Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21
Centrale Elettronica LRX 2215
Centrale elettronica, per l'automazione di tapparelle e tende, con possibilità di connessio-
ne dei Sensori Vento e funzionamento tramite pulsantiera e radiocomando, per il coman-
do individuale e centralizzato.
- Mod. LG 2215 :
- Mod. LRS 2215 :
- Mod. LRS2215 SET:
- Mod. LRH 2215 :
C
T
ARATTERISTICHE
ECNICHE
- Alimentazione:
- Uscita motore:
- Temperatura d'esercizio:
- Ricevitore radio:
- Radiocomandi compatibili:
- Quantità Radiocomandi memorizzabili:
- Quantità sensori Vento Wireless memorizzabili:
- Dimensioni imballo:
- Contenitore:
Senza Radio Ricevente
433,92 MHz
"Narrow Band" 433,92 MHz
"Narrow Band" 868,3 MHz
230V~ 50/60Hz 600W max.
230V~ 500W Max.
-10 ÷ 55°C
vedi modello
12-18 Bit - Rolling Code
6 Max.
3 Max.
110 x 121 x 47 mm.
ABS UL94V-0 ( IP54 )
C
M
OLLEGAMENTI DELLA
ORSETTIERA
1: Ingresso linea 230V~ ( Fase ).
2: Ingresso linea 230V~ ( Neutro ).
3: Uscita Motore Salita.
4: Uscita Motore Comune.
5: Uscita Motore Discesa.
C
M
OLLEGAMENTI DELLA
ORSETTIERA
1: Ingresso "W" Sensore Vento.
2: Ingresso Locale T1 pulsante Salita (NA).
3: Ingresso comune GND Signal.
4: Ingresso Locale T2 pulsante Discesa (NA).
5: Ingresso Generale T3 pulsante Salita (NA).
6: Ingresso comune GND Signal.
7: Ingresso Generale T4 pulsante
8: Discesa (NA).
9: Ingresso massa antenna.
10: Ingresso polo caldo antenna.
C
I
F
ONDIZIONE
NIZIALE DI
UNZIONAMENTO
L'apparecchiatura può funzionare tramite pulsanti di comando Locale T1 ( Up ), T2 (Down),
pulsanti di comando Generale T3 ( Up ), T4 ( Down ) ed in abbinamento con uno o più
radiocomandi. Nella configurazione di fabbrica la centrale non contiene nessun codice di
radiocomando in memoria.
CARATTERISTICHE FUNZIONALI :
Funzionamento dei Pulsanti comando Locale T1 – T2 :
Collegando agli ingressi T1 – T2 in bassa tensione dei pulsanti di comando locale ( nor-
malmente aperti ) per l'azionamento del serramento, si otterrà il seguente funzionamento:
T1 comanda la Salita fino allo scadere del tempo motore, T2 comanda la Discesa del ser-
ramento; se si invia un comando nello stesso senso di marcia prima dello scadere del
tempo motore, la centrale effettua l'arresto del serramento, se si invia un comando nel
senso opposto prima dello scadere del tempo motore, la centrale effettua l'inversione del
moto.
Funzionamento dei Pulsanti comando Generale T3 – T4 :
Collegando agli ingressi T3 – T4 in bassa tensione dei pulsanti di comando generale ( nor-
malmente aperti ) per l'azionamento del serramento, si otterrà il seguente funzionamento:
T3 comanda la Salita fino allo scadere del tempo motore, T4 comanda la Discesa del ser-
ramento; se si invia un comando nello stesso senso di marcia prima dello scadere del
tempo motore, la centrale ignora il comando, se si invia un comando nel senso opposto
prima dello scadere del tempo motore, la centrale effettua l'inversione del moto.
F
UNZIONAMENTO CON DIFFERENTI MODELLI DI
È possibile la programmazione di differenti modelli di radiocomandi: memorizzando un
codice ( 1 tasto ) si ottiene un funzionamento ciclico Passo - Passo (Salita - Stop -
Discesa), memorizzando due codici ( 2 tasti ) differenti si ottengono dei comandi distinti, il
primo per la Salita ed il secondo per la Discesa, memorizzando un radiocomando serie
BeFree (3 tasti) si ottengono dei comandi distinti, il primo tasto per la Salita, il secondo per
lo Stop ed il terzo per la Discesa.
- 1 -
CN1
CN2
R
ADIOCOMANDI
I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seav . LG 2215

  • Página 1 Sensori Vento e funzionamento tramite pulsantiera e radiocomando, per il coman- 3: Uscita Motore Salita. do individuale e centralizzato. 4: Uscita Motore Comune. - Mod. LG 2215 : Senza Radio Ricevente 5: Uscita Motore Discesa. - Mod. LRS 2215 :...
  • Página 2 Funzionamento con radiocomando 1 Tasto : comando, in modo da ottenere il moto generale o parziale di più automazioni. Per ottene- Utilizzando il radiocomando con un solo tasto, si ottiene il seguente funzionamento: il re una centralizzazione radio soddisfacente è bene scegliere con attenzione il luogo di primo impulso comanda la Salita fino allo scadere del tempo motore.
  • Página 3 Tasto SET: esegue la programmazione della funzione scelta con il tasto SEL. La programmazione del codice di trasmissione del Sensore Vento Wireless è eseguita nel Led di segnalazione seguente modo: posizionarsi con il tasto SEL sul lampeggio del LED CODE SENS. e allo Led acceso: opzione memorizzata.
  • Página 4 zionarsi con il tasto SEL su LED WIND SPEED, il led inizierà a fare un doppio lampeggio configurazione precedente. per un numero di volte pari alla soglia di Sicurezza vento in memoria (ad ogni doppio lam- peggio del LED WIND SPEED equivale un incremento di 5 Km/h), (esempio: 5 lampeggi di B) CODE SENS.
  • Página 5 in posizione intermedia in modo da verificare i movimenti di conferma durante i test. Dopo ’ MPORTANTE PER L INSTALLATORE aver verificato il corretto funzionamento del Sensore Vento è necessario disabilitare il Test -La centrale è stata progettata per consentire all’installatore di automatizzare dispositi- Test Anemometro : ruotare manualmente le palette dell’...
  • Página 6 Wind sensor connection and keypad/radio control operation, for individual and cen- 3: Upward movement motor output. tralised control. 4: Shared motor output. - Mod. LG 2215 : Without radio receiver 5: Downward movement motor output. - Mod. LRS 2215 :...
  • Página 7 second for Stop and the third for downward movement. The centralisation of two or more control units enables upward or downward move- Operation using a 1-button radio control: ment to take place simultaneously in the pieces of equipment. The following type of operation is obtained using a radio control with a single button: Centralisation is performed by entering two identical codes (buttons) from one radio the first press controls the upward movement of the shutter until the motor timer stops.
  • Página 8 B) SENS. CODE (Wireless Sensor programming) ROGRAMMING UTTONS AND NDICATOR SEL button: selects the type of function to store in the memory; selection is indicated Wireless Wind sensor programming: by the LED flashing. The desired function can be selected by pressing the button To programme the Wireless Wind Sensor transmission code, proceed as follows: Use repeatedly.
  • Página 9 D) WIND SPEED (Wind Safety threshold programming) ton: the CODE LED remains lit in a constant manner and programming is complete. Displaying the programmed Wind threshold: Repeat the procedure to restore the previous configuration. The Wind Safety threshold may be displayed in the following way: use the SEL button to navigate to the WIND SPEED LED position;...
  • Página 10 mend the blind is placed in an intermediate position so that you can see all confirma- OR THE NSTALLER MPORTANT tion movements during the test procedures. After making sure the Wind sensor is oper- - The control unit was designed to enable the installer to automate shutter move- ating correctly, you must remember to disable the Test.
  • Página 11: Caractéristiques De Fonctionnement

    Vent, fonctionnement à l’aide du clavier ou de commandes 3: Sortie moteur Montée. radio, pour la commande individuelle et centralisée. 4: Sortie moteur Commune. - Mod. LG 2215 : Sans récepteur radio 5: Sortie moteur Descente. - Mod. LRS 2215 :...
  • Página 12 Grâce à l’utilisation de la radiocommande 1 touche, on obtient le fonctionnement suivant point de commande, de manière à obtenir un mouvement général ou partiel de plusieurs : la première impulsion commande la montée jusqu’à la fin du temps moteur. La deuxième automatisations.
  • Página 13: Menu Principal

    Touche SET : réalise la programmation de la fonction choisie à l’aide de touche SEL. Pour programmer le code de transmission du capteur Vent sans fil, procéder comme suit: Témoins de signalisation se placer à l’aide de la touche SEL sur le témoin LED CODE SENS qui clignote. Envoyer Témoin allumé...
  • Página 14 (chaque clignotement du témoin WIND SPEED équivaut à une augmentation de 5 Km/h), B) CODE SENS. (Montée de sécurité) : (par exemple : 5 clignotements du témoin WIND SPEED = 25 Km/h). Le fabricant fournit la centrale avec la fonction de montée de sécurité désactivée. Si l’uti- Sélection du seuil de sécurité...
  • Página 15 Test de l’anémomètre : faire tourner manuellement les palettes de l’anémomètre ; la ’ MPORTANT POUR L INSTALLATEUR centrale va alors commander la montée pendant une durée de 5 sec. - La centrale est conçue pour permettre à l’installateur d’automatiser le volet/store Programmation : Le fabricant fournit la centrale avec le test du capteur Vent désactivé.
  • Página 16 2: Eingang Leitung 230 V~ (Nullleiter) Anschlussmöglichkeit von Windsensoren und Betrieb über Tastengerät und 3: Ausgang Motor „Öffnen“ Funksteuerung zur individuellen und zentralisierten Steuerung. 4: Ausgang Motor „Allgemein“ - Mod. LG 2215: ohne Funkempfänger 5: Ausgang Motor „Schließen“ - Mod. LRS 2215: 433,92 MHz NSCHLÜSSE DER...
  • Página 17 ÖFFNEN und die zweite zum SCHLIESSEN). Das Speichern eines Funkbefehls des Typs zeitige Öffnen oder Schließen der Vorrichtungen. BeFree (3 Tasten) legt drei unterschiedliche Steuerungen fest (die erste zum ÖFFNEN, die Die Zentralisierung erfolgt durch die Eingabe identischer Codes (Tasten) einer zweite zum STOPPEN und die dritte zum SCHLIESSEN).
  • Página 18 -LED wird, die Steuereinheit erneut zu programmieren, signalisiert die Steuereinheit, dass der ROGRAMMIERTASTEN UND NZEIGE Taste SEL: Auswahl der zu speichernden Funktion, die dann durch das Blinken der ent- Vorgang nicht erfolgreich abgeschlossen werden konnte. Sämtliche LEDs (außer LED sprechenden LED angezeigt wird. Durch mehrmaliges Drücken der Taste wird die CODE mit Dauerlicht) schalten auf Blinklicht.
  • Página 19: Erweitertes Menü

    lichen Intervalls von mehreren Sekunden ab Erreichen des Endanschlags empfehlenswert. Fernsteuerung ohne Drücken der Taste SEL der Steuereinheit. Wenn eine unbegrenzte Motorzeit gewünscht wird, denselben Programmiervorgang vor- Zur Programmierung eines Transmittercodes über die Fernsteuerung wie folgt vorgehen: nehmen, indem die Taste SET weniger als zwei Sekunden lang gedrückt gehalten wird. Die Den zuvor gespeicherten Funksteuerungscode ohne Unterbrechung mindestens 10 LED T.MOT schaltet auf Dauerlicht und der Programmiervorgang der unbegrenzten Sekunden lang aussenden.
  • Página 20 Sperrfunktion der automatischen Bewegungen ausgeliefert. Zur entsprechenden ICHTIGE INWEISE FÜR DEN NSTALLATIONSTECHNIKER Aktivierung wie folgt vorgehen: Sicherstellen, dass das erweiterte Menü 2 aktiviert ist, was - Die Konzipierung der Steuereinheit sieht die Automation der Vorrichtung seitens des durch das gleichzeitige Blinken der LEDs T.MOT und WIND SPEED angezeigt wird. Nun Installationstechnikers entsprechend geltenden...
  • Página 21: Características Funcionales

    Sensores de Viento y funcionamiento por medio de cuadro de mando y 3: Salida del motor para Ascenso. radio control, para el mando individual y centralizado. 4: Salida del motor común. - Mod. LG 2215 : Sin Radiorreceptor 5: Salida del motor para Descenso. - Mod. LRS 2215 :...
  • Página 22 control serie BeFree (3 botones) se obtienen mandos diferentes, el primero para el La centralización se realiza introduciendo códigos ( botones ) iguales de un radiocontrol a Ascenso, el segundo para el Stop y el tercero para el Descenso. todas las centrales o a un grupo, que se encuentren a una distancia que no supere los 20 Funcionamiento con radiocontrol con 1 Botón : metros del punto de mando, a fin de obtener el movimiento general o parcial de varias Utilizando el radiocontrol con un sólo botón se obtiene el siguiente funcionamiento: El pri-...
  • Página 23: Menú Principal

    B) CODE SENS. (Programación del Sensor inalámbrico) OTONES DE ROGRAMACIÓN Y ED DE SEÑALIZACIÓN Botón SEL : Selecciona el tipo de función que se va a memorizar, la selección está indi- Programación Sensor Viento Inalámbrico. cada por el centelleo del Led. Pulsando varias veces el botón, es posible colocarse en la La programación del código de transmisión del Sensor Viento inalámbrico se realiza del función deseada.
  • Página 24 D) WIND SPEED ( Programación umbral Seguridad Viento ) misión a distancia inhabilitada; si se desea habilitar la función proceder del siguiente Visualización del umbral de Viento programado modo: controle que el menú secundario esté habilitado (indicado por el centelleo alterna- La visualización de la selección del umbral de Seguridad viento se realiza del siguiente do de los Led T.
  • Página 25 desea restablecer la configuración anterior. MPORTANTE PARA EL INSTALADOR B) CODE SENS. ( Test Anemómetro de cable ) : - La central ha sido proyectada para permitir al instalador la automatización del La central permite comprobar el funcionamiento del Sensor Viento conectado y el senti- cerramiento como toldos y persianas enrollables de modo que se ajuste a cuanto do de rotación correcto.
  • Página 26: Características Funcionais

    Sensores Vento e funcionamento com botoeira e comandos rádio, para 3: Saída do Motor de subida. comando individual e/ou centralizado. 4: Saída do Motor comum. - Mod. LG 2215 : Sem rádio receptor 5: Saída do Motor de descida. - Mod. LRS 2215: 433,92 MHz ONEXÕES DA...
  • Página 27 o Stop e o terceiro para a descida. A centralização é efectuada inserindo códigos (teclas) iguais de um comando de rádio em Funcionamento com comando de rádio 1 Tecla: todas as centrais ou em um grupo que se encontre a uma distância não superior a 20 Utilizando o comando rádio com uma só...
  • Página 28 pelo Led a piscar. Se carregar várias vezes na tecla, é possível colocar-se na função que B) CODE SENS. (Programação do Sensor Wireless) desejar. A selecção resta activa 15 segundos, visualizada pelo Led a piscar, depois disso Programação do Sensor do Vento Wireless. a central voltará...
  • Página 29 D) WIND SPEED (Programação limite de Segurança do Vento) assegure-se que activou o menu extenso (evidenciado pelo piscar alternado dos Led T. Visualização do limite de vento programado MOT. e Led WIND SPEED), coloque-se com a tecla SEL, sobre a intermitência do LED A visualização da selecção do limite de segurança do vento é...
  • Página 30 restabelecer a configuração precedente. MPORTANTE PARA O TÉCNICO DE INSTALAÇÃO A central foi projectada para consentir ao técnico de instalação a automatização da B) CODE SENS. (Ensaio Anemómetro Rente): persiana ou do toldo em conformidade com as prescrições das normativas em vigor. O A central permite verificar o funcionamento do Sensor do Vento ligado e o correcto efectivo cumprimento das obrigações e o alcance dos requisitos mínimos de sentido de rotação .
  • Página 31 2: Ingång linje 230 Vac (nolla). vindsensorer och funktion med knappsats och fjärrkontroll för individuell och/eller centra- 3: Utgång motor, höjning. liserad styrning. 4: Utgång motor, gemensam. - Mod. LG 2215 : Utan radiomottagare 5: Utgång motor, sänkning. - Mod. LRS 2215: 433,92 MHz NSLUTNINGAR TILL KOPPLINGSPLINT - Mod.
  • Página 32 en styr sänkningen av låsanordningen. Om knappen trycks ned innan motorns tid går ut, INDMÄTARENS FUNKTION stoppar styrenheten låsanordningen. En ytterligare nedtryckning återupptar rörelsen i mot- Styrenheten höjer markisen varje gång som vinden överstiger inställt gränsvärde. satt riktning. UNKTIONSLOGIK Användning av fjärrkontroll med 2 knappar: Genom att använda fjärrkontrollen med 2 knappar, erhålls följande funktion: Den första knappen (“Up”...
  • Página 33 HUVUDMENY Signalering om att trådlös vindsensor redan finns i minnet: Lysdiod Släckt lysdiod Tänd lysdiod Om du försöker utföra programmeringsproceduren för den trådlösa vindsensorn som 1) CODE Ingen kod TX-kod progr. redan finns i minnet, börjar lysdioden CODE SENS. att blinka snabbt en kort stund för att 2) CODE SENS.
  • Página 34 blinkning för lysdioden WIND SPEED motsvarar en ökning med 5 km/h). Tryck på SET- UTÖKAD MENY 2 knappen när önskat gränsvärde nås och lagringen av önskat värde avslutas. Lysdioden När styrenheten levereras från tillverkaren går det att endast välja funktioner direkt från WIND SPEED förblir tänd (exempel: 5 dubbelblinkningar för lysdioden WIND = 25 km/h).
  • Página 35 ESET IKTIGT FÖR ANVÄNDAREN Om du skulle behöva återställa styrenheten till fabrikskonfigurationen, tryck samtidigt ned - Utrustningen ska inte användas av barn eller personer med psykiska eller fysiska han- SEL- och SET-knappen tills alla signaleringslysdioder tänds, för att därefter genast slock- dikapp.
  • Página 36 Sensoren voor Wind aan te sluiten. Werking met schakelpaneel en afstands- 3: Uitgang Motor Omhoog. bediening voor individuele en/of gecentraliseerde bediening. 4: Uitgang Motor Algemeen. - Mod. LG 2215: Zonder radio-ontvanger 5: Uitgang Motor Omlaag. - Mod. LRS 2215:...
  • Página 37 ste voor Omhoog, de tweede voor Stop en de derde voor Omlaag. stijgende of dalende beweging kunt veroorzaken van de luiken. Werking met een afstandsbediening met 1 Toets: De centralisering kan worden uitgevoerd door dezelfde codes (toetsen) van een afstands- Bij gebruik van de afstandsbediening met een enkele toets bereikt u de volgende werking: bediening in te voeren voor alle centrales of een groep die zich op een afstand van niet de eerste impuls bedient de functie Omhoog totdat de bedrijfstijd van de motor is verlo-...
  • Página 38 dalende beweging van het scherm, aan de hand van de ingedrukte toets, totdat de Mocht u het maximum aantal afstandsbedieningen al hebben bereikt dan zal de centrale bedrijfstijd van de motor is verstreken. tijdens de programmeringshandelingen aangeven dat het opslaan mislukt is. Alle leds zul- Programmeertoetsen en Signalerings-Led len gaan knipperen met uitzondering van de LED CODE die vast aan zal blijven staan.
  • Página 39 T.MOT blijft aan en het programmeren van de onbepaalde tijd is compleet. U kunt deze De centrale is door de fabriek ingesteld met de programmering van een transmissiecode handeling herhalen in het geval van een verkeerde programmering. op afstand uitgeschakeld. Als u deze functie wilt activeren, gaat u als volgt te werk: con- troleer of u het uitgebreide menu 1 heeft geactiveerd (aangegeven door het afwisselend D) WIND SPEED (Programmering drempel Windveiligheid) knipperen van de Leds T.
  • Página 40 volgens op de SET toets. De Led CODE houdt op met knipperen, blijft vast aanstaan, en ELANGRIJKE ANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR het programmeren is beëindigd. Herhaal de handeling als u de vorige configuratie wilt her- - De centrale is ontworpen om de installateur toe te staan het luik te automatiseren vol- stellen.
  • Página 41  ' %  LRX 2215        CN1 # - *#   # $##"- #' /  ##/,  $#-## ,"!  +! 230 V~ ()"). "."! "#+ ' *$ #$ , *"' # ,$ ,"!  +! 230 V~ ( $*# ). & "# ,$,  #-  # - & "-.
  • Página 42 #$ +  % "#*  1 $-: ( )#  +. (    ' +    !'  & ) (, !%   ) (   *  (   )  & %  !+ ( :  + & *  , &!  '  !)  % .
  • Página 43 ( , '  (  LED    &, (   %,  %     (  ") $  & % Wireless '  %   &  $ .   ( (: '   ' SEL    &  LED ' SET: '     (   '   %    ' CODE SENS.
  • Página 44 (  & '  '  %  '  &: $       (  % !'.   $   %   '   ' SEL  LED WIND SPEED,  led '  $ % ( '    &   )  (!.    ( % ( '   (  '  %  & ($ (   B) CODE SENS.
  • Página 45  (  ). "-  .   % *  !+ !  * )!  (  ). "-  .   % *  !+ !  * )!             )  *   Test .
  • Página 46 - 46 -...
  • Página 47 - 47 -...

Este manual también es adecuado para:

Lrs 2215Lrs2215 setLrh 2215

Tabla de contenido