Descargar Imprimir esta página
ResMed Air10 Guia Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Air10:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 202

Enlaces rápidos

A
3
English | Български | Hrvatski | Česky | Dansk | Nederlands | Eesti | Suomi | Français |
Deutsch | Ελληνικά | Magyar | Italiano | Íslenska | Latviski | Lietuvių k. | Norsk | Polski |
Português | Română | Pусский | Slovenčina | Slovenščina | Español | Svenska | Türkçe |
B
1
4
2
3
User guide
‫العربية‬
|
‫فارسی‬
|
‫עברית‬
1
2
|
‫اردو‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ResMed Air10

  • Página 1 User guide English | Български | Hrvatski | Česky | Dansk | Nederlands | Eesti | Suomi | Français | Deutsch | Ελληνικά | Magyar | Italiano | Íslenska | Latviski | Lietuvių k. | Norsk | Polski | Português | Română | Pусский | Slovenčina | Slovenščina | Español | Svenska | Türkçe | ‫العربية‬...
  • Página 3 Oximetry ™ data (oxygen saturation and pulse rate) is recorded on the SD card inserted into the device. The Air10 oximeter adapter shown in illustration A is compatible with AirSense  10 / AirCurve 10 / Lumis devices.
  • Página 4 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis Refer to illustration D: Refer to illustration C: 1. SD Card cover 1. DC power inlet 2. Adapter clip socket 2. Air filter cover 3. Adapter port 3. Adapter cover 4. Adapter port. 4.
  • Página 5 3. Connect the oximeter adapter to your device. 4. Align the Xpod oximeter connector with the oximeter adapter port and connect them. Not pictured: 5. Connect the Xpod oximeter to the finger pulse sensor. For instructions refer to the User Guide supplied with the finger pulse sensor. 6.
  • Página 6 Troubleshooting If you have any problems, refer to the following troubleshooting topics. If you are not able to fix the problem, contact your care provider or refer to www.resmed.com. Do not try to open the oximeter adapter. Problem/possible cause Solution...
  • Página 7 Make sure that an SD card is correctly inserted in the no oximetry data can be logged or stored. SD card slot of your device. Note: If you need help or to report an unexpected issue, contact a ResMed representative, ResMed Technical services or see www.resmed.com. Technical specifications Operating temperature +41°F to +95°F (+5°C to +35°C)
  • Página 8 Gross dimensions Air10 oximeter adapter 2.1" x 1.2" x 2.0" (W x D x H) (54 mm x 30 mm x 51 mm) S9 oximeter adapter 1.74" x 2.12" x 0.91" (L x W x H) (44.35 mm x 54.10 mm x 23.30 mm)
  • Página 9 If you need information on these disposal systems, please contact your local waste administration. The crossed-bin symbol invites you to use these disposal systems. If you require information on collection and disposal of your ResMed device please contact your ResMed office, local distributor or go to www.resmed.com/environment. English 7...
  • Página 10 • In the US, Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. • Only use the oximeter adapter as specified in this guide. • S9 oximeter adapters are specifically designed for use with ResMed S9 devices. • Air10 oximeter adapters are specifically designed for use with ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis devices.
  • Página 11 Адаптерът за оксиметър свързва оксиметър NONIN Xpod ™ към вашето устройство. Данните от оксиметрията (насищане с кислород и честота на пулса) се записват на SD картата, поставена в устройството. Адаптерът за оксиметър Air10, показан на илюстрация A, е съвместим с устройства AirSense ™ 10/AirCurve ™...
  • Página 12 Адаптер за оксиметър Air10 Адаптер за оксиметър S9 Вижте илюстрация A: Вижте илюстрация B: 1. Конектор за адаптер 1. Порт за оксиметър 2. Бутон за освобождаване 2. Бутони за освобождаване 3. Порт за оксиметър 3. Скоба за адаптер 4. Конектор за адаптер...
  • Página 13 Запазете опаковката Запазете цялата опаковка, с която е дошъл адаптерът за оксиметър. Ще трябва да върнете адаптера за оксиметър, това ръководство за потребителя и SD картата на здравния си специалист. Настройка Вижте илюстрация E или F: 1. Изключете устройството от контакта. 2.
  • Página 14 Отстраняване на неизправности Ако имате някакви проблеми, вижте следните теми за отстраняване на неизправности. Ако не можете да отстраните проблема, свържете се със здравния си специалист или вижте на www.resmed.com. Не правете опити да отваряте адаптера за оксиметър. Проблем/възможна причина Решение...
  • Página 15 в слота за SD карта на вашето устройство. или съхраняват данни от оксиметрия. Забележка: ако имате нужда от помощ или за да съобщите за неочакван проблем, свържете се с представител на ResMed, със служител от техническо обслужване на ResMed или вижте www.resmed.com. Български 13...
  • Página 16 за потребителя на устройството. Температура за съхранение от -20°C до +60°C и транспортиране Влажност при съхранение и транспортиране Адаптер за оксиметър Air10 от 5 до 95%, без конденз Адаптер за оксиметър S9 от 10 до 95%, без конденз Предвиден период на експлоатация...
  • Página 17 Канадска асоциация за стандартизация. Оборудване тип BF. Само по предписание (в САЩ федералното законодателство ограничава тези изделия да се продават от или по поръчка на лекар). Ограничение за атмосферно налягане. Вносител. Медицинско изделие. Вижте речника на символите на адрес ResMed.com/symbols. Български 15...
  • Página 18 Забележки: • Рейтингът IP21 се отнася само за адаптер за оксиметър S9. • Рейтингът IP22 се отнася само за адаптер за оксиметър Air10. Информация за околната среда Това устройство трябва да се изхвърля отделно от битовите отпадъци. За да изхвърлите...
  • Página 19 изкуствени нокти, лак за нокти или сензор, който не е поставен на нивото на сърцето. Забележка: възникването на сериозни инциденти по отношение на устройството трябва да бъде съобщавано на ResMed и на компетентния орган в страната ви. Ограничена гаранция Вижте ръководството за потребителя на устройството.
  • Página 20 Adapter za oksimetar povezuje oksimetar NONIN Xpod ™ s vašim uređajem. Podaci o oksimetriji (zasićenost kisikom i brzina pulsa) bilježe se na SD karticu umetnutu u uređaj. Adapter za oksimetar Air10 prikazan na slici A kompatibilan je s uređajima AirSense 10 / ™ AirCurve ™...
  • Página 21 Povezani dodatni pribor • Oksimetar Xpod • Kopča za fiksiranje Xpod • Senzor pulsa za prst • Pakiranje pribora za oksimetriju (uključujući oksimetar Xpod, kopču za fiksiranje Xpod i mekani senzor za oksimetar 3M za višekratnu upotrebu). Napomena: kompatibilni pulsni oksimetri za prst kalibrirani su za prikaz funkcionalne zasićenosti kisikom.
  • Página 22 Za upute o čišćenju oksimetra i njegovih senzora pogledajte korisnički vodič isporučen s tim priborom. Rješavanje problema Ako imate bilo kakvih problema, pogledajte sljedeće teme za rješavanje problema. Ako niste u stanju riješiti problem, obratite se svom pružatelju zdravstvene skrbi ili idite na stranicu www.resmed.com. Nemojte pokušavati otvoriti adapter za oksimetar.
  • Página 23 SD karticu na uređaju. i ne mogu se bilježiti ili pohranjivati podaci o oksimetriji. Napomena: Ako vam je potrebna pomoć ili želite prijaviti neočekivani problem, obratite se predstavniku društva ResMed, tehničkoj podršci društva ResMed ili posjetite stranicu www.resmed.com. Hrvatski 21...
  • Página 24 Temperatura za skladištenje od -20 °C do +60 °C i transport Vlažnost za skladištenje i transport Adapter za oksimetar Air10 od 5 do 95 % bez kondenzacije Adapter za oksimetar S9 od 10 do 95 % bez kondenzacije Radni vijek...
  • Página 25 Kineski kontrolni logotip zagađenja. Kanadsko udruženje za standarde. Oprema tipa BF. Samo na recept (prema saveznom zakonu SAD-a ovi se uređaji smiju prodavati samo posredstvom ili po nalogu liječnika). Ograničenje atmosferskog tlaka. Uvoznik. Medicinski proizvod. Pogledajte pojmovnik simbola na stranici ResMed.com/symbols. Hrvatski 23...
  • Página 26 Napomene: • Ocjena IP21 odnosi se samo na adapter za oksimetar S9. • Ocjena IP22 odnosi se samo na adapter za oksimetar Air10. Informacije u vezi sa zaštitom okoliša Ovaj se uređaj mora odložiti posebno, a ne u nerazvrstani gradski otpad. Za odlaganje uređaja morate upotrijebiti odgovarajuće sustave za prikupljanje, ponovnu upotrebu i recikliranje...
  • Página 27 • Adapteri za oksimetre S9 posebno su osmišljeni za upotrebu s uređajima S9 društva ResMed. • Adapteri za oksimetre Air10 posebno su namijenjeni za upotrebu s uređajima AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis društva ResMed. • Nemojte upotrebljavati tekućine za čišćenje bilo kojeg dijela adaptera za oksimetar.
  • Página 28 Adaptér oxymetru připojuje oxymetr NONIN Xpod ™ k vašemu zařízení. Oxymetrické údaje (saturace kyslíkem a tepová frekvence) se zaznamenávají na SD kartu vloženou do zařízení. Adaptér oxymetru Air10 na obrázku A je kompatibilní se zařízeními AirSense 10 / AirCurve 10 / ™...
  • Página 29 Související doplňky • Oxymetr Xpod • Fixační svorka Xpod • Prstový senzor tepové frekvence • Souprava oxymetrického příslušenství (zahrnuje oxymetr Xpod, fixační svorku Xpod a měkký senzor oxymetru 3M na opakované použití). Poznámka: Kompatibilní prstové oximetry jsou kalibrovány pro zobrazení funkční saturace kyslíkem.
  • Página 30 Návod k čištění oxymetru a jeho senzoru naleznete v uživatelské příručce dodané s tímto příslušenstvím. Odstraňování problémů V případě problémů si přečtěte níže uvedená témata pro řešení problémů. Pokud se vám problém nepodaří odstranit, kontaktujte svého poskytovatele péče nebo se podívejte na web www.resmed.com. Adaptér oxymetru se nepokoušejte otevřít.
  • Página 31 Zkontrolujte, že SD karta je správně vložena a oxymetrické údaje nelze do slotu pro SD kartu zařízení. zaprotokolovat ani uložit. Poznámka: Pokud potřebujete pomoc nebo pokud chcete nahlásit neočekávaný problém, kontaktujte zástupce společnosti ResMed, oddělení technických služeb ResMed, nebo navštivte stránky www.resmed.com. Česky 29...
  • Página 32 Provozní nadmořská výška Podrobnosti viz uživatelská příručka k přístroji. Skladovací a přepravní teplota -20 °C až +60 °C Skladovací a přepravní vlhkost Adaptér oxymetru Air10 5 až 95 %, bez kondenzace Adaptér oxymetru S9 10 až 95 %, bez kondenzace Životnost Adaptér oxymetru Air10...
  • Página 33 Canadian Standards Association (Kanadské sdružení pro normalizaci). Zařízení typu BF Pouze na lékařský předpis (Federální zákony USA povolují prodej těchto přístrojů pouze lékařům nebo na lékařský předpis.) Limity atmosférického tlaku. Dovozce. Zdravotnický prostředek. Viz seznam symbolů na stránce ResMed.com/symbols. Česky 31...
  • Página 34 Symbol přeškrtnutého odpadkového koše vás upozorňuje, abyste použili vhodný systém pro likvidaci odpadu. Další informace týkající se sběru či likvidace vašeho přístroje ResMed získáte na pobočce společnosti ResMed, od místního distributora nebo na adrese www.resmed.com/environment.
  • Página 35 • Používejte pouze adaptér oxymetru specifikovaný v těchto pokynech. • Adaptéry oxymetru S9 jsou navrženy pro specifické použití se zařízeními ResMed S9. • Adaptéry oxymetru Air10 jsou navrženy pro specifické použití se zařízeními ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis.
  • Página 36 Det glæder os, at du har valgt ResMeds oximeteradapter. Tilsigtet anvendelse Oximeteradapteren forbinder et NONIN Xpod -oximeter til apparatet. Oximetridata ™ (iltmætning og pulsfrekvens) bliver registreret på SD-kortet, der er sat i apparatet. Air10-oximeteradapteren vist i fig. A er kompatibel med AirSense  10-/AirCurve 10-/ ™ ™ Lumis -apparater.
  • Página 37 Tilbehør • Xpod-oximeter • Xpod-klemme • Pulsmåler til finger • Tilbehørspakke til oximetri (inkl. Xpod-oximeter, Xpod-klemme og 3 m blød genbrugelig oximetermåler). Bemærk: De kompatible fingerpulsoximetre er kalibrerede til at vise funktionel iltmætning. Gem emballagen Gem al den emballage, hvori oximeteradapteren blev leveret. Oximeteradapteren, denne brugervejledning og SD-kortet skal returneres til sundhedspersonalet.
  • Página 38 Anvisning i rengøring af oximeter og måler findes beskrevet i brugervejledningen til disse apparater. Fejlfinding Hvis du har problemer, henvises der til følgende fejlfindingsemner. Hvis du ikke kan løse problemet, skal du kontakte plejepersonalet eller gå ind på www.resmed.com. Forsøg ikke at åbne oximeteradapteren.
  • Página 39 SD-kort i apparatet. oximetridata. Bemærk: Hvis du har brug for hjælp eller ønsker at rapportere et uventet problem, bedes du kontakte en repræsentant fra ResMed, teknisk service hos ResMed eller se www.resmed.com. Dansk 37...
  • Página 40 10 til 95 % ikke-kondenserende Driftshøjde Nærmere oplysninger findes i brugervejledningen til apparatet. Temperatur under opbevaring -20 °C til +60 °C og transport Luftfugtighed under opbevaring og transport Air10-oximeteradapter 5 til 95 % ikke-kondenserende S9-oximeteradapter 10 til 95 % ikke-kondenserende Forventet levetid Air10-oximeteradapter 1825 tilslutninger S9-oximeteradapter 1825 tilslutninger Udvendige mål...
  • Página 41 Kinesisk logo for forureningskontrol. Canadian Standards Association. T ype BF udstyr. Receptpligtigt (Ifølge amerikansk lovgivning må dette apparat kun sælges af eller efter ordination af en læge). Grænser for atmosfærisk tryk. Importør. Medicinsk udstyr. Se symbolforklaringen på ResMed.com/symbols. Dansk 39...
  • Página 42 Symbolet med den overstregede skraldespand er en påmindelse om at benytte ovennævnte affaldsfaciliteter. Oplysninger om indsamling og bortskaffelse af ResMed-apparatet fås ved at kontakte ResMed- kontoret eller den lokale forhandler eller ved at slå op på webstedet www.resmed.com/environment.
  • Página 43 Bemærk: Enhver alvorlig hændelse, der opstår i forbindelse med dette apparat, skal indberettes til ResMed og til den kompetente myndighed i dit land. Begrænset garanti Se brugervejledningen til apparatet.
  • Página 44 Met de oxymeteradapter kunt u een NONIN Xpod -oxymeter op uw apparaat ™ aansluiten. Oxymetriegegevens (zuurstofverzadiging en polsfrequentie) worden geregistreerd op de SD-kaart die in het apparaat gestoken is. De in afbeelding A getoonde Air10-oxymeteradapter is compatibel met AirSense  10-/ ™ AirCurve  10-/Lumis -apparaten.
  • Página 45 AirSense 10/AirCurve 10/ Lumis Raadpleeg afbeelding C: Raadpleeg afbeelding D: 1. DC-ingang 1. SD-kaartdeksel 2. Adapterclipcontact 2. Luchtfilterdeksel 3. Adapterpoort 3. Adapterkapje 4. SD-kaartsleuf 4. Adapterpoort 5. Alarm (alleen voor apparaten met bilevel-alarm) Bijbehorende accessoires • Xpod-oxymeter • Xpod-fixeerclip • Vingerpulssensor •...
  • Página 46 Installatie Raadpleeg afbeelding E of F: 1. Koppel uw apparaat los van het stopcontact. 2. Zorg dat er een SD-kaart in de SD-kaartgleuf van uw apparaat aanwezig is. 3. Sluit de oxymeteradapter aan op uw apparaat. 4. Breng de connector van de Xpod-oxymeter op een lijn met de oxymeteradapterpoort en sluit ze op elkaar aan.
  • Página 47 Probleemoplossing Als u problemen ondervindt, bekijk dan de volgende onderwerpen voor opsporen en oplossen van problemen. Als u het probleem niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw zorgverlener of kijk op www.resmed.com. Probeer de oxymeteradapter niet te openen. Probleem/mogelijke oorzaak...
  • Página 48 SD-kaartgleuf van uw apparaat is ingebracht. worden geregistreerd of opgeslagen. Opmerking: Hebt u hulp nodig of wilt u een onverwacht probleem melden? Neem dan contact op met een ResMed-vertegenwoordiger of de technische dienst van ResMed, of kijk op www.resmed.com.
  • Página 49 10 tot 95 % niet-condenserend Bedrijfshoogte Zie de gebruikershandleiding van uw apparaat voor details. Temperatuur voor opslag en vervoer -20 °C tot +60 °C Vochtigheidsgraad voor opslag en vervoer Air10-oxymeteradapter 5 tot 95 % niet-condenserend S9-oxymeteradapter 10 tot 95 % niet-condenserend Levensduur van het ontwerp Air10-oxymeteradapter 1825 aansluitingen...
  • Página 50 Oxymeter-compatibiliteit Air10-oxymeteradapter XPod 3012, XPod 3012LP S9-oxymeteradapter Xpod 3012 Zie de gebruikershandleiding van uw apparaat Elektromagnetische compatibiliteit voor details. Opmerking: De fabrikant behoudt zich het recht voor om deze specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. Symbolen De volgende symbolen zijn mogelijk aangebracht op de oxymeteradapter of de verpakking:...
  • Página 51 Zie de lijst met symbolen op ResMed.com/symbols. Opmerkingen: • De IP21-norm heeft alleen betrekking op de S9-oxymeteradapter. • De IP22-norm heeft alleen betrekking op de Air10-oxymeteradapter. Informatie m.b.t. het milieu Dit apparaat moet afzonderlijk worden afgevoerd, niet als ongesorteerd gemeentelijk afval. Voor de afvoer van uw apparaat dient u gebruik te maken van de toepasselijke systemen voor inzameling, hergebruik en recycling die in uw regio beschikbaar zijn.
  • Página 52 *Voor nummers van onderdelen van compatibele oxymeteraccessoires kunt u terecht op www.resmed.com of bij uw zorgverlener. Raadpleeg voor meer informatie over het gebruik van deze accessoires de gebruikershandleiding die bij deze accessoires is meegeleverd.
  • Página 53 Oksümeetri adapter ühendab teie seadme oksümeetriga NONIN Xpod ™ Oksümeetrilised andmed (hapnikuküllastatus ja pulss) salvestatakse teie seadmesse asetatud SD-kaardile. Air10 oksümeetri adapter, mida on kujutatud joonisel A, ühildub seadmetega AirSense  10 / AirCurve 10 / Lumis . Joonisel B näidatud oksümeetri adapter ™...
  • Página 54 Air10 oksümeetri adapter S9 oksümeetri adapter Vt joonist A Vt joonist B 1. Adapteri konnektor 1. Oksümeetri port 2. Vabastusnupp 2. Vabastusnupud 3. Oksümeetri port. 3. Adapteri klamber 4. Adapteri konnektor. AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis Vt joonist D Vt joonist C 1.
  • Página 55 Hoidke pakend alles Hoidke alles kogu pakend, milles oksümeeter tarniti. Te peate oksümeetri adapteri, käesoleva kasutusjuhendi ja SD-kaardi oma teenusepakkujale tagastama. Seadistus Vt joonist E või F 1. Eemaldage seadme kaabel toitepistikust. 2. Veenduge, et seadme SD-kaardi pesas on SD-kaart. 3.
  • Página 56 Veaotsing Probleemide tekkimisel vaadake alljärgnevaid veaotsingu teemasid. Kui teil ei õnnestu probleemi kõrvaldada, pöörduge oma teenusepakkuja poole või vt www.resmed.com. Ärge püüdke oksümeetri adapterit avada. Probleem / võimalik põhjus Lahendus AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis: Kontrollige sõrmeandurit või vajutage OK, et ilma...
  • Página 57 Seade ei suuda SD-kaarti tuvastada ja Veenduge, et SD-kaart on korralikult seadme SD-kaardi oksümeetriaandmeid ei saa logida ega pesasse asetatud. salvestada. Märkus. Kui vajate abi või soovite teatada ootamatust probleemist, pöörduge kas ResMedi esindaja või ResMedi tehnilise toe poole või vaadake veebisaiti www.resmed.com. Eesti 55...
  • Página 58 10 kuni 95%, mittekondenseeruv Töökõrgus Vt andmeid oma seadme kasutusjuhendist. Temperatuur hoiustamisel ja –20 °C kuni +60 °C transportimisel Niiskus hoiustamisel ja transportimisel Air10 oksümeetri adapter 5 kuni 95%, mittekondenseeruv S9 oksümeetri adapter 10 kuni 95%, mittekondenseeruv Arvutuslik kasutusiga Air10 oksümeetri adapter 1825 ühendamist S9 oksümeetri adapter...
  • Página 59 Oksümeetri ühilduvus Air10 oksümeetri adapter XPod 3012, XPod 3012LP S9 oksümeetri adapter Xpod 3012 Elektromagnetiline ühilduvus Vt andmeid oma seadme kasutusjuhendist. Märkus. Tootja jätab endale õiguse muuta neid tehnilisi kirjeldusi ette teatamata. Sümbolid Oksümeetri adapteril või pakendil võivad esineda järgmised sümbolid.
  • Página 60 Märkused. • IP21 reiting laieneb üksnes S9 oksümeetri adapterile. • IP22 reiting laieneb üksnes Air10 oksümeetri adapterile. Keskkonnaalane teave Antud seade tuleb kõrvaldada eraldi teistest sorteerimata olmejäätmetest. Oma seadme kasutamiselt kõrvaldamiseks peaksite kasutama teie piirkonnas kasutusel olevaid asjakohaseid kogumis-, taaskasutamis- ja ringlussüsteeme.
  • Página 61 • S9 oksümeetri adapterid on mõeldud kasutamiseks üksnes ResMedi S9-seadmetega. • Air10 oksümeetri adapterid on mõeldud kasutamiseks üksnes ResMedi seadmetega AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis. • Ärge kasutage oksümeetri adapteri ühegi osa puhastamiseks vedelikke. • Järgmised tegurid võivad halvendada pulssoksümeetri jõudlust või mõjutada mõõtmise täpsust: ülemäärane valgus, ülemäärane...
  • Página 62 Kiitos, kun olet valinnut käyttöösi ResMed-oksimetrisovittimen. Käyttötarkoitus Oksimetrisovitin yhdistää NONIN Xpod -oksimetrin laitteeseesi. Oksimetriatiedot ™ (happisaturaatio ja sydämen syke) tallennetaan laitteeseen asetettuun SD-korttiin. Kuvassa A esitetty Air10-oksimetrisovitin on yhteensopiva AirSense  10- / ™ AirCurve 10- / Lumis -laitteiden kanssa. Kuvassa B esitetty oksimetrisovitin ™...
  • Página 63 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis Ks. kuva C: Ks. kuva D: 1. Tasavirransyöttö 1. SD-kortin suojus 2. Sovittimen hakasen kolo 2. Ilmansuodattimen kansi 3. Sovitinportti 3. Sovittimen suojus 4. SD-korttipaikka 4. Sovitinliitäntä. 5. Hälytys (vain kaksitasoiset hälytystoiminnolla varustetut laitteet). Sovittimeen liittyvät varusteet •...
  • Página 64 Alkuasetukset Ks. kuva E tai F: 1. Irrota laitteesi virtajohto pistorasiasta. 2. Varmista, että SD-kortti on asetettu laitteessa olevaan SD-korttipaikkaan. 3. Yhdistä oksimetrisovitin laitteeseesi. 4. Kohdista Xpod-oksimetriliitin oksimetrisovittimen liitäntään ja yhdistä ne toisiinsa. Ei kuvassa: 5. Liitä Xpod-oksimetri sormipulssianturiin. Katso ohjeita sormipulssianturin mukana toimitetusta käyttöohjeesta.
  • Página 65 Ongelmien selvittäminen Jos sinulla on jokin laitetta koskeva ongelma, katso seuraavia ongelmanselvityksen aiheita. Jos et voi korjata ongelmaa, ota yhteys hoitopalvelun tuottajaan tai etsi neuvoja verkkosivulta www.resmed.com. Oksimetrisovitinta ei saa yrittää avata. Ongelma / mahdollinen syy Toimenpide AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis: Tarkista sormianturi tai valitse OK jatkaaksesi ilman oksimetriä...
  • Página 66 Varmista, että SD-kortti on asetettu kunnolla paikalleen oksimetriatietoja voida kirjata tai tallentaa. laitteesi SD-korttipaikkaan. Huomautus: Jos tarvitset neuvoja tai haluat ilmoittaa odottamattomasta ongelmasta, ota yhteyttä ResMedin edustajaan, ResMedin huoltoon tai tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.resmed.com. Tekniset tiedot Käyttölämpötila +5...+35 °C Käyttöympäristön ilmankosteus 10–95 %, ei kondensoituva...
  • Página 67 Mallin käyttöikä Air10-oksimetrisovitin 1 825 yhteyttä S9-oksimetrisovitin 1 825 yhteyttä Ulkomitat Air10-oksimetrisovitin 54 mm x 30 mm x 51 mm (L x S x K) S9-oksimetrisovitin 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm (P x L x K) Paino Air10-oksimetrisovitin 27 g...
  • Página 68 Tarkempia tietoja jätteenhävittämisjärjestelmistä saat paikallisilta jätteenkäsittelystä vastaavilta viranomaisilta. Rastilla varustetun jäteastian kuva tarkoittaa, että jätteenhävittämisjärjestelmiä on käytettävä. Tarkempia tietoja ResMed-laitteiden keräyksestä ja hävittämisestä saa lähimmästä ResMed-toimipaikasta, laitemyyjältä tai osoitteesta www.resmed.com/environment.
  • Página 69 • Sormipulssioksimetrin raportoimat arvot eivät sovellu käytettäväksi diagnostisiin tarkoituksiin, eikä sitä saa käyttää elintoimintojen valvontaan. *Yhteensopivien oksimetrilisävarusteiden osanumerot ovat osoitteessa www.resmed.com. Ne saa myös hoidosta vastaavalta. Apua lisävarusteiden käyttöä koskeviin kysymyksiin on niiden mukana tulevassa käyttöoppaassa. HUOMIO • Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tätä laitetta saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksellä.
  • Página 70 NONIN à votre ™ appareil. Les données d’oxymétrie (saturation en oxygène et pouls) sont enregistrées sur la carte SD insérée dans l’appareil. L ’adaptateur d’oxymètre Air10 montré dans l’illustration A est compatible avec les appareils AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis .
  • Página 71 Adaptateur d’oxymètre Adaptateur d’oxymètre du Air10 du S9 Voir illustration A : Voir illustration B : 1. Connecteur de l’adaptateur 1. Port de connexion de l’oxymètre 2. Bouton de libération 2. Boutons de libération 3. Port de connexion de l’oxymètre. 3. Clip de l’adaptateur 4.
  • Página 72 Conservation de l’emballage Conservez l’ensemble de l’emballage de livraison de l’adaptateur d’oxymètre. Vous devrez renvoyer l’adaptateur d’oxymètre, ce guide d’utilisation et la carte SD à votre prestataire de soins. Installation Voir illustration E ou F : 1. Débranchez votre appareil de la prise de courant. 2.
  • Página 73 Dépannage En cas de problème, consultez les sujets de dépannage suivants. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre prestataire de soins ou consultez le site www.resmed.com. N’essayez pas d’ouvrir l’adaptateur d’oxymètre. Problème/Cause possible Solution AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis : Vérifiez le capteur digital ou appuyez sur OK pour continuer sans l’oxymétrie...
  • Página 74 SD de votre appareil. être enregistrée ou stockée. Remarque : Si vous avez besoin d’aide ou pour signaler un problème imprévu, veuillez vous adresser à un représentant de ResMed, au service technique de ResMed ou consulter www.resmed.com.
  • Página 75 Consultez votre guide d’utilisation de l’appareil pour les détails. Température de stockage et de transport de -20 °C à +60 °C Humidité de stockage et de transport Adaptateur d’oxymètre du Air10 5 à 95 % sans condensation Adaptateur d’oxymètre du S9 10 à 95 % sans condensation Durée de vie utile...
  • Página 76 Compatibilité de l’oxymètre Adaptateur d’oxymètre du Air10 XPod 3012, XPod 3012LP Adaptateur d’oxymètre du S9 Xpod 3012 Consultez votre guide d’utilisation Compatibilité électromagnétique de l’appareil pour les détails. Remarque : Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques techniques sans préavis.
  • Página 77 Pour de plus amples informations sur la collecte et l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter ResMed ou votre fournisseur ou consulter la page suivante : www.resmed.com/environment.
  • Página 78 • Les adaptateurs d’oxymètre du S9 sont conçus spécifiquement pour être utilisés avec les appareils S9 ResMed. • Les adaptateurs d’oxymètre du Air10 sont conçus spécifiquement pour être utilisés avec les appareils AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis de ResMed.
  • Página 79 à ResMed et l’autorité compétente de votre pays. Garantie limitée Consultez votre guide d’utilisation de l’appareil. DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für einen Oximeteradapter von ResMed entschieden haben. Verwendungszweck Mit dem Oximeteradapter wird ein NONIN Xpod -Oximeter an Ihr Gerät ™...
  • Página 80 Air10-Oximeteradapter S9-Oximeteradapter Siehe Abbildung A: Siehe Abbildung B: 1. Adapteranschluss 1. Oximeteranschluss 2. Entriegelungsknopf 2. Entriegelungsknöpfe 3. Oximeteranschluss 3. Adapter-Clip 4. Adapteranschluss AirSense 10/AirCurve 10/ Lumis: Siehe Abbildung D: Siehe Abbildung C: 1. Abdeckung für SD-Karte 1. Gleichstromanschlussbuchse 2. Lufteinlassfilterabdeckung 2. Adapter-Clip-Buchse 3. Adapterabdeckung 3.
  • Página 81 Verpackung aufbewahren Bewahren Sie alle Verpackungen auf, denen der Oximeteradapter beilag. Sie müssen den Oximeteradapter, diese Gebrauchsanweisung und die SD-Karte an Ihren Leistungserbringer zurückgeben. Setup Siehe Abbildung E oder F: 1. Trennen Sie Ihr Gerät von der Steckdose. 2. Stellen Sie sicher, dass eine SD-Karte in den SD-Kartenschlitz Ihres Geräts eingesteckt ist.
  • Página 82 Wenn Sie Probleme haben, lesen Sie bitte die folgenden Themen zur Fehlerbehebung. Sollten Sie nicht in der Lage sein, das Problem zu beheben, wenden Sie sich an Ihren Leistungserbringer oder besuchen Sie www.resmed.com. Versuchen Sie nicht, den Oximeteradapter zu öffnen.
  • Página 83 Oximetriedaten SD-Kartenschlitz Ihres Geräts eingesteckt ist. protokolliert oder gespeichert werden. Hinweis: Wenn Sie Hilfe benötigen oder ein unerwartetes Problem melden möchten, wenden Sie sich an einen ResMed-Vertreter, den ResMed- Kundendienst oder gehen Sie zu www.resmed.com. Deutsch 81...
  • Página 84 10 % bis 95 %, nicht kondensierend Betriebshöhe Einzelheiten finden Sie in der Gebrauchsanweisung Ihres Geräts. Lagerungs- und Transporttemperatur -20 °C bis +60 °C Lagerungs- und Transportfeuchtigkeit Air10-Oximeteradapter 5 % bis 95 %, nicht kondensierend S9-Oximeteradapter 10 % bis 95 %, nicht kondensierend Voraussichtliche Lebensdauer Air10-Oximeteradapter 1825 Anschlüsse S9-Oximeteradapter 1825 Anschlüsse...
  • Página 85 Oximeter-Kompatibilität Air10-Oximeteradapter XPod 3012, XPod 3012LP S9-Oximeteradapter Xpod 3012 Einzelheiten finden Sie in der Elektromagnetische Verträglichkeit Gebrauchsanweisung Ihres Geräts. Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Symbole Die folgenden Symbole erscheinen eventuell auf dem Oximeteradapter oder der Verpackung:...
  • Página 86 Siehe Symbolglossar unter ResMed.com/symbols. Hinweise: • Die Schutzart IP21 gilt nur für den S9-Oximeteradapter. • Die Schutzart IP22 gilt nur für den Air10-Oximeteradapter. Angaben zum Umweltschutz Das Gerät ist separat zu entsorgen, nicht über den unsortierten Hausmüll. Lassen Sie das Gerät von einem entsprechenden Entsorgungs- oder Wiederverwertungs- bzw.
  • Página 87 • Verwenden Sie den Oximeteradapter ausschließlich gemäß dieser Gebrauchsanweisung. • S9-Oximeteradapter sind speziell für den Gebrauch mit S9-Geräten von ResMed vorgesehen. • Air10-Oximeteradapter sind speziell für den Gebrauch mit AirSense 10/ AirCurve 10/Lumis-Geräten von ResMed vorgesehen. • Verwenden Sie zum Reinigen des Oximeteradapters keine Flüssigkeiten. Deutsch 85...
  • Página 88 στη συσκευή σας. Τα δεδομένα οξυμέτρου (κορεσμός οξυγόνου και ρυθμός παλμών) εγγράφονται στην κάρτα SD που είναι τοποθετημένη στη συσκευή. Ο προσαρμογέας οξυμέτρου Air10 που παρουσιάζεται στην εικόνα A είναι συμβατός με τις συσκευές AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis .
  • Página 89 Προσαρμογέας οξυμέτρου Προσαρμογέας οξυμέτρου Air10 Ανατρέξτε στην εικόνα A: Ανατρέξτε στην εικόνα Β: 1. Σύνδεσμος προσαρμογέα 1. Θύρα οξυμέτρου 2. Κουμπί απελευθέρωσης 2. Κουμπιά απελευθέρωσης 3. Θύρα οξυμέτρου. 3. Κλιπ προσαρμογέα 4. Σύνδεσμος προσαρμογέα. AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis Ανατρέξτε...
  • Página 90 Φύλαξη της συσκευασίας Φυλάξτε όλη τη συσκευασία μέσα στην οποία παραδόθηκε ο προσαρμογέας οξυμέτρου. Θα χρειαστεί να επιστρέψετε τον προσαρμογέα οξυμέτρου, τις παρούσες οδηγίες χρήσης και την κάρτα SD στον παροχέα ιατρικής περίθαλψης. Ρύθμιση Ανατρέξτε στην εικόνα Ε ή F: 1.
  • Página 91 Επίλυση προβλημάτων Εάν έχετε οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα, ανατρέξτε στα ακόλουθα θέματα επίλυσης προβλημάτων. Εάν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον παροχέα ιατρικής περίθαλψης ή ανατρέξτε στο www.resmed.com. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τον προσαρμογέα οξυμέτρου. Πρόβλημα/Πιθανή αιτία Επίλυση...
  • Página 92 SD στην υποδοχή κάρτας SD της συσκευής σας. καταγραφούν ή να αποθηκευτούν δεδομένα οξυμετρίας. Σημείωση: Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή εάν θέλετε να αναφέρετε ένα απροσδόκητο πρόβλημα, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο της ResMed, τις Τεχνικές υπηρεσίες της ResMed ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.resmed.com.
  • Página 93 Προσαρμογέας οξυμέτρου Air10 5% έως 95%, χωρίς συμπύκνωση υδρατμών Προσαρμογέας οξυμέτρου S9 10% έως 95%, χωρίς συμπύκνωση υδρατμών Διάρκεια ζωής του σχεδίου Προσαρμογέας οξυμέτρου Air10 Συνδέσεις 1825 Προσαρμογέας οξυμέτρου S9 Συνδέσεις 1825 Ολικές διαστάσεις Προσαρμογέας οξυμέτρου Air10 54 mm x 30 mm x 51 mm (Π...
  • Página 94 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Προσαρμογέας οξυμέτρου Air10 XPod 3012, XPod 3012LP Προσαρμογέας οξυμέτρου S9 Xpod 3012 Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα συσκευής που διαθέτετε για λεπτομέρειες. Σημείωση: Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει αυτές τις προδιαγραφές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Página 95 με την τοπική υπηρεσία διαχείρισης αποβλήτων. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου σάς παρακινεί να χρησιμοποιήσετε αυτά τα συστήματα διάθεσης αποβλήτων. Αν χρειάζεστε πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή και διάθεση της συσκευής ResMed, επικοινωνήστε με τα γραφεία της ResMed, με τον τοπικό διανομέα ή πηγαίνετε στη διεύθυνση www.resmed.com/environment. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 96 • Οι προσαρμογείς οξυμέτρου S9 έχουν σχεδιαστεί ειδικά για χρήση με τις συσκευές S9 της ResMed. • Οι προσαρμογείς οξυμέτρου Air10 έχουν σχεδιαστεί ειδικά για χρήση με τις συσκευές AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis της ResMed. • Μη χρησιμοποιείτε υγρά για να καθαρίσετε οποιοδήποτε τμήμα του προσαρμογέα...
  • Página 97 δεν βρίσκεται στο επίπεδο της καρδιάς. Σημείωση: Οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό που έχει συμβεί σε σχέση με αυτήν τη συσκευή θα πρέπει να αναφέρεται στην ResMed και στην αρμόδια αρχή της χώρας σας. Περιορισμένη εγγύηση Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της συσκευής που διαθέτετε.
  • Página 98 Air10 oximéter-adapter S9 oximéter-adapter Lásd az A ábrát: Lásd a B ábrát: 1. Adaptercsatlakozó 1. Oximéternyílás 2. Kioldógomb 2. Kioldógombok 3. Oximéternyílás 3. Adapterkapocs 4. Adaptercsatlakozó AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis Lásd a C ábrát: Lásd a D ábrát: 1.
  • Página 99 Őrizze meg a csomagolást. Őrizze meg az oximéter-adapter teljes csomagolását. Az oximéter-adaptert, a jelen felhasználói útmutatót és az SD-kártyát vissza kell juttatnia ápolási szolgáltatójának. Beállítás Lásd az E vagy F ábrát: 1. Húzza ki az eszközt a hálózati aljzatból. 2. Ellenőrizze, hogy be van-e helyezve SD-kártya az eszköz SD-kártya-bemenetébe. 3.
  • Página 100 Az oximéter és érzékelőjének tisztítására vonatkozó utasításokat a tartozékokhoz mellékelt felhasználói útmutató tartalmazza. Hibaelhárítás Ha bármilyen problémája van, nézze meg a következő hibaelhárítási témákat. Ha nem tudja megoldani a problémát, forduljon az ápolási szolgáltatóhoz, vagy keresse fel a www.resmed.com oldalt. Ne próbálja felnyitni az oximéter-adaptert! Probléma/lehetséges ok Megoldás AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis: Ellenőrizze az ujjra helyezhető...
  • Página 101 Ellenőrizze, hogy az SD-kártya megfelelően van és nem lehet oximetriás adatokat behelyezve az eszköz SD-kártya-bemenetébe. naplózni vagy tárolni. Megjegyzés: Ha segítségre van szüksége vagy váratlan problémát szeretne bejelenteni, forduljon a ResMed képviselőjéhez, a ResMed műszaki szolgálatához, vagy látogasson el a www.resmed.com oldalra. Magyar 99...
  • Página 102 Üzemi tengerszint feletti magasság A részleteket lásd az eszköz felhasználói útmutatójában. Tárolási és szállítási hőmérséklet –20 °C és +60 °C között Tárolási és szállítási páratartalom Air10 oximéter-adapter 5–95%, nem lecsapódó S9 oximéter-adapter 10–95%, nem lecsapódó Tervezett élettartam Air10 oximéter-adapter 1825 csatlakozás S9 oximéter-adapter...
  • Página 103 Oximéter-kompatibilitás Air10 oximéter-adapter XPod 3012, XPod 3012LP S9 oximéter-adapter Xpod 3012 A részleteket lásd az eszköz felhasználói Elektromágneses kompatibilitás útmutatójában. Megjegyzés: A gyártó fenntartja a jogot a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélküli megváltoztatására. Szimbólumok A következő szimbólumok szerepelhetnek az oximéter-adapteren vagy annak csomagolásán: Figyelem!/Figyelmeztetés...
  • Página 104 Ha az ártalmatlanítási rendszerekkel kapcsolatos információra van szüksége, forduljon a helyi hulladékkezelő szervekhez. Az áthúzott szemétgyűjtő szimbólum ezen ártalmatlanítási rendszerek használatára hívja fel a figyelmet. Ha a ResMed eszköz begyűjtésével és ártalmatlanításával kapcsolatos információkra van szüksége, forduljon a ResMed irodájához, a helyi forgalmazóhoz, vagy látogasson el a www.resmed.com/environment weboldalra.
  • Página 105 által vagy orvosi rendelvényre értékesíthető. • Csak a jelen útmutatóban meghatározott oximéter-adaptert használja. • Az S9 oximéter-adaptereket kifejezetten ResMed S9 eszközökhöz tervezték. • Az Air10 oximéter-adaptereket kifejezetten ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis eszközökhöz tervezték. • Ne használjon folyadékot az oximéter-adapter semelyik részének tisztításához.
  • Página 106 L ’adattatore per ossimetro consente il collegamento di un ossimetro NONIN Xpod ™ all’apparecchio. I dati di ossimetria (saturazione dell’ossigeno e frequenza cardiaca) vengono registrati sulla scheda SD inserita nell’apparecchio. L ’adattatore per ossimetro Air10 mostrato nell’illustrazione A è compatibile con gli apparecchi AirSense 10/AirCurve 10/Lumis .
  • Página 107 AirSense 10/AirCurve 10/ Lumis Fare riferimento all’illustrazione C: Fare riferimento all’illustrazione D: 1. Ingresso dell’alimentazione in c.c. 1. Coperchio dello slot della scheda SD 2. Presa della clip dell’adattatore 2. Coperchio del filtro dell’aria 3. Porta dell’adattatore 3. Coperchio dell’adattatore 4.
  • Página 108 Configurazione Fare riferimento all’illustrazione E o F: 1. Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. 2. Assicurarsi che nell’apposito slot dell’apparecchio sia inserita una scheda SD. 3. Collegare l’adattatore per ossimetro all’apparecchio. 4. Allineare il connettore dell’ossimetro Xpod alla porta dell’adattatore e collegarli. Non raffigurati: 5.
  • Página 109 Se si incontrano problemi, esaminare i seguenti argomenti che potrebbero essere d’aiuto nella risoluzione dei problemi. Se non si riesce a risolvere il problema, rivolgersi al fornitore di servizi domiciliari o visitare il sito www.resmed.com. Non cercare di aprire l’adattatore per ossimetro.
  • Página 110 Nota: se si incontra un problema inatteso o si ha bisogno di assistenza di qualsiasi tipo, rivolgersi a un rappresentante ResMed, ai servizi tecnici ResMed o visitare il sito www.resmed.com. Specifiche tecniche Temperatura d’esercizio tra +5 °C e +35 °C...
  • Página 111 Umidità di conservazione e trasporto Adattatore per ossimetro Air10 tra 5% e 95% senza condensa Adattatore per ossimetro S9 tra 10% e 95% senza condensa Durata d’uso del prodotto Adattatore per ossimetro Air10 1.825 connessioni Adattatore per ossimetro S9 1.825 connessioni...
  • Página 112 Limite di pressione atmosferica. Importatore. Dispositivo medico. Vedere il glossario dei simboli sul sito ResMed.com/symbols. Note: • Il grado di protezione IP21 si riferisce soltanto all’adattatore per ossimetro S9. • Il grado di protezione IP22 si riferisce soltanto all’adattatore per ossimetro Air10.
  • Página 113 Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio dispositivo ResMed si prega di contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
  • Página 114 • Gli adattatori per ossimetro S9 sono realizzati specificamente per l’uso con gli apparecchi della serie S9 di ResMed. • Gli adattatori per ossimetro Air10 sono realizzati specificamente per l’uso con gli apparecchi AirSense 10/AirCurve 10/Lumis di ResMed. • Non usare liquidi per pulire una qualsiasi parte dell’adattatore per ossimetro.
  • Página 115 ™ tækið þitt. Súrefnismæligögn (súrefnismettun og púls) eru skráð á SD-kortið sem sett er inn í tækið. Air10 súrefnismettunarmæli millistykkið eins og sýnt er á mynd A er samhæft AirSense  10 / AirCurve 10 / Lumis tæki. Oximeter millistykkið sem sýnt er ™...
  • Página 116 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis Sjá mynd D: Sjá mynd C: 1. Hlíf fyrir SD-kort 1. Jafnstraumsaflinntak 2. Tengill fyrir millistykkisklemmu 2. Loftsíuhlíf 3. Millistykkistengi 3. Hlíf fyrir millistykki 4. Millistykkistengi. 4. SD kortarauf 5. Vekjaraklukka (eingöngu vöktuð tæki). Tengdir fylgihlutir •...
  • Página 117 Uppsetning Sjá mynd E eða F: 1. Taktu tækið úr sambandi við rafmagnsinnstunguna. 2. Gakktu úr skugga um að SD kort sé sett í SD kortaraufina á tækinu þínu. 3. Tengdu súrefnismettunarmæli-millistykkið við tækið þitt. 4. Stilltu Xpod súrefnismettunarmæli tengið við súrefnismettunarmæli millistykkið og tengdu það.
  • Página 118 Villuleit Ef þú átt við einhver vandamál að stríða skaltu skoða eftirfarandi villuleitarefni. Ef ekki tekst að lagfæra vandamálið skal hafa samband við meðferðaraðila eða ResMed. Reynið ekki að opna tækið. Vandamál/hugsanleg orsök Lausn AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis: Athugaðu fingraskynjarann eða ýttu á OK til að halda áfram án súrefnismæligagna...
  • Página 119 Gakktu úr skugga um að SD kort sé rétt sett inn í SD súrefnismælingagögn er hægt að skrá kortarauf tækisins. inn eða geyma. Athugasemd: Ef þú þarft hjálp eða til að tilkynna óvænt vandamál, hafðu samband við fulltrúa ResMed, tækniþjónustu ResMed eða heimsæktu ResMed.com. Tæknilýsing Hitastig við notkun 5° C til +35°C Rakastig við...
  • Página 120 Rakastig við geymslu og flutning Air10 millistykki fyrir 5 til 95% ekki þéttandi súrefnismettunarmæli S9 millistykki fyrir 10 til 95% ekki þéttandi súrefnismettunarmæli Endingartími Air10 millistykki fyrir 1825 tengingar súrefnismettunarmæli S9 millistykki fyrir 1825 tengingar súrefnismettunarmæli Heildarmál Air10 millistykki fyrir 54 mm x 30 mm x 51 mm súrefnismettunarmæli...
  • Página 121 þegar vörunni er hallað um allt að 15 gráður frá tiltekinni stefnu. Rakatakmörkun. Takmörkun á hitastigi. Kínverskt mengunarvarnarmerki.  Canadian Standards Association.  Búnaður af gerð BF . Lyfseðilsskylt (bandarísk alríkislög takmarka sölu og pöntun á þessum búnaði við lækna). Loftþrýstingsmörk. Innflutningsaðili. Lækningatæki. Hægt er að nálgast lista yfir tákn á ResMed.com/symbols. Íslenska 119...
  • Página 122 Athugasemdir: • IP21 einkunn á aðeins við um S9 súrefnismettunarmælis millistykki. • IP22 einkunn á aðeins við um Air10 súrefnismettunarmælis millistykki. Upplýsingar um umhverfismál Farga skal þessu tæki sérstaklega og ekki má farga því með óflokkuðu heimilissorpi. Þegar tækinu er fargað skal koma því í rétta sorphirðugáma á þeim endurvinnslustöðum sem til staðar eru á...
  • Página 123 á hjartastigi. Athugasemd: Tilkynna skal öll alvarleg atvik sem upp hafa komið í tengslum við notkun þessa tækis til ResMed og lögbærra yfirvalda í viðkomandi landi. Takmörkuð ábyrgð Sjá notendahandbók tækisins.
  • Página 124 Paredzētais lietojums Oksimetra adapteris savieno NONIN Xpod oksimetru ar ierīci. Oksimetrijas dati (skābekļa ™ piesātinājums un pulsa ātrums) tiek ierakstīti ierīcē ievietotajā SD kartē. A attēlā redzamais Air10 oksimetra adapteris ir saderīgs ar AirSense 10 / AirCurve 10 / ™ ™...
  • Página 125 Saistītie piederumi • Xpod oksimetrs • Xpod fiksācijas skava • Pirksta pulsa sensors • Oksimetrijas piederumu komplekts (tostarp Xpod oksimetrs, Xpod fiksācijas skava un vairākkārt lietojams 3M oksimetra mīkstais sensors). Piezīme. Saderīgie pirksta pulsa oksimetri ir kalibrēti funkcionālā skābekļa piesātinājuma attēlošanai.
  • Página 126 Ja nepieciešams, noslaukiet oksimetra adaptera ārpusi ar tīru, sausu drānu. Norādījumus par oksimetra un tā sensora tīrīšanu skatiet šo piederumu komplektācijā iekļautajā lietotāja rokasgrāmatā. Problēmu novēršana Ja rodas problēmas, skatiet tālāk norādītās problēmu novēršanas tēmas. Ja nevarat novērst problēmu, sazinieties ar aprūpētāju vai skatiet vietni www.resmed.com. Nemēģiniet atvērt oksimetra adapteri.
  • Página 127 Ierīce nevar noteikt SD karti, un Pārliecinieties, ka SD karte ir pareizi ievietota ierīces oksimetrijas datus nevar reģistrēt vai SD kartes atverē. saglabāt. Piezīme. Ja nepieciešama palīdzība vai jāziņo par neparedzētu problēmu, sazinieties ar ResMed pārstāvi, ResMed tehnisko dienestu vai skatiet vietni www.resmed.com. Latviski 125...
  • Página 128 Informāciju skatiet ierīces lietotāja rokasgrāmatā. Uzglabāšanas un transportēšanas No -20 °C līdz +60 °C temperatūra Uzglabāšanas un transportēšanas mitruma līmenis Air10 oksimetra adapteris 5–95% bez kondensāta S9 oksimetra adapteris 10–95% bez kondensāta Paredzētais darbmūžs Air10 oksimetra adapteris 1825 savienojumi S9 oksimetra adapteris 1825 savienojumi Bruto izmēri...
  • Página 129 Kanādas standartu asociācija. BF tipa aprīkojums. Tikai pēc ārsta norādījuma (ASV federālie tiesību akti šo ierīci ļauj pārdot tikai ārstiem vai iegādāties pēc ārstu rīkojuma). Atmosfēras spiediena ierobežojums. Importētājs. Medicīnas ierīce. Skatiet simbolu glosāriju, kas pieejams vietnē ResMed.com/symbols. Latviski 127...
  • Página 130 Ja jums ir nepieciešama informācija par šīm atkritumu likvidēšanas sistēmām, lūdzu, sazinieties ar vietējo atkritumu apsaimniekotāju. Nosvītrotas atkritumu tvertnes simbols aicina izmantot šīs likvidēšanas sistēmas. Ja nepieciešama informācija par ResMed ierīces savākšanu un likvidēšanu, lūdzu, sazinieties ar ResMed biroju, vietējo izplatītāju vai dodieties uz vietni www.resmed.com/environment.
  • Página 131 • Izmantojiet oksimetra adapteri tikai tā, kā norādīts šajā rokasgrāmatā. • S9 oksimetra adapteri ir īpaši paredzēti lietošanai ar ResMed S9 ierīcēm. • Air10 oksimetra adapteri ir īpaši paredzēti lietošanai ar ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis ierīcēm.
  • Página 132 Naudojimo paskirtis Oksimetro adapteris prie prietaiso prijungia „NONIN Xpod ™ “ oksimetrą. Oksimetrijos duomenys (prisotinimas deguonimi ir pulso dažnis) įrašomi į prietaisą įdėtoje SD kortelėje. A pav. parodytas „Air10“ oksimetro adapteris suderinamas su „AirSense 10“ / „AirCurve 10“ / ™ ™...
  • Página 133 Susiję priedai • „Xpod“ oksimetras • „Xpod“ fiksavimo spaustukas • Piršto pulso jutiklis • Oksimetrijos priedų pakuotė (įskaitant „Xpod“ oksimetrą, „Xpod“ fiksavimo spaustuką ir daugkartinį 3M oksimetro minkštą jutiklį) Pastaba. Suderinami piršto pulsoksimetrai sukalibruoti funkciniam deguonies įsotinimui rodyti. Išsaugoti pakuotę Laikykite visą...
  • Página 134 žr. su šiais priedais pateiktame naudotojo vadove. Trikčių šalinimas Jei kyla problemų, žr. šias trikčių šalinimo temas. Jei problemos išspręsti nepavyksta, kreipkitės į priežiūros paslaugų teikėją arba žr. www.resmed.com. Nemėginkite oksimetro adapterio atidaryti. Problema / galima priežastis Sprendimas „AirSense 10“...
  • Página 135 Įsitikinkite, kad SD kortelė tinkamai įdėta į prietaiso o oksimetrijos duomenys negali būti SD kortelės lizdą. registruojami arba saugomi. Pastaba. Jei reikia pagalbos arba norite pranešti apie netikėtą problemą, kreipkitės į  „ ResMed“ atstovą, „ResMed“ techninės pagalbos tarnybą arba žr. www.resmed.com. Lietuvių k. 133...
  • Página 136 Absoliutusis veikimo aukštis Išsamesnės informacijos ieškokite prietaiso naudotojo vadove. Laikymo ir gabenimo temperatūra Nuo –20 iki +60 °C Laikymo ir gabenimo drėgmė „Air10“ oksimetro adapteris 5–95 % be kondensacijos S9 oksimetro adapteris 10–95 % be kondensacijos Numatytoji naudojimo trukmė „Air10“ oksimetro adapteris...
  • Página 137 Temperatūros ribos. Kinijos taršos kontrolės logotipas. Kanados standartų asociacija. BF tipo įranga. Receptinis (vadovaujantis federaliniais įstatymais (JAV), šiuos prietaisus galima parduoti tik gydytojui arba jo nurodymu). Atmosferos slėgio apribojimai. Importuotojas. Medicinos priemonė. Žr. simbolių aiškinamąjį žodynėlį ResMed.com/symbols. Lietuvių k. 135...
  • Página 138 Jei norėtumėte gauti daugiau informacijos apie šias atliekų tvarkymo sistemas, teiraukitės vietos atliekų tvarkymo administravimo centre. Perbraukto konteinerio simbolis – tai raginimas naudotis šiomis atliekų tvarkymo sistemomis. Jei pageidaujate informacijos apie „ResMed“ prietaiso atliekų surinkimą, kreipkitės į „ResMed“ biurą, vietos platintoją arba apsilankykite adresu www.resmed.com/environment. ĮSPĖJIMAS •...
  • Página 139 • Oksimetro adapterį naudokite tik taip, kaip nurodyta šiame vadove. • S9 oksimetro adapteriai yra specialiai sukurti naudoti su „ResMed S9“ prietaisais. • „Air10“ oksimetro adapteriai yra specialiai sukurti naudoti su „ResMed AirSense 10“ / „AirCurve 10“ / „Lumis“ prietaisais.
  • Página 140 Oksymeteradapteren kobler et NONIN Xpod -oksymeter til apparatet. ™ Oksymetridataene (oksygenmetning og pulsfrekvens) registreres på SD-kortet som er satt inn i apparatet. Air10-oksymeteradapteren vist i illustrasjon A er kompatibel med AirSense  10- / ™ AirCurve 10- / Lumis -apparater. Oksymeter-adapteren som er vist i figur B, ™...
  • Página 141 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis Se figur C: Se figur D. 1. Likestrøminntak 1. SD-kortets deksel 2. Adapterklemmekontakt 2. Luftfilterdeksel 3. Adapterport 3. Adapterdeksel 4. SD-kortspor 4. Adapterport 5. Alarm (kun BiPAP-apparater med alarm) Tilhørende tilbehør • Xpod-oksymeter • Xpod-festeklemme •...
  • Página 142 Oppsett Se figur E eller F: 1. Koble apparatet fra strømkilden. 2. Sjekk at du har et SD-kort i SD-kortsporet på apparatet ditt. 3. Koble oksymeteradapteren til apparatet. 4. Juster Xpod-oksymeterkontakten med oksymeteradapterporten, og koble dem til. Ikke avbildet: 5. Koble Xpod-oksymeteret til fingerpulssensoren. Du finner instruksjoner i brukerveiledningen som følger med fingerpulssensoren.
  • Página 143 Feilsøking Ta en titt på følgende feilsøkingsemner hvis det skulle dukke opp problemer. Hvis du ikke greier å fikse problemet, må du ta kontakt med helsepersonell eller sjekke www.resmed.com. Ikke prøv å åpne oksymeteradapteren. Problem / mulig årsak Løsning AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis: Kontroller fingersensoren eller trykk på OK for å fortsette uten oksymetri S9: Sjekk oksymetersensoren, eller trykk på...
  • Página 144 Sjekk at du har et SD-kort riktig satt inn i SD-kortsporet og ingen oksymetridata kan loggføres på apparatet. eller lagres. Merk: Hvis du trenger hjelp eller vil rapportere et uventet problem, kan du kontakte en ResMed-representant, ResMed teknisk støtte eller gå til www.resmed.com. Tekniske spesifikasjoner Driftstemperatur +5 °C til +35 °C Driftsfuktighet 10 % til 95 % ikke-kondenserende...
  • Página 145 Bruttodimensjoner Air10-oksymeteradapter 54 mm x 30 mm x 51 mm (B x D x H) S9-oksymeteradapter 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm (H x B x D) Vekt Air10-oksymeteradapter 27 g S9-oksymeteradapter 22,1 g Oksymeterkompatibilitet Air10-oksymeteradapter XPod 3012, XPod 3012LP S9-oksymeteradapter...
  • Página 146 Symbolet søppelspann med kryss over er en anmodning til deg om å bruke disse avfallsbehandlingsordningene. Hvis du trenger informasjon om innsamling og kassering av ResMed-apparatet, skal du ta kontakt med nærmeste ResMed-kontor eller -forhandler eller gå til www.resmed.com/environment.
  • Página 147 *Du finner informasjon om delenumre på kompatibelt oksymetertilbehør på www.resmed.com eller ved å kontakte helsepersonell. For informasjon om hvordan du bruker dette tilleggsutstyret, se brukerhåndboken som følger med dette tilleggsutstyret.
  • Página 148 • S9-oksymeteradaptere er spesialdesignet til å brukes sammen med ResMed S9-apparater. • Air10-oksymeteradaptere er spesielt beregnet på å brukes sammen med ResMed AirSense 10- / AirCurve 10- / Lumis-apparater. • Det må ikke brukes væske til å rengjøre noen del av oksymeteradapteren.
  • Página 149 Adapter oksymetru łączy pulsoksymetr NONIN Xpod ™ z urządzeniem użytkownika. Dane pulsoksymetru (saturacja tlenem i tętno) są rejestrowane na karcie SD wprowadzonej do urządzenia. Adapter oksymetru Air10 przedstawiony na ilustracji A jest kompatybilny z urządzeniem AirSense ™ 10 / AirCurve ™...
  • Página 150 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis Patrz ilustracja C: Patrz ilustracja D: 1. Osłona karty SD 1. Gniazdo zasilania prądem stałym 2. Osłona filtra powietrza 2. Gniazdo zacisku adaptera 3. Pokrywa adaptera 3. Port adaptera 4. Port adaptera 4. Gniazdo karty SD 5.
  • Página 151 4. Dopasować złącze pulsoksymetru Xpod do portu adaptera oksymetru i podłączyć je. Nie pokazano: 5. Podłączyć pulsoksymetr Xpod do czujnika napalcowego. Instrukcje podano w instrukcji użytkowania dołączonej do czujnika napalcowego. 6. Założyć czujnik napalcowy na palec. 7 . Podłączyć urządzenie z powrotem do gniazda zasilania. Urządzenie AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis na krótko wyświetli kod oprogramowania pulsoksymetru, np.
  • Página 152 Rozwiązywanie problemów Jeżeli wystąpią jakiekolwiek problemy, należy sprawdzić poniższe tematy rozwiązywania problemów. Jeżeli użytkownik nie jest w stanie rozwiązać problemu, należy skontaktować się z dostawcą aparatury lub odnieść się do strony www.resmed.com. Nie wolno próbować otwierać adaptera oskymetru. Problem/możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Página 153 SD w urządzeniu. nie mogą być rejestrowane ani przechowywane. Uwaga: W celu uzyskania pomocy lub zgłoszenia nieoczekiwanego problemu należy skontaktować się z przedstawicielem firmy ResMed, działem usług technicznych firmy ResMed lub odwiedzić stronę www.resmed.com. Parametry techniczne Temperatura robocza +5°C do +35°C...
  • Página 154 Przydatność do użycia Adapter oksymetru Air10 1825 połączeń Adapter oksymetru S9 1825 połączeń Wymiary brutto Adapter oksymetru Air10 54 mm x 30 mm x 51 mm (szer. x gł. x wys.) Adapter oksymetru S9 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm (dł.
  • Página 155 Dopuszczalny zakres ciśnienia atmosferycznego. Importer. Wrób medyczny. Patrz słownik symboli na stronie ResMed.com/symbols. Uwagi: • Stopień ochrony IP21 dotyczy tylko adaptera oksymetru S9. • Stopień ochrony IP22 dotyczy tylko adaptera oksymetru Air10. Polski 153...
  • Página 156 Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci zachęca do skorzystania z tych systemów utylizacji. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat zbierania i utylizacji urządzeń firmy ResMed, należy skontaktować się z biurem firmy ResMed, lokalnym dystrybutorem lub odwiedzić stronę www.resmed.com/environment.
  • Página 157 • Adaptery oksymetru S9 są specjalnie zaprojektowane do użytku z urządzeniami S9 firmy ResMed. • Adaptery oksymetru Air10 są specjalnie zaprojektowane do użytku z urządzeniami AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis firmy ResMed. • Nie używać płynów do czyszczenia jakiejkolwiek części adaptera oksymetru.
  • Página 158 PORTUGUÊS Obrigado por escolher um adaptador para oxímetro da ResMed. Utilização prevista O adaptador para oxímetro permite ligar um oxímetro NONIN Xpod ao seu ™ dispositivo. Os dados de oximetria (saturação de oxigénio e frequência cardíaca) são registados no cartão SD inserido no dispositivo.
  • Página 159 AirSense 10/AirCurve 10/ Lumis Consulte a ilustração C: Consulte a ilustração D: 1. Entrada de corrente CC 1. Tampa do cartão SD 2. Encaixe da presilha do adaptador 2. Tampa do filtro de ar 3. Porta do adaptador 3. Tampa do adaptador 4.
  • Página 160 Instalação Consulte a ilustração E ou F: 1. Desligue o dispositivo da tomada elétrica. 2. Certifique-se de que é inserido um cartão SD na respetiva ranhura do seu dispositivo. 3. Ligue o adaptador para oxímetro ao seu dispositivo. 4. Alinhe o conector do oxímetro Xpod com a porta do adaptador para oxímetro e ligue-os.
  • Página 161 Resolução de problemas Caso surjam problemas, consulte os seguintes tópicos de resolução de problemas. Se não conseguir corrigir o problema, contacte o seu profissional de saúde ou consulte www.resmed.com. Não tente abrir o adaptador para oxímetro. Problema/causa possível Solução AirSense 10/AirCurve 10/Lumis: Verifique o sensor de dedo ou prima OK para prosseguir sem oximetria S9: Verifique o sensor do oxímetro ou prima o botão para não aceitar qualquer registo de...
  • Página 162 SD e não é possível registar ou um cartão SD na respetiva ranhura do dispositivo. guardar quaisquer dados de oximetria. Nota: caso precise de ajuda ou de comunicar um problema inesperado, contacte um representante da ResMed, os Serviços Técnicos ResMed ou consulte www.resmed.com.
  • Página 163 Temperatura de armazenamento -20 °C a +60 °C e transporte Humidade de armazenamento e transporte Adaptador para oxímetro Air10 5 a 95% sem condensação Adaptador para oxímetro S9 10 a 95% sem condensação Vida útil Adaptador para oxímetro Air10 1825 ligações...
  • Página 164 Compatibilidade do oxímetro Adaptador para oxímetro Air10 XPod 3012, XPod 3012LP Adaptador para oxímetro S9 Xpod 3012 Para mais detalhes, consulte o Manual Compatibilidade eletromagnética do utilizador do seu dispositivo. Nota: o fabricante reserva-se o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio.
  • Página 165 Consulte o glossário de símbolos em ResMed.com/symbols. Notas: • A classificação IP21 aplica-se apenas ao adaptador para oxímetro S9. • A classificação IP22 aplica-se apenas ao adaptador para oxímetro Air10. Informações ambientais Este dispositivo deve ser eliminado separadamente e não como resíduo urbano indiferenciado.
  • Página 166 *Para obter os números de peça dos acessórios de oxímetro compatíveis, consulte o site www.resmed.com ou contacte o seu prestador de cuidados. Para obter informações sobre como utilizar estes acessórios, consulte o manual do utilizador que acompanha estes acessórios.
  • Página 167 Adaptorul pentru oximetru conectează un oximetru NONIN Xpod ™ la dispozitivul dvs. Datele de oximetrie (saturația de oxigen și pulsul) sunt înregistrate pe cardul SD introdus în dispozitiv. Adaptorul pentru oximetru Air10 prezentat în ilustrația A este compatibil cu dispozitivele AirSense ™ 10/AirCurve ™...
  • Página 168 Adaptor oximetru Air10 Adaptor oximetru S9 Consultați ilustrația A: Consultați ilustrația B: 1. Conector pentru adaptor 1. Port pentru oximetru 2. Buton de deblocare 2. Butoane de deblocare 3. Port pentru oximetru. 3. Clemă pentru adaptor 4. Conector pentru adaptor.
  • Página 169 Păstrați ambalajul Păstrați întregul ambalaj în care a fost furnizat adaptorul pentru oximetru. Va trebui să returnați adaptorul pentru oximetru, prezentul ghid de utilizare și cardul SD furnizorului dumneavoastră de servicii medicale. Configurarea Consultați ilustrația E sau F: 1. Scoateți dispozitivul din priză. 2.
  • Página 170 împreună cu accesoriile respective. Depanarea Dacă aveți probleme, consultați următoarele subiecte de depanare. Dacă nu puteți rezolva problema, contactați furnizorul de servicii medicale sau consultați www.resmed.com. Nu încercați să deschideți adaptorul pentru oximetru. Problemă/cauză posibilă Soluție AirSense 10/AirCurve 10/Lumis: Verificați senzorul pentru deget sau apăsați OK pentru...
  • Página 171 în slotul pentru card SD al dispozitivului dvs. sau stocate date de oximetrie. Notă: dacă aveți nevoie de ajutor sau pentru a raporta o problemă neașteptată, contactați un reprezentant ResMed, centrul de service tehnic ResMed sau accesați www.resmed.com. Română 169...
  • Página 172 Temperatură de depozitare între -20 °C și +60 °C și transport Umiditate de depozitare și transport Adaptor oximetru Air10 între 5 și 95 % fără condensare Adaptor oximetru S9 între 10 și 95 % fără condensare Durată de viață prevăzută...
  • Página 173 Numai cu prescripție medicală (în Statele Unite, legea federală impune ca aceste dispozitive să fie vândute de către un medic sau la recomandarea acestuia). Limitare de presiune atmosferică. Importator. Dispozitiv medical. Consultați glosarul de simboluri la adresa ResMed.com/symbols. Română 171...
  • Página 174 Simbolul coșului de gunoi barat vă invită să utilizați aceste sisteme de eliminare. Dacă aveți nevoie de informații privind colectarea și eliminarea dispozitivului dvs. ResMed, vă rugăm să contactați biroul ResMed, distribuitorul dvs. local sau să accesați www.resmed.com/environment.
  • Página 175 • Adaptoarele pentru oximetru S9 sunt proiectate special pentru a fi utilizate cu dispozitivele ResMed S9. • Adaptoarele pentru oximetru Air10 sunt proiectate special pentru utilizarea cu dispozitivele ResMed AirSense 10/AirCurve 10/Lumis. • Nu folosiți lichide pentru a curăța nicio parte a adaptorului pentru oximetru.
  • Página 176 к вашему аппарату. Данные ™ оксиметрии (насыщение кислородом и частота пульса) записываются на SD-карту, вставленную в аппарат. Адаптер оксиметра Air10, показанный на рисунке A, совместим с аппаратами AirSense 10 / AirCurve 10 /Lumis . Адаптер оксиметра, показанный на рисунке B, ™...
  • Página 177 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis Обозначения на рис. C: Обозначения на рис. D: 1. Крышка слота SD-карты. 1. Входное отверстие для подключения источника питания постоянного тока. 2. Крышка воздушного фильтра. 2. Гнездо зажима адаптера. 3. Крышка адаптера. 3. Порт адаптера. 4.
  • Página 178 Сборка Обратитесь к рис. E или F: 1. Отключите аппарат от розетки. 2. Убедитесь, что SD-карта вставлена в слот для SD-карт аппарата. 3. Подключите адаптер оксиметра к аппарату. 4. Совместите разъем оксиметра Xpod с портом адаптера и соедините их. На рисунке не показано: 5.
  • Página 179 пользователя, прилагаемом к этим принадлежностям. Устранение неисправностей При возникновении проблем обратитесь к нижеследующим разделам по устранению неполадок. Если устранить проблему самостоятельно невозможно, обратитесь к своему поставщику медицинских услуг или на сайт www.resmed.com. Запрещается пытаться открыть адаптер оксиметра. Проблема / возможная причина Решение...
  • Página 180 карту памяти SD, и данные в слот для SD-карт аппарата. оксиметрии не могут быть зарегистрированы или сохранены. Примечание. Если вам нужна помощь или вы хотите сообщить о непредвиденной проблеме, обратитесь к представителю ResMed, в службу технической поддержки ResMed или посетите сайт www.resmed.com.
  • Página 181 пользователя аппарата. Температура при хранении от −20 °C до +60 °C и транспортировке Влажность при хранении и транспортировке Адаптер оксиметра Air10 5–95 % без конденсации Адаптер оксиметра S9 10–95 % без конденсации Расчетный срок службы Адаптер оксиметра Air10 1825 подключений...
  • Página 182 Вес Адаптер оксиметра Air10 27 г Адаптер оксиметра S9 22,1 г Совместимость с оксиметром Адаптер оксиметра Air10 XPod 3012, XPod 3012LP Адаптер оксиметра S9 Xpod 3012 Подробности см. в инструкции Электромагнитная совместимость пользователя аппарата. Примечание. Производитель сохраняет за собой право изменять данные технические...
  • Página 183 См. глоссарий условных обозначений на ResMed.com/symbols. Примечания. • Степень защиты IP21 применима только к адаптеру оксиметра S9. • Степень защиты IP22 применима только к адаптеру оксиметра Air10. Информация об охране окружающей среды Данный аппарат следует утилизировать отдельно, не в составе несортированных...
  • Página 184 только врачом или по распоряжению врача. • Используйте адаптер оксиметра только в соответствии с указаниями данного руководства. • Адаптеры оксиметров S9 разработаны специально для использования с аппаратами ResMed S9. • Адаптеры оксиметров Air10 разработаны специально для использования с аппаратами ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis.
  • Página 185 Adaptér oxymetra pripája oxymeter NONIN Xpod ™ k vášmu zariadeniu. Údaje zmerané oxymetriou (saturácia kyslíkom a pulzová frekvencia) sa zaznamenávajú na SD kartu vloženú do zariadenia. Adaptér oxymetra Air10 znázornený na obrázku A je kompatibilný so zariadeniami AirSense ™ AirCurve ™ 10/Lumis ™...
  • Página 186 Adaptér oxymetra Air10 Adaptér oxymetra S9 Pozri obrázok A: Pozri obrázok B: 1. Konektor adaptéra 1. Port oxymetra 2. Tlačidlo odpojenia 2. Tlačidlá odpojenia 3. Port oxymetra 3. Svorka adaptéra 4. Konektor adaptéra AirSense 10/AirCurve 10/Lumis Pozri obrázok C: Pozri obrázok D: 1.
  • Página 187 Obal si uschovajte. Odložte si všetky obaly z adaptéra oxymetra. Adaptér oxymetra, túto používateľskú príručku a SD kartu budete musieť vrátiť poskytovateľovi starostlivosti. Úvodné nastavenie Pozri obrázok E alebo F: 1. Odpojte zariadenie od elektrickej zásuvky. 2. Uistite sa, že SD karta je vložená do slotu na SD kartu na vašom zariadení. 3.
  • Página 188 Riešenie problémov Ak máte nejaké problémy, pozrite si nasledujúce príklady riešenia problémov. Ak problém nedokážete vyriešiť, obráťte sa na poskytovateľa starostlivosti alebo navštívte stránku www.resmed.com. Nepokúšajte sa otvoriť adaptér oxymetra. Problém/možná príčina Riešenie AirSense 10/AirCurve 10/Lumis: Skontrolujte snímač prstov alebo stlačte tlačidlo OK, ak chcete pokračovať...
  • Página 189 SD kartu na zariadení. ani ukladať žiadne údaje oxymetrie. Poznámka: Ak potrebujete pomoc alebo chcete nahlásiť neočakávaný problém, obráťte sa na zástupcu spoločnosti ResMed, na technické služby spoločnosti ResMed alebo navštívte stránku www.resmed.com. Slovenčina 187...
  • Página 190 Teplota pri skladovaní a preprave -20 °C až +60 °C Vlhkosť pri skladovaní a preprave Adaptér oxymetra Air10 5 % až 95 % bez kondenzácie Adaptér oxymetra S9 10 % až 95 % bez kondenzácie Životnosť modelu Adaptér oxymetra Air10...
  • Página 191 Association (Kanadská asociácia pre štandardizáciu). Zariadenie typu BF. Iba na lekársky predpis (Podľa federálnych zákonov USA môže tieto zariadenia predávať len lekár, resp. sú viazané na lekársky predpis.). Obmedzenie atmosférického tlaku. Dovozca. Zdravotnícka pomôcka. Pozrite si slovník symbolov na stránke ResMed.com/symbols. Slovenčina 189...
  • Página 192 Ak potrebujete informácie o systémoch likvidácie, obráťte sa na miestnu správu odpadov. Symbol prečiarknutej odpadovej nádoby vyzýva na využitie týchto systémov likvidácie. Ak potrebujete informácie o zbere a likvidácii zariadenia spoločnosti ResMed, obráťte sa na kanceláriu spoločnosti ResMed, na miestneho distribútora alebo navštívte stránku www.resmed.com/environment.
  • Página 193 • Používajte adaptér oxymetra výlučne spôsobom uvedeným v tejto príručke. • Adaptéry oxymetra S9 sú špecificky navrhnuté na použitie so zariadeniami spoločnosti ResMed S9. • Adaptéry oxymetra Air10 sú špecificky navrhnuté na použitie so zariadeniami spoločnosti ResMed AirSense 10/AirCurve 10/Lumis. • Na čistenie žiadnej časti adaptéra oxymetra nepoužívajte tekutiny.
  • Página 194 Adapter za oksimeter povezuje oksimeter Nonin XPOD ™ z vašim pripomočkom. Podatki o oksimetriji (nasičenost s kisikom in utrip) se zabeležijo na SD-kartico, vstavljeno v pripomoček. Adapter za oksimeter Air10, prikazan na sliki A, je združljiv s pripomočki AirSense ™ AirCurve ™ 10/Lumis ™...
  • Página 195 Povezani dodatki • Oksimeter Xpod • Sponka za pritrditev oksimetra Xpod • Senzor utripa za prst • Paket dodatkov za oksimetrijo (vključno z oksimetrom Xpod, sponko za pritrditev oksimetra Xpod in mehkim pokrovom za oksimeter 3M za večkratno uporabo). Opomba: Združljivi prstni pulzni oksimetri so umerjeni za prikaz funkcionalne nasičenosti s kisikom.
  • Página 196 čiščenju oksimetra in njegovega senzorja glejte navodila za uporabo, ki so priložena tem dodatkom. Odpravljanje težav Če imate kakršne koli težave, glejte naslednje teme za odpravljanje težav. Če težave ne morete rešiti, se obrnite na svojega izvajalca zdravstvenih storitev ali glejte spletno mesto www.resmed.com. Ne poskušajte odpreti adapterja za oksimeter.
  • Página 197 Prepričajte se, da je SD-kartica pravilno vstavljena SD-kartice in podatkov o oksimetriji v režo za SD-kartico vašega pripomočka. ni mogoče zabeležiti ali shraniti. Opomba: Če potrebujete pomoč ali želite prijaviti nepričakovano težavo, se obrnite na predstavnika družbe ResMed, tehnične storitve ResMed ali obiščite www.resmed.com. Slovenščina 195...
  • Página 198 Glejte navodila za uporabo pripomočka. Temperatura hrambe in prevoza od –20 °C do +60 °C Vlažnost hrambe in prevoza Adapter za oksimeter Air10 5 do 95 % brez kondezata Adapter za oksimeter S9 10 do 95 % brez kondezata Življenjska doba Adapter za oksimeter Air10 1.825 priključitev...
  • Página 199 Kanadski Svet za standardizacijo. Oprema tipa BF. Samo na recept (Prodaja tega pripomočka je z zveznim zakonom v ZDA omejena na zdravnike ali po njihovem naročilu.) Omejitev atmosferskega tlaka. Uvoznik. Medicinski pripomoček. Glejte slovar simbolov na naslovu ResMed.com/symbols. Slovenščina 197...
  • Página 200 Informacije o teh sistemih odlaganja poiščite pri lokalni službi za ravnanje z odpadki. Simbol prečrtanega smetnjaka vas poziva k uporabi teh sistemov odlaganja. Informacije o zbiranju in odstranjevanju pripomočka ResMed poiščite v izpostavi družbe ResMed, pri lokalnem distributerju ali pa obiščite spletno stran www.resmed.com/environment.
  • Página 201 • Adapter za oksimeter uporabljajte samo tako, kot je navedeno v tem priročniku. • Adapterji za oksimetre S9 so posebej zasnovani za uporabo s pripomočki ResMed S9. • Adapterji za oksimetre Air10 so posebej zasnovani za uporabo s pripomočki ResMed AirSense 10/AirCurve 10/Lumis.
  • Página 202 Los datos de oximetría (saturación de oxígeno y frecuencia del pulso) se registran en la tarjeta SD insertada en el dispositivo. El adaptador de oxímetro Air10 que se muestra en la ilustración A es compatible con los dispositivos AirSense  10/AirCurve 10/Lumis .
  • Página 203 AirSense 10/AirCurve 10/ Lumis Consulte la ilustración C: Consulte la ilustración D: 1. Entrada de alimentación CC 1. Cubierta de la tarjeta SD 2. Cavidad para la pestaña del adaptador 2. Cubierta del filtro de aire 3. Puerto adaptador 3. Cubierta del adaptador 4.
  • Página 204 Configuración Consulte la ilustración E o F: 1. Desconecte el dispositivo de la toma de corriente. 2. Asegúrese de que haya una tarjeta SD insertada en la ranura para tarjetas SD de su dispositivo. 3. Conecte el adaptador de oxímetro al dispositivo. 4.
  • Página 205 Solución de problemas Si tiene problemas, consulte los temas de solución de problemas siguientes. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con el profesional sanitario o visite www.resmed.com. No intente abrir el adaptador de oxímetro. Problema/causa posible Solución AirSense 10/AirCurve 10/Lumis: Revise sensor digital o pulse ACEPTAR para continuar sin oximetría...
  • Página 206 SD de su dispositivo. almacenar datos de oximetría. Nota: Si necesita ayuda o comunicar un problema inesperado, contacte con un representante de ResMed, con el servicio técnico de ResMed o visite www.resmed.com. Especificaciones técnicas Temperatura de funcionamiento De +5 °C a +35 °C...
  • Página 207 Humedad de almacenamiento y transporte Adaptador de oxímetro de Air10 de 5 a 95% sin condensación Adaptador de oxímetro de S9 de 10 a 95% sin condensación Vida útil del diseño Adaptador de oxímetro de Air10 1825 conexiones Adaptador de oxímetro de S9...
  • Página 208 únicamente por médicos o a petición de estos). Limitación de presión atmosférica. Importador. Producto sanitario. Consulte el glosario de símbolos en ResMed.com/symbols. Notas: • La clasificación IP21 se aplica solo al adaptador de oxímetro S9. • La clasificación IP22 se aplica solo al adaptador de oxímetro Air10.
  • Página 209 Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con la oficina de ResMed más cercana o con su distribuidor local, o visite la página www.resmed.com/environment.
  • Página 210 Nota: Si se produce algún incidente grave asociado a este dispositivo, lo tendrá que notificar a ResMed y a las autoridades competentes de su país. Garantía limitada Consulte el manual del usuario de su dispositivo.
  • Página 211 Avsedd användning Oximeteradapter kopplar en NONIN Xpod oximeter till din apparat. Oximetridata ™ (syremättnad och puls) registreras på SD-kortet som sätts in i apparaten. Air10-oximeteradaptern som visas på bild A är kompatibel med AirSense  10/ ™ AirCurve 10/Lumis -apparater. Oximeteradaptern som visas på bild B är ™...
  • Página 212 AirSense 10/AirCurve 10/ Lumis Se bild C: Se bild D: 1. Likströmsintag 1. SD-kortslock 2. Uttag för adapter-clips 2. Luftfilterlock 3. Adapterport 3. Adapterhölje 4. Öppning för SD-kort 4. Adapterport. 5. Alarm (endast på anordningar med Bilevel-alarm). Tillbehör • Xpod oximeter •...
  • Página 213 Konfiguration Se bild E eller F: 1. Koppla bort din apparat från strömuttaget. 2. Se till att SD-kortet har satts in i kortöppningen på apparaten. 3. Anslut oximeteradaptern till apparaten. 4. Rikta in Xod-oximeteranslutningen mot oximeteradapterporten och anslut dem. Ej på bild: 5.
  • Página 214 Felsökning Se följande felsökningsämnen om du har problem. Kontakta din vårdleverantör eller se www.resmed.com om du inte kan åtgärda problemet. Försök inte öppna oximeteradaptern. Problem/möjlig orsak Lösning AirSense 10/AirCurve 10/Lumis: Kontrollera fingersensor eller tryck på...
  • Página 215 Se till att du har satt in ett SD-kort korrekt och inga oximetridata kan loggas eller i kortöppningen på apparaten. lagras. Obs! Om du behöver hjälp eller vill rapportera ett oväntat problem, kontakta en ResMed-representant eller ResMeds tekniska avdelning, eller gå till www.resmed.com. Tekniska specifikationer Drifttemperatur +5 °C till +35 °C Luftfuktighet vid drift 10 till 95 % ej kondenserande...
  • Página 216 Luftfuktighet vid förvaring och transport Air10-oximeteradapter 5 till 95 %, ej kondenserande S9-oximeteradapter 10 till 95 % ej kondenserande Avsedd livslängd Air10-oximeteradapter 1825-anslutningar S9-oximeteradapter 1825-anslutningar Bruttomått Air10-oximeteradapter 54 mm x 30 mm x 51 mm (L x B x H) S9-oximeteradapter 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm...
  • Página 217 Endast på ordination (enligt amerikansk federal lagstiftning får dessa apparater endast säljas av eller på ordination av en läkare). Gräns för atmosfäriskt tryck. Importör. Medicinteknisk produkt. Se symbolordlistan på ResMed.com/symbols. Anmärkningar: • IP21-beteckningen gäller endast S9-oximeteradapter. • IP22-beteckningen gäller endast Air10-oximeteradapter. Svenska 215...
  • Página 218 är ansvarig för avfallshantering. Symbolen med en överkryssad soptunna uppmanar dig att använda dessa avfallssystem. Om du behöver information om uppsamling och bortskaffning av denna ResMed-apparat, var god kontakta närmaste ResMed-kontor eller den lokala återförsäljaren eller besök www.resmed.com/environment. VARNING •...
  • Página 219 • Använd endast oximeteradaptern enligt föreskrifterna i denna guide. • S9-oximeteradaptrar är speciellt avsedda att användas med ResMeds S9-apparater. • Air10-oximeteradaptrar är speciellt avsedda att användas med ResMeds AirSense 10/AirCurve 10/Lumis-apparater. • Använd inga vätskor för att rengöra delar i oximeteradaptern.
  • Página 220 ResMed oksimetre adaptörünü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım amacı Oksimetre adaptörü, bir NONIN Xpod ™ oksimetresini cihazınıza bağlar. Oksimetre verileri (oksijen satürasyonu ve nabız hızı) cihaza takılan SD karta kaydedilir. Resim A’da gösterilen Air10 oksimetre adaptörü, AirSense 10/AirCurve 10/Lumis cihazları ™ ™...
  • Página 221 İlgili aksesuarlar • Xpod oksimetresi • Xpod sabitleme klipsi • Parmak nabız sensörü • Oksimetre aksesuar paketi (Xpod oksimetre, Xpod sabitleme klipsi ve yeniden kullanılabilir 3M yumuşak oksimetre sensörü dahil). Not: Uyumlu parmak nabız oksimetreleri, fonksiyonel oksijen satürasyonunu görüntülemek üzere kalibre edilmiştir. Ambalajı...
  • Página 222 Gerekirse, oksimetre adaptörünün dışını temiz ve kuru bir bezle silin. Oksimetrenin ve sensörünün nasıl temizleneceğine ilişkin talimatlar için bu aksesuarlarla birlikte verilen Kullanıcı Kılavuzuna bakın. Sorun giderme Herhangi bir sorun yaşıyorsanız aşağıdaki sorun giderme konularına bakın. Sorunu gideremiyorsanız bakım sağlayıcınız ile iletişime geçin veya www.resmed.com adresine bakın. Oksimetre adaptörünü açmaya çalışmayın.
  • Página 223 Cihazınızdaki SD kart yuvasına bir SD kartın düzgün ve herhangi bir oksimetre verisi şekilde takıldığından emin olun. kaydedilemiyor veya saklanamıyor. Not: Yardıma ihtiyacınız olursa veya beklenmedik bir sorunu bildirmek istiyorsanız bir ResMed temsilcisi, ResMed Teknik Servisleri veya www.resmed.com adresi ile iletişime geçin. Türkçe 221...
  • Página 224 Çalışma yüksekliği Ayrıntılar için cihazınızın Kullanıcı Kılavuzuna başvurun. Saklama ve taşıma sıcaklığı -20°C ila +60°C Saklama ve taşıma nemliliği Air10 oksimetre adaptörü %5 ila 95 yoğuşmasız S9 oksimetre adaptörü %10 ila 95 yoğuşmasız Tasarım ömrü Air10 oksimetre adaptörü 1825 bağlantı...
  • Página 225 Çin kirlilik kontrolü logosu. Kanada Standartlar Birliği. BF tipi ekipman. Sadece reçeteyle satılır (ABD’deki federal yasalar, bu cihazların satışını bir hekim tarafından veya hekimin siparişi ile yapılacak şekilde sınırlar). Atmosferik basınç sınırlaması. İthalatçı. Tıbbi cihaz. Semboller sözlüğü için ResMed.com/symbols adresine bakın. Türkçe 223...
  • Página 226 Bu atık sistemleri hakkında bilgi almak isterseniz lütfen yerel atık yönetimi birimiyle iletişime geçin. Üzeri çarpı işaretli kutu sembolü size bu tür atık sistemlerini kullanmanızı hatırlatır. ResMed cihazınızın toplanması ve bertaraf edilmesi ile ilgili ayrıntılı bilgi için lütfen ResMed ofisinize ya da yerel distribütörünüze danışın veya www.resmed.com/environment adresine başvurun.
  • Página 227 Not: Bu cihazla ilgili olarak ortaya çıkan tüm ciddi durumlar ResMed’e ve ülkenizdeki yetkili kuruma rapor edilmelidir. Sınırlı garanti Cihazınızın Kullanıcı...
  • Página 228 ‫ بجهازك. يتم تسجيل بيانات قياس التأكسج‬NONIN Xpod ‫يربط محول مقياس التأكسج مقياس التأكسج‬ ™ .‫ التي يتم إدخالها في الجهاز‬SD ‫)تشبع األكسجين ومعدل النبض( على بطاقة‬ 10 / ‫ الموضح في الصورة أ متوافق مع أجهزة‬Air10 ‫محول مقياس التأكسج‬ AirSense 10 / AirCurve ™...
  • Página 229 ‫الملحقات المرتبطة‬ Xpod ‫• مقياس التأكسج‬ Xpod ‫• مشبك تثبيت‬ ‫• مستشعر نبض اإلصبع‬ ‫ والمستشعر الناعم لمقياس‬Xpod ‫ ومشبك تثبيت‬Xpod ‫• حزمة ملحقات مقياس التأكسج )بما في ذلك مقياس التأكسج‬ .(‫3 القابل إلعادة االستخدام‬M ‫تأكسج‬ .‫مالحظة: تتم معايرة مقاييس تأكسج نبض اإلصبع المتوافقة لعرض تشبع األكسجين الوظيفي‬ ‫احتفظ...
  • Página 230 ‫استكشاف المشكالت وحلها‬ ،‫إذا كانت لديك أي مشكالت، فراجع موضوعات استكشاف المشكالت وحلها التالية. إذا لم تتم ك ّ ن من حل المشكلة‬ .‫. ال تحاول فتح محول مقياس التأكسج‬www.resmed.com ‫فاتصل ب م ُق د ّ م الرعاية أو راجع موقع‬ ‫الحل‬...
  • Página 231 ‫ وال يمكن‬SD ‫ال يمكن للجهاز اكتشاف بطاقة‬ .‫ بجهازك‬SD .‫تسجيل بيانات مقياس التأكسج أو تخزينها‬ ResMed ‫مالحظة: إذا كنت تحتاج إلى مساعدة أو اإلبالغ عن مشكلة غير متوقعة، فاتصل بأحد مندوبي‬ .www.resmed.com ‫ التقنية أو انظر‬ResMed ‫أو خدمات‬ ‫المواصفات الفنية‬...
  • Página 232 ‫فترة التصميم‬ ً ‫5281 اتصا ال‬ Air10 ‫محول مقياس تأكسج‬ ً ‫5281 اتصا ال‬ S9 ‫محول مقياس تأكسج‬ ‫األبعاد اإلجمالية‬ ‫ 15 مم‬x ‫ 03 مم‬x ‫45 مم‬ Air10 ‫محول مقياس تأكسج‬ (‫ االرتفاع‬x ‫ العمق‬x ‫)العرض‬ ‫ 03.32 مم‬x ‫ 01.45 مم‬x ‫53.44 مم‬...
  • Página 233 ‫إذا كنت تحتاج إلى معلومات حول أنظمة التخلص هذه، ف ي ُرجى االتصال بإدارة النفايات المحلية لديك. يدعوك رمز سلة‬ ‫المهمالت التي تحمل عالمة خطأ إلى استخدام أنظمة التخلص من النفايات هذه. إذا كنت تحتاج إلى معلومات عن جمع‬ ‫، أو الموزع المحلي أو زيارة الموقع على الويب‬ResMed ‫، الرجاء االتصال بمكتب‬ResMed ‫والتخلص من جهاز‬ .www.resmed.com/environment...
  • Página 234 .‫• استخدم محول مقياس التأكسج كما هو محدد في هذا الدليل فقط‬ .ResMed S9 ‫ خصي ص ً ا لالستخدام مع أجهزة‬S9 ‫• تم تصميم محوالت مقياس التأكسج‬ ResMed AirSense 10 / ‫• تم تصميم محوالت مقياس التأكسج خصي ص ً ا لالستخدام مع أجهزة‬ .AirCurve 10 / Lumis .‫•...
  • Página 235 .‫ والسلطة المختصة في بلدك بأي حادث خطير وقع فيما يتعلق بهذا الجهاز‬ResMed ‫مالحظة: ينبغي إبالغ‬ ‫الضمان المحدود‬ .‫راجع دليل مستخدم الجهاز الخاص بك‬ ‫فارسی‬ .‫ را انتخاب کرديد از شما متشکريم‬ResMed ‫از اينکه آداپتور اکسی متر‬ ‫موارد استفاده‬ ‫ را به دستگاهتان وصل ميکند. داده های سنجش اکسيژن )اشباع اکسيژن‬NONIN Xpod ‫اين آداپتور اکسی متر‬...
  • Página 236 / AirSense™ 10 ‫دستگاه‬ Lumis / AirCurve 10 :‫ را ببينيد‬D ‫تصوير‬ :‫ را ببينيد‬C ‫تصوير‬ DC ‫ورودی برق‬ ‫روکش کارت حافظه‬ ‫سوکت گيره آداپتور‬ ‫پوشش فيلتر ورودی هوا‬ ‫درگاه آداپتور‬ ‫روکش آداپتور‬ SD ‫شکاف کارت حافظه‬ .‫درگاه آداپتور‬ .(‫هشدار )فقط دستگاه های هشداردهنده دوسطحی‬ ‫لوازم...
  • Página 237 .‫ و آداپتور اکسی متر را در يک راستا نگه داريد و آن ها را به هم وصل کنيد‬Xpod ‫رابط اکسی متر‬ :‫تصوير ندارد‬ »‫ را به حسگر ضربان انگشت وصل کنيد. برای دريافت دستورالعمل، «راهنمای کاربر‬Xpod ‫اکسی متر‬ .‫ارائه شده با حسگر ضربان انگشت را ببينيد‬ .‫حسگر...
  • Página 238 .‫ دستگاه قرار گرفته باشد‬SD ‫حافظه‬ ‫دهد، درنتيجه داده های سنجش اکسيژن را نمی‬ .‫تواند ثبت و ذخيره کرد‬ ‫ يا مرکز خدمات فنی‬ResMed ‫توجه: اگر نياز به کمک يا گزارش مسئلۀ غيرمنتظرهای را داريد، با نمايندۀ‬ .‫.مراجعه نماييد‬www.resmed.com ‫ تماس بگيريد يا به‬ResMed...
  • Página 239 ‫-02 درجه سانتی گراد تا +06 درجه سانتی گراد‬ ‫دمای نگهداری و جابجايی‬ ‫رطوبت نگهداری و جابجايی‬ ‫5 تا %59 رطوبت نسبی، غيرفشرده‬ Air10 ‫آداپتور اکسی متر‬ ‫01 تا %59 رطوبت نسبی، غيرفشرده‬ ‫آداپتور ماژول‬ ‫عمر پيش بينی شده دستگاه‬...
  • Página 240 .‫محدوديت فشار جوی‬ (.‫يا با نسخۀ او به فروش برسند‬ .‫ مراجعه کنيد‬ResMed.com/symbols ‫به فهرست نمادها در‬ :‫نکات‬ .‫ کاربرد دارد‬S9 ‫ فقط برای آداپتور اکسی متر‬IP21 ‫• رتبه بندی‬ .‫ کاربرد دارد‬Air10 ‫ فقط برای آداپتور اکسی متر‬IP22 ‫• رتبه بندی‬...
  • Página 241 .‫عالمت ضربدر روی سطل زباله يعنی از شما خواسته می شود تا از اين سيستم های دفع پسماند استفاده کنيد‬ ‫ خود به اطالعات نياز داريد، لطف ا ً با دفتر نمايندگی‬ResMed ‫اگر دربارۀ جمع آوری و دور انداختن دستگاه‬...
  • Página 242 ‫هموگلوبين، ايندوسيانين يا ديگر رنگ های دورن عروقی، کربوکسی هموگلوبين، متهموگلوبين، هموگلوبين‬ .‫ناکارآمد، ناخن مصنوعی يا الک ناخن، يا حسگری که در سطح قلب نباشد‬ ‫ و نمايندگی در کشور خود‬ResMed ‫توجه: هر گونه حادثۀ جدی ای را که مرتبط با اين دستگاه رخ دهد بايد به‬ .‫اطالع دهيد‬...
  • Página 243 ‫שימוש מיועד‬ ‫ למכשיר שלך. נתוני אוקסימטריה‬NONIN Xpod ‫מתאם מד-חמצן מחבר מד-חמצן של‬ ™ .‫ שהוכנס למכשיר‬SD ‫)רווית חמצן וקצב פעימות( נרשמים בכרטיס‬ 10 ‫ תואם למכשירי‬A ‫ המוצג באיור‬Air10 ‫מתאם מד-החמצן של‬ / AirSense 10 / AirCurve ™ ™...
  • Página 244 ‫אביזרים‬ Xpod ‫• מד-חמצן‬ Xpod ‫• תפס קיבוע‬ ‫• חיישן דופק אצבע‬ .(‫3 רך לשימוש חוזר‬M ‫ וחיישן‬Xpod ‫, תפס קיבוע‬Xpod ‫• חבילת אביזרי אוקסימטריה )כולל מד‬ :‫הערה‬ ‫שמור את האריזה‬ ‫שמור את כל האריזה מתאם מד-החמצן. יהיה עליך להחזיר את מתאם מד-החמצן, מדריך‬ .‫...
  • Página 245 .‫הוראות לניקוי מד-החמצן והחיישן שלו, עיין במדריך למשתמש מסופק עם אביזרים אלה‬ ‫פתרון‬ ‫אם נתקלת בבעיות כלשהן, עיין בנושאים הבאים לפתרון . אם אינך מצליח לתקן את , צור קשר‬ .‫ אין לנסות לפתוח את המכשיר‬www.resmed.com ‫עם ספק שלך או פנה אל‬ ‫פתרון‬ ‫בעיה/גורם אפשרי‬...
  • Página 246 ‫המכשיר אינו יכול לזהות כרטיס‬ .‫ של המכשיר שלך‬SD-‫ה‬ . ‫ ולא ניתן לרשום או לאחסן‬SD ResMed ‫הערה: אם אתה זקוק לעזרה או לדווח על בעיה לא צפויה, צור קשר עם נציג‬ .ResMed.com ‫, או בדוק באתר‬ResMed ‫או עם השירותים הטכניים של‬ ‫מפרט טכני‬...
  • Página 247 ‫לחות אחסון והובלה‬ ‫5 עד %59 ללא-עיבוי‬ Air10 ‫מתאם מד-חמצן‬ ‫01 עד %59 ללא-עיבוי‬ S9 ‫מתאם מד-חמצן‬ Design life 1825 ‫חיבורים‬ Air10 ‫מתאם מד-חמצן‬ 1825 ‫חיבורים‬ S9 ‫מתאם מד-חמצן‬ ‫ברוטו‬ ‫ 45 מ"מ‬x 30 x 51 Air10 ‫מתאם מד-חמצן‬ (‫ גובה‬x ‫ עומק‬x ‫)רוחב‬...
  • Página 248 .ResMed.com/symbols ‫מקרא הסמלים מופיע באתר‬ :‫הערות‬ .S9 ‫ חל רק על מתאם מד-חמצן‬IP21 ‫• דירוג‬ .Air10 ‫ חל רק על מתאם מד-חמצן של‬IP21 ‫• דירוג‬ ‫מידע איכות הסביבה‬ ‫יש להשליך מכשיר זה בנפרד, ולא כפסולת עירונית בלתי ממוינת. כדי להיפטר מהמכשיר, עליך‬...
  • Página 249 ‫למידע על מערכות הפינוי האלה, צור קשר עם הגוף המורשה לפינוי פסולת באזורך. סמל פח‬ ‫ מזמין אותך להשתמש באותן מערכות פינוי. למידע על איסוף והשלכה‬X ‫האשפה שעליו סימן‬ ‫ או עם המפיץ המקומי, או בקר באתר‬ResMed ‫, צור קשר עם משרד‬ResMed ‫של מכשיר‬ .ResMed.com/environment ‫אזהרה‬...
  • Página 250 ‫איכות דופק ירודה, פעימות ורידים, אנמיה או ריכוזי המוגלובין נמוכים, קרדיוגרין או צבעים‬ ‫תוך-וסקולריים אחרים, קרבוקסימוגלובין, מתאמוגלובין, המוגלובין לא תקין, ציפורניים‬ .‫מלאכותיות או לק לציפורניים, או חיישן שאינו לב‬ .‫ ולרשות המוסמכת בארצך על כל תקרית חמורה הקשורה למכשיר זה‬ResMed-‫הערה: יש לדווח ל‬ ‫אחריות מוגבלת‬ .‫עיין במדריך למשתמש של המכשיר שלך‬...
  • Página 251 ‫ آکسی ميٹر ايڈاپٹر‬S9 ‫ آکسی ميٹر ايڈاپٹر‬Air10 :‫ مالحظہ کريں‬B ‫تصوير‬ :‫ مالحظہ کريں‬A ‫تصوير‬ ‫آکسی ميٹر پورٹ‬ ‫ايڈاپٹر کنيکٹر‬ ‫ريليز کے بٹنز‬ ‫ريليز کا بٹن‬ ‫ايڈاپٹر کلپ‬ ‫آکسی ميٹر پورٹ۔‬ ‫ايڈاپٹر کنيکٹر۔‬ / AirCurve 10 / AirSense 10 Lumis :‫...
  • Página 252 ‫پيکيجنگ کی حفاظت کريں‬ ‫آکسی ميٹر ايڈاپٹر کے ساته آنے والے سبهی پيکيجنگ کو سنبهال کر رکهيں۔ آپ کو اپنے نگہداشت فراہم کننده‬ ‫ کارڈ کو واپس کرنا ہوگا۔‬SD ‫کو آکسی ميٹر ايڈاپٹر، صارف کے اس رہنما کتابچہ اور‬ ‫سيٹ اپ کرنا‬ :‫...
  • Página 253 ‫اگر آپ کو کوئی مسئلہ درپيش ہے تو، خرابی دور کرنے والے درج ذيل موضوعات مالحظہ کريں۔ اگر آپ‬ www.resmed.com ‫مسئلہ کو حل نہيں کرپاتے ہيں تو، اپنے نگہداشت فراہم کننده سے رابطہ کريں يا‬ ‫مالحظہ کريں۔ آکسی ميٹر ايڈاپٹر کو کهولنے کی کوشش نہ کريں۔‬...
  • Página 254 ‫کوئی بهی آکسيميٹری ڈيٹا درج يا ذخيره نہيں‬ ‫ہوسکتا ہے۔‬ ،‫ کے نمائنده‬ResMed ،‫ياد رکهيں: اگر آپ کو مدد يا غير متوقع مسئلہ کی اطالع دينے کی ضرورت ہے تو‬ ‫ مالحظہ کريں۔‬www.resmed.com ‫ ٹيکنيکل سروسز سے رابطہ کريں يا‬ResMed ‫تکنيکی...
  • Página 255 ‫ڈيزائن الئف‬ ‫5281 کنکشنز‬ ‫ آکسی ميٹر ايڈاپٹر‬Air10 ‫5281 کنکشنز‬ ‫ آکسی ميٹر ايڈاپٹر‬S9 ‫مجموعی ابعاد‬ ‫ آکسی ميٹر ايڈاپٹر‬Air10 54 mm x 30 mm x 51 mm (W x D x H) ‫ آکسی ميٹر ايڈاپٹر‬S9 44.35 mm x 54.10 mm x 23.30 mm (L x W x H) ‫وزن‬...
  • Página 256 :‫يادداشتيں‬ ‫ آکسی ميٹر ايڈاپٹر پر الگو ہوتی ہے۔‬S9 ‫ درجہ بندی صرف‬IP21 • ‫ آکسی ميٹر ايڈاپٹر پر الگو ہوتی ہے۔‬Air10 ‫ درجہ بندی صرف‬IP21 • ‫ماحولياتی معلومات‬ ‫اس ڈيوائس کو عليحده طور پر تلف کيا جانا چاہئے، نہ کہ بغير چهانٹے ہوئے ميونسپل کوڑے ميں۔ اپنے ڈيوائس‬...
  • Página 257 ‫سے رابطہ کريں۔ کراس شده کوڑے دان کی عالمت آپ کو ان ڈسپوزل سسٹم کو استعمال کرنے کی دعوت‬ ‫ ڈيوائس کی جمع کاری اور اسے تلف کرنے کے بارے ميں معلومات‬ResMed ‫ديتا ہے۔ اگر آپ کو اپنے‬ ‫ کے آفس، مقامی ڈسٹريبيوٹر سے رابطہ کريں يا‬ResMed ‫درکار ہے تو براه کرم اپنے‬...
  • Página 258 ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis ‫ آکسی ميٹر ايڈاپٹر کو خصوصی طور پر‬Air10 • ‫ڈيوائسز کے ساته استعمال کے ليے تيار کيا گيا ہے۔‬ ‫• آکسی ميٹر ايڈاپٹر کے کسی بهی حصہ کو صاف کرنے کے ليے سيال کا استعمال نہ کريں۔‬...
  • Página 260 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Air10, AirCurve, AirSense, Lumis, ResScan and S9 are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. Nonin and XPod are trademarks of Nonin Medical and registered in U.S.