangegeven. • S9-USB-adapters zijn speciaal ontworpen om te worden gebruikt met ResMed S9-apparaten. • Air10-USB-adapters zijn speciaal ontworpen voor gebruik met ResMed AirSense 10- / AirCurve 10-apparaten.
Beperkte garantie Zie de gebruikershandleiding van uw apparaat. sVEnskA Tack för att du har valt ResMeds USB-adapter. När de används med ResMed- apparater sänder USB-adaptrarna patientbehandlingsdata mellan apparaten och Tx Link för sömnstudier. Air10 USB-adaptern som visas i bild A är kompatibel med apparaten AirSense 10...
Air10 AirView ResScan v4.0 eller högre Se Data Management Device Compatibility List (lista över kompatibilitet med datahanteringsanordningar) på www.resmed.com för en fullständig lista över kompatibla program. systeminstallation Se bild E eller F . 1. Se till att apparaten är frånkopplad från strömuttaget.
4. Koppla tillbaka apparaten till strömuttaget. Du kan nu utföra sömnstudier eller ladda ned data (endast S9 USB-adapter). Se programhjälpen online för mer information. När sömnstudierna eller nedladdningen av data är klara kan du ta bort USB-adaptern om det behövs. Ta bort UsB-adaptern 1.
Página 44
Ytterdimensioner Air10 (B x L x H) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L x B x H) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Vikt Air10 25 g 22,1 g Elektromagnetisk kompatibilitet Se apparatens bruksanvisning för detaljinformation. Obs! Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra dessa specifikationer utan varsel. symboler Följande symboler kan förekomma på...
• Använd endast USB-adaptern enligt föreskrifterna i denna guide. • S9 USB-adaptrar är speciellt avsedda att användas med ResMed S9 apparater. • Air10 USB-adaptrar är speciellt avsedda att användas med ResMed AirSense 10- / AirCurve 10-apparater.
Página 46
DAnsk Det glæder os, at du har valgt en USB-adapter fra ResMed. Når de anvendes sammen med ResMeds apparater, overfører USB-adapterne patientbehandlingsdata mellem apparatet og Tx Link i forbindelse med søvnundersøgelser. USB-adapteren til Air10 vist i figur A er kompatibel med AirSense 10- / ™...
Página 47
4. Adapterport. 4. Åbning til SD-kort 5. Alarm (kun apparater med bi-level alarm). softwarekompatibilitet Sørg for, at den korrekte patientbehandlingssoftware fra ResMed er installeret på den pc, der skal anvendes. Air10 AirView ResScan v4.0 eller senere En fuldstændig liste over kompatibel software findes i listen over kompatible datastyringsapparater på...
Der kan nu udføres søvnundersøgelser eller overføres data (kun USB-adapteren til S9). For yderligere oplysninger henvises til online softwarehjælpen. Når søvnundersøgelserne eller dataoverførslen er færdig, kan du tage USB-adapteren ud, hvis det er påkrævet. Udtagning af UsB-adapteren 1. Tag apparatet ud af stikkontakten. 2.
Dimensioner Air10 (B x L x H) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L x B x H) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Vægt Air10 25 g 22,1 g Elektromagnetisk kompatibilitet Nærmere oplysninger findes i brugervejledningen til apparatet Bemærk: Producenten forbeholder sig ret til at ændre disse specifikationer uden varsel.
Página 50
Hvis du har brug for oplysninger om disse affaldssystemer, bedes du kontakte de lokale affaldsmyndigheder. Symbolet med den overstregede skraldespand er en påmindelse om at benytte ovennævnte affaldsfaciliteter. For oplysninger om indsamling og bortskaffelse af dit ResMed-apparat, kontakt venligst dit ResMed- kontor, din lokale forhandler eller gå til www.resmed.com/environment. ADVARsEl USB-adapteren må...
Begrænset garanti Se brugervejledningen til apparatet. nORsk Takk for at du valgte en ResMed USB-adapter. Når de brukes sammen med ResMed-apparater, overfører USB-adapterne pasientens behandlingsdata mellom apparatet og Tx Link for søvnstudier. Air10 USB-adapteren som vises i illustrasjon A, er kompatibel med AirSense 10- / AirCurve...
Página 52
3. Adapterport 4. Adapterport. 4. SD-kortspor 5. Alarm (kun alarmerte bilevel-apparater). Programvarekompatibilitet Påse at datamaskinen som er tiltenkt for bruk, har den egnede ResMed programvaren for pasientadministrasjon installert. Air10 AirView ResScan v4.0 eller nyere For en fullstendig liste over kompatibel programvare, se kompatibilitetslisten for dataadministrasjonsanordningen på...
Du kan nå utføre søvnstudier, eller laste ned data (kun S9 USB-adapter). For mer informasjon, se elektronisk hjelp for programvaren. Når søvnstudiene eller datanedlastingen er fullført, kan du fjerne USB-adapteren hvis nødvendig. Fjerne UsB-adapteren 1. Koble apparatet fra strømuttaket. 2. Trykk på utløserknappen(e) på siden av USB-adapteren, og trekk forsiktig for å fjerne den fra apparatet.
Página 54
Bruttomål Air10 (B × L × H) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L × B × H) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Vekt Air10 25 g 22,1 g Elektromagnetisk kompatibilitet Se apparatet brukerveiledning for detaljer. Merk: Produsenten forbeholder seg retten til å forandre disse spesifikasjonene uten varsel.
Página 55
FORsikTig • Amerikansk lovgivning begrenser dette apparatet til salg av eller på ordre fra lege. • Bruk bare USB-adapteren som spesifisert i denne veiledningen. • S9 USB-adaptere er spesifikt utformet for bruk sammen med ResMed S9- apparater. Norsk 53...
• Air10 USB-adaptere er spesifikt utformet for bruk sammen med ResMed AirSense 10- / AirCurve 10-apparater. • Ikke bruk væsker til å rengjøre noen del av USB-adapteren. Begrenset garanti Vennligst se brukerveiledningen for apparatet. sUOMi Kiitos, kun olet valinnut käyttöösi ResMedin USB-sovittimen. Kun USB-sovittimia käytetään ResMedin laitteiden kanssa, sovitin siirtää...
Página 57
Varmista, että käytettäväksi aiotussa tietokoneessa on sopiva ResMedin potilastietojen hallintaohjelmisto asennettuna. Air10 AirView ResScan v4.0 tai myöhempi Katso yhteensopivien ohjelmistojen täydellinen luettelo www.resmed.com- verkkosivun Tietojenhallintalaitteiden yhteensopivuus -luettelosta. käyttöönotto Ks. kuva E tai F . 1. Varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta.
4. Yhdistä laite takaisin pistorasiaan. Voit nyt tehdä unitutkimuksia tai ladata tietoja (vain S9-USB-sovitin). Katso lisätietoja ohjelmiston verkko-ohjeesta. Kun unitutkimukset tai tietojen lataus on tehty, voit tarvittaessa irrottaa USB-sovittimen. UsB-sovittimen irrottaminen 1. Irrot a laite pistorasiasta. 2. Paina USB-sovittimen sivulla olevaa vapautuspainiketta (tai -painikkeita) ja vedä sovitinta varovasti sen irrottamiseksi laitteesta.
Página 59
Mallin käyttöikä Air10 1 825 yhteyttä 1 825 yhteyttä Ulkomitat Air10 (L x P x K) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (P x L x K) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Paino Air10 25 g 22,1 g Sähkömagneettinen yhteensopivuus Katso tarkempia tietoja laitteesi käyttöohjeesta.
Página 60
Tarkempia tietoja tästä jätteenhävittämisjärjestelmästä saat paikallisilta jätteenkäsittelystä vastaavilta viranomaisilta. Rastilla varustetun jäteastian kuva tarkoittaa, että on käytettävä erityisiä jätteenkäsittelyjärjestelmiä. Tarkempia tietoja ResMed-laitteiden keräyksestä ja hävittämisestä saat lähimmästä ResMed- toimipaikasta, laitemyyjältä tai osoitteesta www.resmed.com/environment. VAROiTUs USB-sovitinta ei saa avata tai muuttaa. USB-sovitinta ei ole suunniteltu huollettavaksi.
Rajoitettu takuu Katso tietoja laitteesi käyttöohjeesta. Česky Děkujeme, že jste si vybrali UsB adaptér ResMed. UsB adaptéry používané se zařízeními ResMed ve spánkových studiích předávají údaje o pacientově terapii mezi zařízením a systémem Tx Link. UsB adaptér Air10 na obrázku A je kompatibilní se zařízeními Airsense 10 / ™...
Página 62
4. Port adaptéru. 4. slot pro sD kartu 5. Alarm (pouze dvouúrovňová zařízení s alarmy). Kompatibilita softwaru Ujistěte se, že na počítači, který chcete používat, je nainstalovaný patřičný software ResMed pro správu údajů pacientů. Air10 AirView ResScan v4.0 nebo vyšší...
Úplný seznam kompatibilního softwaru naleznete v seznamu kompatibility zařízení pro správu dat (Data Management Device Compatibility List) na webu www. resmed.com. Příprava Viz obrázek e nebo F: 1. Zkontrolujte, že je zařízení odpojeno od přívodu proudu. 2. UsB adaptér připojte k zařízení.
Technické parametry Provozní teplota +5 °C až +35 °C Provozní vlhkost 10 až 95 %, bez kondenzace Provozní nadmořská výška Podrobnosti viz uživatelská příručka k přístroji. Skladovací a přepravní teplota -20 °C až +60 °C Skladovací a přepravní vlhkost Air10 5 až 95 %, bez kondenzace 10 až...
Página 65
Symboly Na UsB adaptéru nebo na obalu se mohou nacházet následující symboly: Upozornění. Před použitím si přečtěte pokyny. Výrobce. Oprávněné zastoupení pro evropu. kód šarže. kat. číslo. sériové číslo. IP21 Ochrana proti vniknutí prstů a proti kolmo kapající vodě. IP22 Chráněno proti předmětům velikosti prstu a proti kapající...
• Používejte pouze UsB adaptér specifikovaný v tomto návodu. • UsB adaptéry s9 jsou navrženy specificky pro použití se zařízeními ResMed s9. • UsB adaptéry Air10 jsou navrženy specificky pro použití se zařízením ResMed Airsense 10 / AirCurve 10.
Página 67
Märkus. Mitte kõik seadmed pole kõikides piirkondades saadaval. UsB-adapteri ülevaade USB-adapter koosneb järgmistest osadest: • USB-adapter • USB-kaabel. Air10 UsB-adapter s9 UsB-adapter Vt joonist A: Vt joonist B: 1. Adapteri konnektor 1. USB-kaabli konnektori port 2. Vabastusnupp 2. Vabastusnupud 3. USB-kaabli konnektori port. 3.
Air10 AirView ResScan v4.0 või uuem Täieliku loendi ühilduvast tarkvarast leiate andmehalduse seadmete ühilduvuse loendist aadressil www.resmed.com. seadistamine Vt joonist E või F: 1. Veenduge, et seadme toiteühendus on katkestatud. 2. Ühendage USB-adapter seadmega. 3. Ühendage üks USB-kaabli ots USB-adapteriga ning teine Tx Linki või ResScaniga (S9 ainult USB-adapteriga).
Tehnilised andmed Töötemperatuur +5 °C kuni +35 °C Tööniiskus 10 kuni 95%, mittekondenseeruv Töökõrgus Vt andmeid oma seadme kasutusjuhendist. Temperatuur hoiustamisel ja transportimisel –20 °C kuni +60 °C Niiskus hoiustamisel ja transportimisel Air10 5 kuni 95%, mittekondenseeruv 10 kuni 95%, mittekondenseeruv Arvutuslik kasutusiga Air10 1825 ühendamist 1825 ühendamist...
Página 70
sümbolid USB-adapteril või pakendil võivad esineda järgmised sümbolid. Ettevaatust. Enne kasutamist lugege juhiseid. Tootja. Volitatud esindaja Euroopas. Partii kood. Katalooginumber. Seerianumber. IP21 Sõrmede pitsumise ja vee vertikaalse sissetungi IP22 vastane kaitse. Kaitstud sõrmesuuruste objektide ja tilkuva vee eest kallutamisel kuni 15 kraadi võrra ettemääratud asendist. Niiskuse piirang.
Página 71
• Air10 USB-adapterid on mõeldud kasutamiseks üksnes ResMedi AirSense 10 / AirCurve 10 seadmega. • Ärge kasutage USB-adapteri ühegi osa puhastamiseks vedelikke. Piiratud garantii Vt seadme kasutusjuhendit. 简体中文 感谢您选用ResMed USB适配器。此类USB 适配器与ResMed 设备配合使用,在设 备和Tx Link之间传输患者治疗数据,用于睡眠研究。 10 设备兼容。图B中所示的 图A中所示的 Air10 USB适配器与 AirSense 10 / AirCurve ™...
Página 78
設定 參閱圖 E 或 F: 1. 確保從電源插座拔除裝置。 2. 將 USB 適配器連接到裝置。 3. 將 USB 傳輸線的一頭連接到 USB 適配器,另一頭連接到 Tx Link 或 ResScan( 僅限 S9 USB 適配器)。 4. 重新插好裝置的電源。 您現在可以執行睡眠研究,或下載資料(僅限 S9 USB 適配器)如需更多資訊,請 參照線上軟體說明。完成睡眠研究或資料下載時,如有必要,可以移除 USB 適配 器。 移除 USB 適配器 1. 從電源插座拔除裝置。 2.