Seav BeWeather Serie Manual De Instrucciones página 27

Ocultar thumbs Ver también para BeWeather Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31
1: Terra.
2: Ingresso linea 230V~ ( Fase ).
3: Ingresso linea 230V~ ( Neutro ).
4: Uscita motore Salita.
5: Uscita motore Comune.
Betrieb mit 1-Tasten-Funksteuerung:
6: Uscita motore Discesa.
Bei Anwendung der Funksteuerung mit nur einer Taste erfolgt der Betrieb folgender-
maßen: Mit dem ersten Impuls wird der Aufwärtslauf bis zum Ablauf der Betriebszeit
gesteuert. Der zweite Impuls steuert den Abwärtslauf der Rolllade bzw. der Markise.
C
I
F
ONDIZIONE
NIZIALE DI
UNZIONAMENTO
Wird vor Ablauf der Motorzeit ein Impuls erfasst, unterbricht die Steuereinheit den Lauf
L'apparecchiatura può funzionare solamente in abbinamento
der Rolllade bzw. der Markise, ein weiterer Impuls steuert den Lauf dann in entgegen-
gesetzter Richtung.
con uno o più radiocomandi. Nella configurazione di fabbrica la
centrale non contiene nessun codice di radiocomando in me-
Betrieb mit 2 Tasten-Funksteuerung:
moria.
Bei Anwendung der Funksteuerung mit 2 Tasten erfolgt der Betrieb folgendermaßen: Die
erste Taste („Up" = Aufwärtslauf) steuert den Aufwärtslauf bis zum Ablauf der Motorzeit,
F
UNZIONAMENTO CON DIFFERENTI MODELLI DI
und die zweite Taste („Down" = Abwärtslauf) steuert den Abwärtslauf der Rolllade bzw.
der Markise. Wird während des Aufwärtslaufs erneut ein „Up"-Befehl erteilt, steuert
È possibile la programmazione di differenti modelli di radioco-
die Einheit den Aufwärtslauf weiter, wird dagegen ein „Down"-Befehl erteilt, stoppt die
mandi, memorizzando un codice ( 1 tasto ) si ottiene un funzio-
Steuereinheit den Lauf.
namento ciclico Passo - Passo (Salita - Stop -Discesa), memo-
Das gleiche gilt für die Abwärtslauf-Phase.
rizzando due codici ( 2 tasti ) differenti si ottengono dei coman-
Betrieb mit 3-Tasten-Funksteuerung (BeFree x1):
di distinti, il primo per la Salita ed il secondo per la Discesa,
Bei Verwendung der Funksteuerung BeFree x1 erfolgt der Betrieb folgendermaßen: Über
memorizzando tre codici ( 3 tasti "serie BeFree" ) differenti si
die Taste (Up) wird der Aufwärtslauf gesteuert bis zum Ablauf der Motorzeit, mittels der
ottengono dei comandi distinti, il primo per la Salita, il secondo
Taste (Stop) wird der Lauf unterbrochen und über die Taste (Down) wird der Abwärtslauf
der Markise bzw. des Rollladens gesteuert. Sollte während des Auf- oder Abwärtslaufs
per lo Stop ed il terzo per la Discesa.
ein (Stop)-Befehl erteilt werden, hält die Steuereinheit die Markise bzw. den Rollladen an.
Funzionamento con radiocomando 1 Tasto :
Wird hingegen während des Auf- oder Abwärtslaufs ein der aktuellen Bewegung entge-
gengesetzter Befehl erteilt, wechselt die Steuereinheit die Betriebsrichtung.
Utilizzando il radiocomando con un solo tasto, si ottiene il se-
guente funzionamento: il primo impulso comanda la Salita fino
Betrieb mit 3-Tasten-Funksteuerung (BeFree x3 - X6)
allo scadere del tempo motore. Il secondo impulso comanda la
Bei Verwendung der Funksteuerung BeFree x3 – x6 erfolgt der Betrieb wie zuvor für
Discesa del serramento; se un impulso perviene prima dello
die Version BeFree x1 beschrieben. Darüber hinaus kann über die seitlichen Tasten (–)
und (+) der Funksteuerung Steuerungen (UP – STOP – DOWN) für 3 unterschiedliche
scadere del tempo motore, la centrale effettua l'arresto del ser-
Anwendungen (BeFree x3) bzw. für 6 unterschiedliche Anwendungen (BeFree x6) aus-
ramento, un ulteriore impulso effettua la ripresa del moto nel
gewählt werden. Darüber hinaus dienen die gleichen seitlichen Tasten (–) und (+) der
senso opposto di marcia.
Funksteuerung zum Ein- und Ausschalten des Sonnensensors (die Auswahl wird durch
eine kurze UP- / DOWN-Bewegung des Motors bestätigt).
Funzionamento con radiocomando 2 Tasti :
Utilizzando il radiocomando con 2 tasti, si ottiene il seguente
UMKEHRUNG DER ROTATIONSBEWEGUNG
funzionamento, il primo tasto ( "Up" associato al senso di
Sollte die Steuereinheit auf den Befehl (UP) der Funksteuerung den Rollladen bzw. die
salita ) comanda la Salita fino allo scadere del tempo motore ed
Markise herunterlassen und nicht - wie vorgesehen - einrollen, ist einzig und allein der
Programmiervorgang zu wiederholen, wobei die Taste (DOWN) anstelle der Taste (UP) zu
il secondo tasto ( "Down" associato al senso Discesa ) coman-
drücken ist. Alternativ können auch die Drähte des Motors für Heben und Senken ver-
da la Discesa del serramento. Nel caso in cui durante la Salita
tauscht werden.
viene inviato nuovamente un comando Up, la centrale continua
il moto di Salita, mentre se viene inviato un comando Down, la
centrale effettua l'arresto del moto.
La stessa procedura è valida nella fase di Discesa.
Funzionamento con radiocomando 3 tasti (BeFree x1):
È possibile inoltre inserire codici ( tasti ) uguali di un radioco-
mando a tutte le centrali o ad un gruppo, che si trovino ad una
distanza non superiore a 20 metri dal punto di comando, in
modo da ottenere il moto generale o parziale di più automazio-
ni.
ZENTRALISIERUNG VON HAUPT- ODER GRUPPENSTEUERUNGEN
F
UNZIONAMENTO DELL
Es besteht außerdem die Möglichkeit, gleiche Codes (Tasten) einer Funksteuerung an
alle Steuereinheiten bzw. an eine Gruppe von Einheiten einzugeben, die sich in einer
La centrale elettronica comanderà la salita della tenda ogni
Entfernung von max. 20 m zur Steuerungsstelle befinden, um so eine gleichzeitige oder
qual volta il vento supera la soglia d'intervento selezionata.
auch teilweise Steuerung mehrerer Markisen- bzw. Rollladen-Automatiken zu bewirken.
F
UNZIONAMENTO DEL
FUNKTIONSWEISE DES WINDMESSERS
Die elektronische Steuereinheit wird den Befehl zum Einrollen der Markise immer dann
La centrale elettronica comanderà la discesa della tenda dopo
geben, wenn der Wind den gewählten Schwellwert übersteigt.
5 minuti di luminosità superiore alla soglia selezionata tramite il
FUNKTIONSWEISE DES SONNENSENSORS
trimmer VR1 e visualizzata tramite l'accensione del LED SUN,
R
Die elektronische Zentrale gibt den Befehl zum Herunterlassen der Markise, wenn die
ADIOCOMANDI
comanderà la salita della tenda dopo 5 minuti di luminosità infe-
Lichtstärke 5 Minuten lang über dem mittels des Trimmers VR1 ausgewählten und durch
riore alla soglia selezionata.
das Einschalten der LED SUN angezeigten Schwellwert liegt. Die Markise wird heraufge-
Regolazione della sensibilità al Sole ( 5 ¸ 40 Klux )
zogen, wenn die Lichtstärke 5 Minuten lang unter dem eingestellten Schwellwert liegt.
Einstellung der Sonnenempfindlichkeit ( 5 ¸ 40 Klux )
La centrale permette la regolazione della sensibilità del Senso-
Die Steuereinheit gestattet die Regulierung der Empfindlichkeit des Sonnensensors mit
re Sole tramite il trimmer VR1. L'accensione del LED SUN sulla
Hilfe des Trimmers VR1. Das Aufleuchten der LED SUN an der Zentrale weist darauf hin,
centrale indica che l'intensità del Sole supera la soglia d'inter-
dass die Lichtstärke der Sonne über dem ausgewählten Schwellwert liegt. Die LED gibt
vento selezionata, in questo modo avremo un riferimento alle
also Aufschluss über die aktuellen Lichtwerte, so dass der gewünschte Wert leichter
attuali condizioni di luce per stabilire quella desiderata.
festgelegt werden kann.
FUNKTIONSWEISE DES REGENSENSORS
F
UNZIONAMENTO DEL
Die elektronische Steuereinheit gibt den Befehl zum Heraufziehen der Markise, sobald
La centrale elettronica comanderà la salita della tenda non ap-
der sensibile Bereich des Regensensors nass wird. Gleichzeitig schaltet sich das LED
RAIN ein.
pena la parte sensibile del sensore pioggia viene bagnata dal-
l'acqua, segnalata tramite l'accensione del LED RAIN.
FUNKTIONSLOGIKEN
L
OGICHE DI
SW1
SW1
Schrittbetrieb
Passo Passo
27
1) Passo - Passo (Dip 1 e 2 OFF)
' A
NEMOMETRO
S
S
ENSORE
OLE
S
P
ENSORE
IOGGIA
F
UNZIONAMENTO
SW1
SW1
SW1
SW1
Schrittb.+Sensoren Aut Totmannsteuerung
P/P+Sensori Aut Uomo presente
SW1
SW1
Test Sensoren
Test Sensori

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido