Página 1
Doro Magna 4000 Français Deutsch Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά...
Página 2
PQRS WXYZ 6 0 dB Français Réglage du volume d’écoute 10. Touches de navigation combiné 11. Répertoire Haut-parleur 12. Menu Mémoire directe pour ser- 13. Touche R vice FT 14. Touche Bis Languette de support du 15. Niveau extra-fort du volume combiné...
Página 3
Français Installation Cet équipement est conçu pour être utilisé sur le réseau téléphonique analogique AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Raccordement Reliez le cordon spiralé...
Français 10. Vérifiez la bonne synchronisation de la TOUCHE R avec les touches v/V (100 pour EU/GB/AUS, 270 pour France/Portugal et 600 New Zealand). Appuyez sur 0. 11. NVX APPEL SIGN s'affiche, appuyez sur 0. Activez/désactivez le té- moin LED signalant de nouveaux appels. Sélectionnez ALLUMÉ/ ÉTEINT et confirmez en appuyant sur 0.
Página 5
Français AVERTISSEMENT Assurez-vous qu’aucun câble, qu’aucune conduite d’eau ou de gaz n’est situé(e) dans le mur avant de le perforer. Fixez au mur deux vis espacées verticalement de 83 mm d’entre- axe. Insérez les vis, en laissant une saillie de ~5 mm à partir du mur. Débranchez et retirez le combiné.
Página 6
Français Appeler Appel normal Prenez le combiné. Composez le numéro désiré. Composer le numéro avant de décrocher Cette méthode vous permet de composer un numéro de téléphone et, au besoin, de le changer avant d’appeler. Composez le numéro. En cas d’erreur, effacez avec la touche c. Décrochez le combiné...
Página 7
Français Régler le volume Utilisez la touche pour ajuster le volume du combiné en cours de conversation. Pour régler le volume du haut-parleur (mains libres) utiliser la molette la- térale située sur le côté du téléphone. Remarque ! Fonctionne uniquement lorsque l'amplification puissante est active.
Français résultats optimaux, essayez d'utiliser le téléphone dans différentes posi- tions par rapport à votre prothèse auditive. Par exemple, en plaçant le combiné légèrement en dessous ou devant l'oreille, les performances peuvent être améliorées. Sonnerie Vous pouvez régler la sonnerie grâce aux bouton situés en façade arrière et sous la trappe des piles située au dos du téléphone : Numéros abrégés Enregistrement de numéros en mémoire abrégée...
Français Table de caractères Vous pouvez saisir les noms dans votre répertoire grâce aux touches nu- mériques du téléphone y compris certains caractères spéciaux. [Espace] + & - / X 1 A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2 D E F ë...
Français touche numérotée correspondant à la première lettre du nom de l’entrée, voir Table de caractères. Appuyez sur 0 et prenez le combiné. Modifier les noms/numéros de téléphone Appuyez sur b. Faites défiler les entrées avec v/V. Appuyez et maintenez jusqu’à...
Français Consulter et appeler à partir du journal des appelants (JAP) Appuyez sur Appuyez sur v/V pour faire défiler les numéros des appels reçus. Appuyez sur 0 et prenez le combiné pour appeler votre correspon- dant ou attendez pour repasser en veille. Messages En plus des numéros de téléphone, l’afficheur indique : INCONNU...
Français Autres En cas de problèmes Vérifiez que le cordon du téléphone est en bon état et correctement branché. Débran- chez tout autre équipement, rallonges et téléphones. Si l'appareil fonctionne alors nor- malement, l'anomalie est causée par un autre équipement. Testez l'équipement sur une ligne certifiée en bon état de fonctionnement (chez un voi- sin par exemple).
Página 13
Les batteries sont des articles consommables et ne sont couverts par aucune garantie. Déclaration de conformité Doro certifie que cet appareil Doro Magna 4000 est compatible avec l’essentiel des spécifications requises et autres points des directives 1999/5/EC (R&TTE) et 2011/ 65/EC (ROHS).
Página 14
PQRS WXYZ 6 0 dB Deutsch Lautstärkeregelung Hörer 10. VorR/Zurück blättern Lautsprecher 11. Telefonbuch Bedientasten 12. Menü Aufhängezapfen für Hörer 13. R-taste Löschen 14. Wahlwiederholung 15. Extra Lautstärkeanhebung Schnellwahltasten 16. Lautstärkeanhebung auf/ Klingeltonanzeige Anrufererkennung 17. Lautsprecher auf Anzeige neue Anrufe...
Página 15
Deutsch Installation Dieses Gerät ist für den Betrieb in den analogen Netzen in AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK und SE vorgesehen. Anschluss Schließen Sie das Hörerkabel an den Telefonhörer und an den mit Q gekennzeichneten Anschluss am Telefon an.
Página 16
Deutsch Hinweis! Falls Sie wegen des Wahlverfahrens im Zweifel sind, wählen Sie TON, da dies an den meisten Orten funktioniert. 10. Wählen Sie FLASH ZEIT mit v/V (100 für EU/GB/AUS aus, 270 für Frankreich/Portugal und 600 für Neuseeland). Drücken Sie 0. 11.
Página 17
Deutsch WARNUNG Stellen Sie vor dem Bohren sicher, dass in der Wand keine Kabel, Wasserrohre oder Gasleitungen verlaufen. Bohren Sie zwei vertikal 83 mm voneinander entfernte Löcher in die Wand. Drehen Sie die Schrauben ein und lassen Sie sie etwa 5 mm aus der Wand herausstehen.
Página 18
Deutsch Betrieb Display Im Bereitschaftsmodus werden Datum und Uhrzeit im Display sowie die Gesamtzahl der Anrufe, die im Speicher für die Anrufererkennung gespei- chert wurden, und die Anzahl der neuen Anrufe angezeigt. Zeitgeber Während eines Anrufs wird im Display die Anrufdauer angezeigt. Diese Zeitgeberfunktion ist damit eine einfache Lösung, um Ihnen anzugeben, wie lange die Anrufdauer gewesen ist.
Página 19
Deutsch Hinweis! Wenn Sie möchten, können Sie durch einfaches Drücken auf oder Abheben des Hörers zwischen Hörer- und Freisprechmodus wechseln. Denken Sie daran, dass im Freisprechmodus nicht beide Gesprächsteilnehmer gleichzeitig sprechen können. Das Umschalten zwischen Lautsprecher und Mikrofon erfolgt automatisch. Es ist deshalb wichtig, dass in unmittelbarer Nähe des Telefons keine lauten Geräusche wie z.
Página 20
Deutsch WARNUNG Die Lautstärke/Headsets des Hörers kann sehr groß sein. Deshalb sollte die Lautstärkeanhebung nur von Menschen mit Hörbeeinträchtigung verwendet werden. Hörgerätekompatibilität WARNUNG Verwenden Sie nicht zusätzliche Verstärkung (Boost) zusammen mit einem Hörgerät, wenn nicht erforderlich. Die Hörerlautstärke kann bis sehr laut gedreht werden.
Página 21
Deutsch Wählen einer Nummer aus dem Kurzwahlspeicher Drücken Sie eine der Direktwahltasten A or B . Die gespeicherte Telefonnummer wird angezeigt. Nehmen Sie den Hörer ab, um zu wählen. Zum Wählen im Lautspre- chermodus drücken Sie 0 oder . Telefonbuch Im Telefonbuch können bis zu 32 Kombinationen von Namen und ent- sprechenden Telefonnummern gespeichert werden.
Página 22
Deutsch ` @ ( ) * < > , . : ? = 0 $ _ % ! # Speichern von Einträgen Drücken Sie b. Halten Sie gedrückt, bis SPEICHERN? angezeigt wird. Drücken Geben Sie die Rufnummer ein. Drücken Sie Geben Sie den Namen ein.
Página 23
Deutsch Drücken Sie c, im Display erscheint dann LÖSCHEN?. Tipp: Löschen Sie alle Kontakte halten Sie c gedrückt, bis ALLE LÖSCHEN? angezeigt wird. Halten Sie c so lange gedrückt, bis die Nummer erscheint. Anrufererkennung Die Anruferkennung ermöglicht es Ihnen, zu sehen, wer Sie anruft, bevor Sie den Anruf entgegengenommen haben, und wer in ihrer Abwesenheit angerufen hat.
Página 24
Deutsch Es ist ein Anruf eingegangen, während die Anklopf- funktion aktiviert war ANL. NACHRICHT / Anzeige von Sprachnachrichten* Die Anzeige von Sprachnachrichten kann manuell mit c gelöscht werden. Löschen von Nummern Mit v/V die gewünschte Nummer auswählen. Drücken Sie c, LÖSCHEN? wird angezeigt und halten Sie dann c gedrückt, bis ALLE LÖSCHEN? angezeigt wird.
Página 25
Batterien sind Verbrauchsmaterialien und als solche nicht im Garantieumfang enthalten. Konformitätserklärung Doro erklärt hiermit, dass das Doro Magna 4000 die wesentlichen Anforderungen und die sonstigen relevanten Bestimmungen der Richtlinien 1999/5/EU (R&TTE) und 2011/65/EU (ROHS) erfüllt. Eine Kopie der Konformitätserklärung finden Sie unter...
Página 26
PQRS WXYZ 6 0 dB Italiano Controllo volume cornetta 10. Freccia su/Freccia giù Altoparlante 11. Rubrica Tasti di accesso assistenza 12. Menu Tassello di montaggio per 13. Recall (funzione richiamata) cornetta 14. Richiamata Cancellare l'allarme 15. Amplificazione extra (boost) 16. Amplificatore attivo/Indicato- Tasti composizione rapida re suoneria ID chiamante...
Página 27
Italiano Installazione Il dispositivo può essere utilizzato con le reti telefoniche analogiche di AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Collegamento Collegare il cavo spiralato alla cornetta e alla presa contrassegnata con Q sull'unità.
Página 28
Italiano 10. Selezionare TEMPO FLASH con v/V (100 per UE/GB/AUS, 270 Francia/Portogallo e 600 Nuova Zelanda). Premere 0. 11. NUOV CHIAM IND. viene visualizzato. Premere 0. Attivazione/disat- tivazione dell'indicatore LED per le nuove chiamate. Selezionare ON/OFF. Premere 0. 12. È possibile programmare i pulsanti 1 e 2 con il numero del centro servizi.
Página 29
Italiano Scollegare e rimuovere la cornetta. Inserire le linguette (A) della staffa nelle fessure (B) sul retro del tele- fono, quindi far scorrere la staffa verso l'alto finché non scatta in posizione. Posizionare il telefono in modo che le viti che sporgono dalla parete si inseriscano nelle guide della staffa, quindi far scivolare il telefono verso il basso fino a quando si appoggia sulle viti.
Página 30
Italiano Timer Durante una chiamata il display visualizza il timer che indica la durata della chiamata. Il timer è un modo semplice per tenere traccia della dura- ta della chiamata. Esecuzione di una chiamata Chiamata normale Sollevare la cornetta. Digitare il numero di telefono. Pre-composizione La pre-composizione consente di digitare un numero e cambiarlo prima di effettuare la chiamata.
Página 31
Italiano Tenere premuto 1 o 2 finché non viene visualizzato il numero di accesso al servizio. Sollevare la cornetta o premere 0 per iniziare la chiamata. Controllo volume Durante una chiamata, è possibile regolare il volume della cornetta attra- verso il tasto Durante una chiamata, è...
Página 32
Italiano T: per usare l'apparecchio acustico in questa modalità, accertarsi che l'apparecchio acustico sia impostato in "modalità T" o in modalità accop- piamento induttivo (telecoil) (non tutti gli apparecchi acustici dispongono di questa modalità). Per ottenere risultati ottimali, provare a usare il tele- fono in diverse posizioni rispetto all'apparecchio acustico.
Página 33
Italiano Nota! Per accedere alle funzioni della rubrica, assicurarsi che sia visualizzato b. Se è visualizzato , premere b. Tabella dei caratteri A ciascun tasto numerico sono associati determinati caratteri. [Spazio] + & - / X 1 A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2 D E F ë...
Página 34
Italiano Scorrere con v/V. Per una ricerca rapida, premere il tasto numeri- co corrispondente alla prima lettera una o più volte, vedere Tabella dei caratteri. Premere 0 e sollevare la cornetta. Modifica dei contatti Premere b. Scorrere fino alla voce desiderata con v/V. Tenere premuto finché...
Página 35
Italiano Nota! La funzione di visualizzazione del numero è disponibile solo se si dispone di un abbonamento a un servizio di identificazione del chiamante presso l'operatore di rete. Per ulteriori informazioni, contattare il proprio operatore. Recupero e composizione di un numero in entrata Premere Premere v/V per scorrere i numeri/chiamate ricevuti.
Página 36
Italiano Numero e nome possono essere aggiunti/modificati come indicato in Modifica dei contatti, p.8. Altro Risoluzione dei problemi Verificare che il cavo del telefono sia integro e correttamente collegato. Scollegare ogni ulteriore apparecchiatura, prolunga o altri telefoni. Se il problema si risolve, era dovuto a una delle altre apparecchiature.
Página 37
Le batterie sono prodotti di consumo e pertanto non sono coperte da alcuna garanzia. Dichiarazione di conformità Doro dichiara che il dispositivo Doro Magna 4000 è conforme ai requisiti essenziali e al- le altre normative contenute nelle direttive 1999/5/CE (R&TTE, apparecchiature radio e...
Página 38
PQRS WXYZ 6 0 dB Nederlands Volumeregeling hoorn 10. Omhoog/Omlaag Luidspreker 11. Telefoonboek Toetsen voor 12. Menu servicenummers 13. Doorverbinden Hangpen voor handset 14. Opnieuw kiezen Wissen 15. Extra versterking (boost) 16. Krachtige versterking Sneltoetsen (boost)/Beltoonindicator Nummerweergave 17. Luidspreker aan Indicator nieuwe oproep...
Nederlands Installatie Dit product is geschikt voor analoge telefoon aansluitingen in AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Aansluiting Sluit het krulsnoer aan op de handset en op de aansluiting met de markering Q op het toestel.
Página 40
Nederlands 11. NIEUWE OPR IND. wordt weergegeven. Druk op 0. Het LED-lampje voor nieuwe oproepen in- of uitschakelen. Selecteer AAN of UIT. Druk op 0. 12. Toets 1 en 2 kunnen worden geprogrammeerd met een service- nummer. DIENST TOEGANG wordt weergegeven, druk op 0. Ge- bruik v/V om KEY 1 of KEY 2 te selecteren en druk op 0.
Página 41
Nederlands Plaats de geleidingslipjes (A) op de steun in de sleuven (B) op de achterkant van de telefoon en schuif de steun omhoog totdat deze op zijn plaats klikt. Plaats de telefoon zodanig dat de schroeven op de muur precies in de gleuven in de steun passen en schuif de telefoon daarna omlaag totdat deze aan de schroeven hangt.
Página 42
Nederlands Timer Tijdens een oproep wordt er een oproeptimer op het display weergege- ven, die de duur van de oproep aangeeft. De timer is een eenvoudige ma- nier om bij te houden hoe lang de oproep duurt. Een oproep maken Normaal kiezen Pak de handset op.
Página 43
Nederlands Druk op 0 of pak de handset op om het nummer te kiezen. Volumeregeling Het volume van de handset kan tijdens een oproep worden aangepast Het toon van de handset kan tijdens een oproep worden aangepast met op de zijkant van de telefoon. NB Dit werkt alleen als de krachtige versterking actief is.
Página 44
Nederlands T: Als u uw gehoorapparaat in deze modus gebruikt, zorg dan dat uw ge- hoorapparaat in de T-modus staat of in de koppelingsmodus voor de ring- leiding staat (niet alle gehoorapparaten hebben deze modus). Probeer voor de beste resultaten de telefoon in verschillende posities ten op- zichte van uw gehoorapparaat te houden - plaats bijvoorbeeld de ontvan- ger iets onder of voor het oor voor betere prestaties.
Página 45
Nederlands NB Als u de functies van het telefoonboek wilt openen, moet b worden wordt weergegeven, druk op b. weergegeven. Als Tabel met tekens Aan elke cijfertoets zijn bepaalde tekens toegewezen. [Espace] + & - / X 1 A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2 D E F ë...
Página 46
Nederlands Blader met v/V. U kunt snel zoeken door één of meerdere keren op de betreffende cijfertoets voor de eerste letter te drukken, zie Ta- bel met tekens. Druk op 0 en pak de handset op. Contactpersonen bewerken Druk op b. Ga met v/V naar de gewenste invoer.
Nederlands Inkomende nummers ophalen en kiezen Druk op Druk op v/V om de ontvangen telefoonnummers/oproepen te bekijken. Druk op 0 en pak de handset op. Bericht Naast de telefoonnummers kan het volgende op het display worden weergegeven: ONBEKEND Geen informatie ontvangen, bijvoorbeeld bij een op- roep vanuit het buitenland GEEN NUMMER De oproep komt van een geheim nummer of een PBX...
Página 48
Nederlands Overige Problemen oplossen Controleer of het telefoonsnoer onbeschadigd is en correct is aangesloten. Koppel alle overige apparatuur, verlengsnoeren en andere telefoons los. Als het probleem is opge- lost, zit het probleem in andere apparatuur. Test de apparatuur op een lijn waarvan bekend is dat deze goed werkt (bijvoorbeeld bij de buren).
Página 49
Batterijen zijn verbruiksartikelen en vallen niet onder de garantie. Verklaring van overeenstemming Doro verklaart hierbij dat het product Doro Magna 4000 voldoet aan de essentiële ei- sen en andere relevante voorschriften van de richtlijnen 1999/5/EG (R&TTE) en 2011/ 65/EG (RoHS). Een kopie van de verklaring van overeenstemming vindt u op www.doro.
Página 50
PQRS WXYZ 6 0 dB Español Control de volumen del 10. Desplazar ARRIBA / ABAJO auricular 11. Agenda Altavoz 12. Menú Teclas de acceso a servicios 13. Recuperar Clavija de sujeción del 14. Rellamada auricular 15. Amplificación adicional Borrar (aumento) 16.
Español Instalación Este dispositivo se ha diseñado para utilizarse en líneas de red telefónica analógicas de AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK y SE. Conexión Conecte el cable ondulado al auricular y a la toma del teléfono indi- cada con el símbolo Q.
Página 52
Español 11. NUEVA LLAM IND se muestra en la pantalla. Pulse 0. Active o de- sactive el indicador luminoso parpadeante para las llamadas en- trantes. Seleccione ENCENDIDO/APAGAR y confirme con 0. 12. Teclas 1 y 2 se pueden programar con números de servicio.SER- VICIOS TELE se muestra en la pantalla, pulse 0.
Español Introduzca las lengüetas guía (A) del soporte en las ranuras (B) de la parte posterior del teléfono y, a continuación, deslice el soporte ha- cia arriba hasta que encaje en su sitio. Coloque el teléfono de modo que los tornillos de la pared encajen en las ranuras del soporte.
Página 54
Español Contador Durante la llamada, en la pantalla se muestra un contador que indica la duración de la misma. Es un modo sencillo de ayudarle a controlar la du- ración de la llamada. Realización de una llamada Marcación habitual Descuelgue el auricular. Marque el número de teléfono deseado.
Página 55
Español Marcación de acceso a servicios Teclas de acceso directo a los números de acceso a los servicios del operador. Mantenga pulsado 1 o 2 hasta que se muestre el número de ac- ceso al servicio. Pulse 0 o descuelgue el auricular para marcar el número. Control del volumen El volumen del auricular se puede regular durante una llamada con Para regular el tono durante una llamada con, utilice...
Página 56
Español específico. Para garantizar la compatibilidad de un audífono concreto con este teléfono, pruébelos antes de realizar la compra. T: para utilizar el audífono en este modo, asegúrese de que este esté configurado en el «modo T» o modo de acoplamiento con telebobina (no todos los audífonos disponen de este modo).
Página 57
Español Si se abona a un servicio de identificación de llamadas entrantes, se mostrará el nombre / número de la persona que realiza la llamada en- trante cuando reciba una llamada (de los números almacenados en la agenda o la memoria). Nota: Para acceder a las funciones de la agenda, asegúrese de que se muestre en la pantalla b.
Español Si necesita introducir un espacio en el número de teléfono, pulse . Los errores se pueden subsanar con c. Marcación desde la agenda Pulse b. Desplácese con v/V. Efectúe una búsqueda rápida pulsando la tecla correspondiente a la primera letra una o varias veces. Pulse 0 y descuelgue el auricular.
Español Nota: Para que los números se muestren, deberá abonarse al servicio de identificación de llamadas entrantes de su operador de red. Póngase en contacto con este si desea obtener más información al respecto. Recuperación y marcación de números de llamadas recibidas Pulse Pulse v/V para desplazarse por las llamadas de teléfono...
Español Los números y los nombres se pueden añadir / editar del mismo modo que en Edición de los contactos, p.8. Otras cuestiones Resolución de problemas Compruebe que el cable del teléfono no sufra daños y que se haya conectado correcta- mente.
Página 61
La pila es un bien fungible y no se incluye en ninguna garantía. Declaración de conformidad Doro declara que el Doro Magna 4000 cumple los requisitos esenciales y otras normati- vas relevantes contenidas en las directivas 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y 2011/65/CE sobre la restricción de ciertas...
Página 62
PQRS WXYZ 6 0 dB Português Controlo do volume do 10. Para cima/Para baixo auscultador 11. Lista telefónica Altifalante 12. Menu Teclas de acesso a serviços 13. Voltar a chamar Cavilha de suspensão para o 14. Remarcação auscultador 15. Amplificação extra (aumento Limpar de volume) 16.
Página 63
Português Instalação Este dispositivo destina-se às linhas de rede telefónica analógica na AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Ligação Ligue o fio helicoidal ao auscultador e à...
Página 64
Português 10. Selecione TEMPO DE FLASH, utilizando v/V (100 para UE/GB/ /AUS, 270 França/Portugal e 600 Nova Zelândia). Prima 0. 11. NOVO LLAM IND. será apresentado. Ativar / desativar o LED indica- dor de novas chamadas. Selecione ENCENDIDO/APAGADO. Prima 12. Botões 1 e 2 podem ser programados com números de serviço. SERVIÇOS TELE será...
Página 65
Português Desligue e retire o auscultador. Encaixe as patilhas (A) no suporte nas ranhuras (B) na parte de trás do telefone, em seguida, deslize o suporte para cima até que ela se encaixe no lugar. Posicione o telefone de modo que os parafusos na parede encaixem nas ranhuras do suporte e, em seguida, faça deslizar o telefone pa- ra baixo até...
Página 66
Português Temporizador Durante uma chamada, o visor apresenta um temporizador de chamada que indica a duração da chamada. O temporizador é uma forma simples de controlar a duração de uma chamada. Fazer uma chamada Chamada normal Levante o auscultador. Introduza o número de telefone. Pré-marcação A pré-marcação permite introduzir e alterar um número de telefone antes de o marcar.
Página 67
Português Prima e mantenha premida a tecla 1 ou 2 até que seja apresenta- do o número de acesso ao serviço. Prima 0 ou levante o auscultador para marcar o número. Controlo de volume O volume do auscultador pode ser ajustado durante uma chamada com O tom do auscultador pode ser ajustado durante uma chamada com que se encontra na parte lateral do telefone.
Português específico funciona bem com este telefone, testá-los juntos antes de fa- zer uma compra. T: Para usar o aparelho neste modo, certifique-se de que o seu aparelho está definido para "T-mode" ou modo de acoplamento bobina telefônica (não todos aparelho auditivo ter este modo). Para obter os melhores re- sultados, tente usar o telefone em diferentes posições relativas à...
Português uma chamada (para os números guardados na lista telefónica ou nas memórias). Nota! Para aceder às funcionalidades da lista telefónica, certifique-se de que é apresentado b. Se for apresentado , prima b. Tabela de carateres A cada tecla numérica foram atribuídos determinados carateres. [Espaço] + &...
Página 70
Português Marcar números da lista telefónica Prima b. Percorra a lista, utilizando v/V. Para efetuar uma procura rápida, prima a tecla numérica correspondente para a primeira letra, uma ou mais vezes. Consulte a Tabela de carateres. Prima 0 e levante o auscultador. Editar contactos Prima b.
Português chamada é registada. As novas chamadas são mostradas no visor e identificadas com o símbolo T. O indicador de Nova chamada fica intermitente. Nota! É necessário subscrever o serviço de identificação do autor da chamada fornecido pela operadora de rede, para que os números sejam apresentados.
Português Percorra a lista até à entrada pretendida com v/V. Prima e mantenha premido até que seja apresentado COPIAR NÚMERO?. Prima e mantenha premido . Será apresentado GUARDADO. O número e o nome podem ser adicionados/editados da mesma forma que em Editar contactos, p.8. Outras informações Compatível com próteses auditivas Este telefone é...
Página 73
As pilhas são bens de consumo e não estão incluídas em qualquer garantia. Declaração de Conformidade A Doro declara que Doro Magna 4000 está em conformidade com os requisitos essen- ciais e outros regulamentos relevantes contidos nas diretivas 1999/5/CE (R&TTE) e 2011/65/CE (RoHS).
Ελληνικά Εγκατάσταση Αυτή η συσκευή προορίζεται για τις αναλογικές γραμμές τηλεφωνικού δικτύου στις AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Σύνδεση...
Página 76
Ελληνικά Επιλέξτε την επιθυμητή ημέρα χρησιμοποιώντας τα v/V. Πατή- στε 0. Επιλέξτε τον επιθυμητό μήνα χρησιμοποιώντας τα v/V. Πατή- στε 0. Επιλέξτε ΤΟΝΙΚΟ ή ΠΑΛΜΙΚΟ χρησιμοποιώντας τα v/V. Πατήστε Σημείωση! Αν δεν είστε σίγουροι από τους οποίους λειτουργία που θα χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε ΤΟΝΙΚΟ καθώς αυτό λειτουργεί σε...
Ελληνικά Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών και συνδέ- στε το καλώδιο του τηλεφώνου. Επιτοίχια τοποθέτηση Μπορείτε να τοποθετήσετε το τηλέφωνο στον τοίχο χρησιμοποιώντας την ειδική βάση επιτοίχιας τοποθέτησης και δύο βίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν ανοίξετε τρύπες στον τοίχο, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εσωτερικά...
Página 78
Ελληνικά Τοποθετήστε ξανά το ακουστικό στην υποδοχή ανάρτησης, μέσα στο διακόπτη αγκίστρωσης. Λειτουργία Οθόνη Στη λειτουργία αναμονής, η οθόνη εμφανίζει την ημερομηνία και ώρα, το συνολικό αριθμό κλήσεων που έχουν αποθηκευτεί στη μνήμη Ταυ- τότητας καλούντος και τον αριθμό εισερχόμενων κλήσεων. Χρονόμετρο...
Página 79
Ελληνικά • Σηκώστε το ακουστικό και πατήστε το πλήκτρο για να καλέσε- τε τον πλέον πρόσφατα κληθέντα τηλεφωνικό αριθμό. • Πατήστε επαναλαμβανόμενα το για να μετακινηθείτε στους κληθέντες αριθμούς. Σηκώστε το ακουστικό για να καλέσετε τον τηλεφωνικό αριθμό. Κλήση Handsfree/ηχείου Η...
Página 80
Ελληνικά Πρόσθετη ενίσχυσηΛειτουργεί μόνο όταν η πρόσθετη ενίσχυση είναι ενεργό.stroganoff creme fraiche Πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε την ενίσχυση. Όταν 6 0 dB ενεργοποιηθεί, η ενδεικτική λυχνία Ενίσχυση Ενεργή ανάβει. Η ενίσχυ- ση απενεργοποιείται στο τέλος κάθε κλήσης για την αποφυγή τραυμα- τισμού...
Ελληνικά Αποθήκευση αριθμών ταχείας κλήσης Πατήστε και κρατήστε το μέχρι να εμφανιστεί το KATAΣTHMA. Πληκτρολογήστε τον τηλεφωνικό αριθμό. Πατήστε Εισαγάγετε το όνομα. Πατήστε . Εμφανίζεται η ένδειξη θEΣH?. Επιλέξτε A – B πατώντας το αντίστοιχο πλήκτρο. Εμφανίζεται η ένδειξη ΑΠΟΘΗΚEYΜΕΝΑ Ταχεία...
Página 82
Ελληνικά Πλήκτρο Γράμματα/σύμβολα D E F ë 3 G H I ï 4 J K L 5 M N O Ñ ñ Ö ə ö 6 P Q R S 7 T U V 8 Ü ü W X Y Z 9 ` @ ( ) * <...
Página 83
Ελληνικά Επεξεργασία επαφών Πατήστε b. Μετακινηθείτε στην επιθυμητή καταχώρηση χρησιμοποιώντας τα v/V. Πατήστε και κρατήστε το μέχρι να εμφανιστεί το ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ?. Πατήστε και κρατήστε το Διορθώστε/αλλάξτε τον αριθμό χρησιμοποιώντας τα c και v/V. Πατήστε Διορθώστε/αλλάξτε το όνομα, δείτε Πίνακας χαρακτήρων. Πατή- στε...
Página 84
Ελληνικά Σημείωση! Για να εμφανίζονται οι αριθμοί, πρέπει να εγγραφείτε σε υπηρεσία Αναγνώρισης κλήσεων που παρέχεται από τον πάροχο δικτύου σας. Επικοινωνήστε με τον πάροχο δικτύου για περισσότερες πληροφορίες. Ανάκτηση και κλήση εισερχόμενων αριθμών Πατήστε Πατήστε v/V για να μετακινηθείτε στους ληφθέντες τηλεφωνι- κούς...
Ελληνικά Πατήστε το μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη ΑΝΤΙΓΡ. ΕΠΑΦΗΣ?. Πατήστε το μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη ΑΠΟΘΗΚEYΜΕΝΑ. Μπορείτε να προσθέσετε/επεξεργαστείτε έναν αριθμό και όνομα με τον ίδιο τρόπο όπως στο Επεξεργασία επαφών, σελ.9. Άλλα Αντιμετώπιση προβλημάτων Ελέγξτε ότι το καλώδιο του τηλεφώνου δεν παρουσιάζει βλάβες και είναι σωστά συν- δεδεμένο.
Página 86
Οι μπαταρίες είναι αναλώσιμο υλικό και δεν περιλαμβάνονται σε καμία εγγύηση. Δήλωση Συμμόρφωσης Με την παρούσα, η Doro δηλώνει ότι το Doro Magna 4000 συμμορφώνεται πλήρως με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και άλλους συναφείς κανονισμούς που αναφέρονται στις Οδηγίες 1999/5/ΕΚ περί Ραδιοεξοπλισμού και Τηλεπικοινωνιακού Τερματικού Εξο- πλισμού...