Deltafox DP - CJS 2025 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Deltafox DP - CJS 2025 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

Akku-Stichsäge
DE
Cordless jig saw
GB
Accu-decoupeerzaag
NL
Scie sauteuse sans fil
FR
Gattuccio a batteria
IT
Sierra de calar inalámbrica
ES
Wyrzynarka akumulatorowa
PL
Akumuliatorinis siaurapjūklis
LT
Akumulátorová děrovka
CZ
DP - CJS 2025
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Traducción del manual de instrucciones original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija
Překlad originálního návodu k obsluze

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltafox DP - CJS 2025

  • Página 1 Gattuccio a batteria Sierra de calar inalámbrica Wyrzynarka akumulatorowa Akumuliatorinis siaurapjūklis Akumulátorová děrovka DP - CJS 2025 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 5 Originalbetriebsanleitung ................6 Translation of the original instructions for use ........20 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........32 Traduction de la notice d’utilisation originale ........45 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........59 Traducción del manual de instrucciones original .........72 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........86 Vertimas iš...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung Einleitung ..........6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung ..6 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Allgemeine Beschreibung .....7 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Lieferumfang ........7 ses Gerät wurde während der Produktion Übersicht ..........7 auf Qualität geprüft und einer Endkont- Funktionsbeschreibung .......7 rolle unterzogen.
  • Página 7: Allgemeine Beschreibung

    brauch oder falsche Bedienung verur- 17 Schalter für Laser/Arbeitslicht sacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur 18 Ladegerät gewerblichen Nutzung geeignet. Bei ge- 19 Kontrollanzeige am Ladegerät werblichem Einsatz erlischt die Garantie. 20 Parallelführung 21 Inbusschlüssel Allgemeine Beschreibung 22 Sägeblatt Holz 23 Sägeblatt Metall Die Abbildungen für die Bedienung des 24 Aufbewahrungskoffer...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    fahren gemessen worden und kann zum Tragen Sie Augenschutz. Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissions- Tragen Sie Gehörschutz. wert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet Tragen Sie einen Atemschutz. werden. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Warnung: Der Schwingungsemissionswert Halten Sie andere Personen von...
  • Página 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Gebotszeichen mit Angaben zur Bei Ablenkung können Sie die Kont- Verhütung von Schäden. rolle über das Gerät verlieren. Hinweiszeichen mit Informationen 2) ELEKTRiSChE SiChERhEiT zum besseren Umgang mit dem Gerät. a) Der Anschlussstecker des Elekt- rowerkzeuges muss in die Steck- Allgemeine Sicherheitshinweise dose passen.
  • Página 10: Sicherheit Von Personen

    oder das Gerät eingeschaltet an die f) Wenn der Betrieb des Elektro- Stromversorgung anschließen, kann werkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Sie ein RCD (Residual Current Device). Der Einsatz eines RCD (Re- oder Schraubenschlüssel, bevor sidual Current Device) vermindert das Sie das Elektrowerkzeug ein-...
  • Página 11: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen a) Laden Sie die Akkus nur in Lade- Sie den Akku, bevor Sie Geräte- geräten der Serie DELTAFOX 20 V einsteIlungen vornehmen, Zube- hörteile wechseln oder das Gerät Li-ion auf. Für ein Ladegerät, das für weglegen.
  • Página 12: Sicherheitshinweise Für Stichsägen

    Austretende Akkuflüssigkeit kann zu satzwerkzeug im Werkstück verhakt. Hautreizungen oder Verbrennungen • Achten Sie darauf, dass die Fußplatte führen. beim Sägen sicher aufliegt. Ein ver- kantetes Sägeblatt kann brechen oder 6) SERViCE zum Rückschlag führen. • Schalten Sie nach Beendigung des a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal...
  • Página 13: Montage

    Achtung! Beachten Sie die Si- cherheitshinweise, die in der 8) SiChERhEiTShinWEiSE ZUM Betriebsanleitung ihres Akkus UMGAnG MiT DEM LASER der Serie DELTAFOX 20 V Li-ion gegeben sind. Achtung: Laserstrahlung Nicht in Montage den Strahl blicken! Laserklasse 2 Die Kennzeichnung befindet sich auf der Setzen Sie den Akku erst ein, Rückseite des Gerätes neben den Rasten...
  • Página 14: Akku Entnehmen / Einsetzen

    rot-gelb-grün => Akku vollgeladen beim Einsetzen des Sägeblattes => Akku ca. zur Hälfte geladen darauf, dass der Sägeblattrü- rot-gelb => Akku muss geladen werden cken in der Rille der Führungs- rolle ( 12) liegt. Stellen Sie Akku entnehmen / einsetzen sicher, dass das Sägeblatt kor- rekt befestigt ist und die Zähne 1.
  • Página 15: Ein-/Ausschalten

    Ein-/Ausschalten Einstellen der Hubstärke Mit dem Ein-/Ausschalter ( 2) können Mit dem Pendelhubschalter (8) Sie die Geschwindigkeit stufenlos regu- können Sie die Pendelbewegung lieren. Je weiter Sie den Ein-/Ausschalter des Sägeblattes einstellen. Für drücken, desto höher ist die Geschwin- den Pendelhubschalter (8) gibt es digkeit.
  • Página 16: Arbeitshinweise

    Reinigung und Wartung 2. Achten Sie darauf, dass die Unterkante der Bodenplatte wie in Abb. I gezeigt auf der Werk- Schalten Sie das Gerät aus und stückoberfläche aufliegt. nehmen Sie vor allen Arbeiten den 3. Sägen Sie langsam in einem Akku aus dem Gerät.
  • Página 17: Entsorgung/ Umweltschutz

    Entsorgung/ Umweltschutz • Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät werden unentgeltlich durch Ersatz- und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und lieferung oder Reparatur beseitigt. Verpackung einer umweltgerechten Wie- Voraussetzung ist, dass das Gerät derverwertung zu.
  • Página 18: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.service-deltafox.de Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das „Service-Center“ Seite 135. Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Akku DP-CBP2020, 2,0 Ah ................80001146 Ladegerät DP-CQC2020 .................. 80001333...
  • Página 19: Fehlersuche

    Fehlersuche Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung nehmen Sie sofort den Akku aus dem Gerät! Eine Nichtbeachtung kann zu Schnittverletzungen führen. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 5) aufladen (separate Be- Akku ( 5) entladen dienungsanleitung für Akku und La- degerät beachten) Akku ( 5) nicht einge-...
  • Página 20: Introduction

    Content Introduction introduction ..........20 Congratulations on the purchase of your intended Use ........20 new device. With it, you have chosen a General Description ......21 high quality product. During production, Scope of delivery .......21 this equipment has been checked for Overview ..........21 quality and subjected to a final inspection.
  • Página 21: General Description

    General Description 21 Allen key 22 Saw blade for wood The illustration how to handle the appli- 23 Saw blade for metal ance can be found on pages 2+3. 24 Storage case Scope of delivery 25 Chuck Carefully unpack the trimmer and check 26 Cut mark that it is complete.
  • Página 22: Notes On Safety

    references and information in this instruc- Wear eye protection. tion manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be Wear ear protection. considered as valid. The stated vibration emission value was Wear breathing protection.
  • Página 23: General Safety Instructions For Power Tools

    Instruction symbols (the instruc- tools. Unmodified plugs and match- tion is explained at the place of the ing outlets will reduce risk of electric exclamation mark) with information shock. on preventing damage. • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, Help symbols with information on radiators, ranges and refrigerators.
  • Página 24 Do not use the power tool if the • Only charge the batteries using switch does not turn it on and off. chargers of the DELTAFOX 20V Any power tool that cannot be con- Li-ion series. Risk of fire if a charger trolled with the switch is dangerous that is suitable for a specific type of and must be repaired.
  • Página 25 • In the power tools, use only the bat- a live wire can also cause a charge in teries designed for the purpose. The metal parts of the device and result in use of other batteries may result in an electric shock. injuries and risk of fire. •...
  • Página 26: Residual Risks

    Light metal dust can burn or explode. Warning! Observe the safety 8) SAFETy inSTRUCTiOnS FOR information in the operating hAnDLinG ThE LASER instructions for your DELTAFOX 20V Li-ion series rechargeable Caution: Laser radiation - Do not battery. look into the beam - Laser class 2...
  • Página 27: Removing / Inserting The Battery

    red-yellow-green => Battery fully 2. Insert the saw blade into the charged chuck (25). When inserting the red and yellow => Battery half charged saw blade, make sure that the => Battery needs back of the saw blade is in the to be charged notch of the guide roller ( Make sure that the saw blade is...
  • Página 28: Switching On/Off

    Switching on/off 0 - no stroke 1 - low stroke The speed can be smoothly adjusted with 2 - medium stroke the on/off switch ( 2). The more you 3 - high stroke press the on/off switch, the higher the speed.
  • Página 29: Practical Tips

    Practical tips Cleaning • Clamp the workpiece. Use a clamping Do not spray the appliance with device for small workpieces. water and do not immerse it in • Draw a line to specify the direction in water. Electric shock hazard! which the saw blade is guided.
  • Página 30: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.service-deltafox.de If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 135). Please have the order number mentioned below ready.
  • Página 31: Trouble Shooting

    Trouble Shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device immediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Corrective action Recharge battery (see „Charging“) Battery ( 5) discharged Insert battery (see „Operation“) Battery ( 5) not inserted Appliance...
  • Página 32: Inleiding

    Inhoud Inleiding inleiding ..........32 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruik ..........32 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ......33 een hoogwaardig apparaat gekozen. Omvang van de levering ....33 Dit apparaat werd tijdens de productie op Overzicht ...........33 kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcon- Funktiebeschrijving ......33 trole onderworpen.
  • Página 33: Algemene Beschrijving

    raat is verantwoordelijk voor ongelukken 14 Beschermbeugel of schades aan andere personen of hun 15 Spanhendel eigendom. De fabrikant is niet aansprake- 16 Laser/werklicht lijk voor schade die door onreglementair 17 Schakelaar voor laser/werklicht gebruik of verkeerde bediening werd ver- 18 Lader oorzaakt.
  • Página 34: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vastge- Deze paragraaf behandelt de fundamen- steld. tele veiligheidsvoorschriften bij het werk Technische en optische veranderingen met het apparaat. kunnen in het kader van ontwikkelingen Symbolen en pictogrammen zonder aankondiging worden uitgevoerd.
  • Página 35: Algemene Veiligheids-Instructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Laser klasse 2 1) VEiLiGhEiD OP DE WERKPLAATS • Houd uw werkruimte netjes en goed verlicht. Wanorde of onverlichte wer- komgevingen kunnen tot ongevallen leiden. • Werk met het elektrische gereed- schap niet in een explosieve omge- ving, waarin er zich brandbare vloei- Symbolen in de gebruiksaanwijzing stoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het stof of de dampen kun- Gevaarsymbool met informatie...
  • Página 36: Veiligheid Van Personen

    of om de stekker uit het stopcontact • Vermijd een onopzettelijke inge- te trekken. houd het snoer op een bruikname. Vergewis u dat het veilige afstand tot hitte, olie, scherpe elektrische gereedschap uitgescha- kanten of bewegende apparaaton- keld is voordat u het op de stroom- derdelen.
  • Página 37 • Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu voordat u • Laad de accu‘s uitsluited op met la- apparaatinstellingen doorvoert. Toe- ders van de reeks DELTAFOX 20 V Li- behoren wisselen of het apparaat ion accu-systeem. Voor een acculader wegleggen. Deze voorzorgsmaatregel die geschikt is voor een bepaalde soort voorkomt een onopzettelijke start van accu’s bestaat brandgevaar als hij met...
  • Página 38 7) SPECiALE VEiLiGhEiDSAAnWijZin- Verbogen of botte zaagbladen kunnen GEn VOOR DECOUPEERZAAGEn breken, de zaagsnede negatief beïn- vloeden of een terugslag veroorzaken. • Waarschuwing voor laserstraling. • Rem na het uitschakelen het zaagblad Laserklasse 2, Pmax: <1 mW, niet af door zijdelings tegendruk uit te oefenen.
  • Página 39: Montage

    Let op! neem de veiligheids- instructies in acht die vermeld rood-geel-groen => Accu volledig staan in de gebruiksaanwijzing opgeladen van uw accu van de serie rood-geel => Accu voor ongeveer DELTAFOX 20 V Li-ion. de helft opgeladen rood => Accu moet worden opgeladen...
  • Página 40: Accupack Inzetten/Verwijderen

    Accupack inzetten/verwijderen dat de tanden in de snijrichting wijzen. 1. Om de accu (5) uit het apparaat 3. Laat de klemhendel (15) los. te verwijderen, drukt u de ont- grendeltoets (4) aan de accu in Zorg ervoor dat u altijd het juiste en trekt u de accu eruit.
  • Página 41: In- En Uitschakelen Van De Laser

    1. Om het apparaat te starten, De optimale slag kan worden bepaald houdt u de veiligheidsscha- door praktische proeven, waarbij de vol- kelaar (1) ingedrukt en bedient gende aanbevelingen gelden: u de aan/uit-schakelaar (2). • Fijne en gave zaagranden bereikt u 2.
  • Página 42: Werkinstructies

    Werkinstructies Voer de volgende onderhouds- en reini- gingswerken regelmatig uit. Dan bent u ze- • Zet het werkstuk vast. Gebruik een ker van een lang en betrouwbaar gebruik. kleminrichting voor kleine werkstuk- Reiniging ken. • Teken een lijn om de richting aan te geven waarin het zaagblad wordt ge- het water mag noch met water leid.
  • Página 43: Garantie

    Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.service-deltafox.de Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 135). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Accu DP-CBP2020, 2,0 Ah ................80001146...
  • Página 44: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot snijverwondingen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout (aparte bedieningshandleiding voor Accu ( 5) ontladen accu en lader raadplegen) Accu ( 5) aanbrengen (aparte bedie- Accu (...
  • Página 45: Introduction

    Sommaire Introduction introduction ......... 45 Toutes nos félicitations pour l’achat de Domaine d’utilisation ......45 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choi- Description générale ......46 si un produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ...... 46 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Vue synoptique ........
  • Página 46: Description Générale

    d’autres personnes ou à leurs biens. 11 Plaque de base Le constructeur décline toute responsa- 12 Poulie de guidage bilité en cas de dommages qui seraient 13 Vis à six pans creux du guidage occasionnés par une utilisation non parallèle conforme ou une manipulation inappro- 14 Arceau de protection priée de l’appareil.
  • Página 47: Instructions De Sécurité

    Niveau de pression acoustique parties du cycle de fonctionnement ) ......82 dB (A); K =3 dB sont à prendre en considération, Niveau de puissance par exemple, les durées pendant acoustique (L ) ..93 dB(A); K =3 dB lesquelles l’outil électrique est mis Vibration (a ) ..........
  • Página 48: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    L‘appareil peut être utilisé unique- Conservez toutes les consignes de sécu- ment à l‘intérieur. rité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les Attention! - Rayon laser. avertissements fait référence à votre outil Ne pas fixer le rayon. électrique alimenté...
  • Página 49: Sécurité Des Personnes

    les réfrigérateurs. Il existe un risque protectrices. Le port d‘un équipement accru de décharge électrique, si votre de protection individuel, comme un corps est mis à la terre. masque anti-poussières, des chaus- • Tenez les outils électriques à dis- sures de sécurité anti-dérapantes, un tance de la pluie ou de l‘humidité. casque de protection ou des protec- tions auriculaires, en fonction du type La pénétration de l‘eau dans un outil...
  • Página 50: Utilisation Et Entretien De L'outil

    • Chargez les batteries uniquement appareil, échanger des accessoires avec les chargeurs de la gamme DELTAFOX 20 V Li-ion. Il y a un ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution empêche un risque d‘incendie si un chargeur, appro- démarrage involontaire de l‘outil élec- prié...
  • Página 51: Maintenance Et Entretien

    l‘accumulateur peuvent entraîner des si l’outil inséré se coince dans la pièce à irritations de la peau ou des brûlures. usiner. • Veillez à ce que la plaque d’appui repose 6) MAinTEnAnCE ET EnTRETiEn en toute sécurité pendant le sciage. Une lame de scie déformée peut casser ou provoquer un rebond.
  • Página 52: Autres Risques

    Le marquage se situe à l’arrière de l’ap- votre batterie de la gamme pareil, à côté des crans de l’angle d’on- DELTAFOX 20 V Li-ion. glet (9). La mise en garde sur le carter de Montage l’appareil, directement au-dessus.
  • Página 53: Retirer / Insérer L'accu

    L’état de chargement de l’accu est installation de la lame de scie indiqué par l’éclairage de la lampe DEL correspondante, lorsque l’appareil est en Assurez-vous qu’aucun éclat ou autre service. résidu de matériau ne soient présents sur Pour cela, maintenez enfoncée la touche le support de la lame de scie.
  • Página 54: Mise En Marche/Arrêt

    fournie à la livraison. Veillez à ce que les encoches 2. Montez le guidage parallèle (20) sur les crans (9) passent dans le sur la plaque de base (11). guidage (28). 3. Réglez la largeur de coupe sou- 3. Resserrez la vis (27) avec la haitée avec la graduation sur le clé...
  • Página 55: Coupes Plongeantes

    Coupes plongeantes • Allumez l’appareil. • Attendez que l’appareil ait atteint sa Les coupes plongeantes sont uniquement vitesse maximale. prévues pour des matériaux tendres tels • Posez la plaque de base sur la pièce à que le bois, le béton cellulaire ou le pla- usiner.
  • Página 56: Nettoyage

    Elimination et protection de Nettoyage l’environnement L‘appareil ne doit pas être as- pergé avec de l‘eau ou immergé Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et dans l‘eau. Il existe un danger de déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les décharge électrique ! accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. • Conservez propres les fentes de venti- lation, le boîtier moteur et les poignées Les machines n’ont pas leur place de l‘appareil.
  • Página 57: Pièces Détachées/Accessoires

    Pièces détachées/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.service-deltafox.de Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center» page 135). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indi- qués ci-dessous.
  • Página 58: Dépannage

    Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batte- rie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Suppression de la panne Charger l’accu (voir „Processus de Accu ( 5) déchargé chargement“) Mettre en place l’accu (voir „Utili- Accu ( 5) non inséré...
  • Página 59: Introduzione

    Contenuto Introduzione introduzione ........59 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Uso previsto .........59 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ......60 altamente pregiato. Contenuto della confezione ....60 Questo apparecchio è stato sottoposto a Illustrazione ........60 un controllo di qualità durante la produ- Descrizione delle funzionalità...
  • Página 60: Descrizione Generale

    è responsabile di incidenti e danni ad al- 10 Pattino tre persone o ai loro beni privati. 11 Piastra di base Il produttore non si assume alcuna re- 12 Rullo di guida sponsabilità per danni causati da un uso 13 Viti a brugola guida parallela improprio o errato.
  • Página 61: Avvertimenti Di Sicurezza

    Livello di pressione acustica di lavoro, ad esempio i periodi in ) ......82 dB (A), K =3 dB cui l’apparecchio è spento e quelli Livello di potenza sonora in cui invece è acceso, ma senza ) ......93 dB(A); K =3 dB sottoporre la macchina a carico).
  • Página 62: Indicazioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    Il dispositivo è idoneo solo per l‘uso Il termine usato nelle indicazioni di sicurez- in luoghi chiusi. za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con Attenzione! Radiazione laser. cavo di rete) e a utensili elettrici azionati Non guardare il raggio.
  • Página 63: Sicurezza Delle Persone

    appendere l’utensile elettrico o per e/o all’accumulatore, di sollevarlo o staccare la spina dalla presa. Te- trasportarlo. Se durante il trasporto nere il cavo lontano da calore, olio, dell’utensile elettrico si tiene il dito spigoli vivi o componenti in movi- sull’interruttore oppure si allaccia l’ap- mento.
  • Página 64: Assistenza Tecnica

    è pericoloso e deve essere riparato. • Caricare le batterie solo in carica- • Staccare la spina dalla presa e/o batterie della serie DELTAFOX 20 V Li-ion. Un caricabatteria adatto per un rimuovere l’accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell’apparec- determinato tipo di batterie è...
  • Página 65 7) AVVERTEnZE Di SiCUREZZA SPE- • Utilizzare solo lame non danneggiate CiALi PER L’USO DELLA SEGA A e in perfetto stato. Le lame piegate o GATTUCCiO non affilate possono rompersi, influire negativamente sul taglio o causare un • Avvertenza di radiazione laser. contraccolpo.
  • Página 66: Rischi Residui

    Attenzione! Rispettare le avver- rosso-giallo-verde => Abatteria com- tenze di sicurezza riportate nelle pletamente carica. istruzioni per l’uso della batteria => batteria carica per rosso-giallo della serie DELTAFOX 20 V Li-ion. ca. la metà. rosso => la batteria deve essere caricata.
  • Página 67: Rimozione/Inserimento Batteria

    Rimozione/inserimento batteria 3. Rilasciare la leva di bloccaggio (15). 1. Per estrarre la batteria (11) dall’apparecchio, premere il Assicurarsi di utilizzare sempre la tasto di sblocco (12) posto sulla lama corretta per il relativo mate- batteria ed estrarre la batteria. riale.
  • Página 68: Accensione E Spegnimento Del Laser

    2. Per fermare il dispositivo, rila- L’ampiezza ottimale della corsa può esse- sciare l’interruttore ON/OFF (2). re calcolata mediante tentativi, osservan- do le seguenti raccomandazioni: Accensione e spegnimento del laser • I bordi di taglio fini e puliti si ottengono con una oscillazione bassa o assente Premere l’interruttore per il laser/luce di (livello 1 o 0).
  • Página 69: Avvertenze Per L'utilizzo

    Avvertenze per l’utilizzo Svolgere i seguenti lavori di manuten- zione e pulizia ad intervalli regolari. Così • Fissare il pezzo da lavorare. Utilizzare ci si assicura un utilizzo prolungato ed un dispositivo di serraggio per i piccoli affidabile: pezzi da lavorare. Pulizia •...
  • Página 70: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.service-deltafox.de Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 135). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
  • Página 71: Ricerca Di Errori

    Ricerca di errori In caso di incidente o di un malfunzionamento rimuovere subito la batteria dall’apparecchio! La mancata osservazione può provocare ferimenti di taglio. Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore Caricare la batteria ( Batteria ( 5) scarica (vedi „Ricarica“) Batterie ( 5) non Inserire la batteria ( inserita...
  • Página 72: Introducción

    Contenido Introducción introducción .........72 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto .........72 aspiradora! Con ello se ha decidido por un Descripción general ......73 producto de suprema calidad. Volumen de suministro .......73 Este aparato fue examinado durante la Vista sinóptica ........73 producción con respecto a su calidad y Descripción del funcionamiento ..73 sometido a un control final.
  • Página 73: Descripción General

    El operador o usuario asume la responsa- 10 Zapata deslizante bilidad para accidentes o daños de otras 11 Placa base personas o bien de su propiedad. 12 Rodillo guía El fabricante no se responsabiliza por 13 Tornillos Allen para la guía para- daños causados por el uso contrario al lela previsto o por la operación incorrecta.
  • Página 74: Instrucciones De Seguridad

    Potencia de aserrado tenerse en cuenta todas las fases en madera ......máx. 50 mm del ciclo operativo, como el tiempo en acero ........máx. 8 mm que esté desconectada la herra- Nivel de presión acústica mienta eléctrica, y el tiempo que ) ......
  • Página 75: Símbolos En Las Instrucciones

    El aparato solo está pensado para El concepto de “herramienta eléctrica”, ser utilizado en espacios cerrados. usado en las instrucciones de seguridad, se refiere a las que funcionan enchufadas ¡Atención! - Radiación láser. a la corriente (con cable de alimentación) No dirigir la mirada hacia el rayo.
  • Página 76: Seguridad De Personas

    c) Mantener la herramienta eléctrica deslizantes, casco y protección auditi- alejada de la lluvia y la humedad. Si va, dependiendo del tipo de herramien- penetra agua en el aparato eléctrico, ta eléctrica y el uso que se le vaya a aumenta el riesgo de descarga eléctri- dar, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
  • Página 77: Uso Y Manipulación De La He- Rramienta Eléctrica

    él o que no hayan leído estas instrucciones. Las DELTAFOX 20 V Li-ion. Existe peligro herramientas eléctricas son peligrosas de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de pilas, que no son cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
  • Página 78: Asistencia

    d) Si se usa la pila recargable de forma sierra existe peligro de lesión. equivocada, puede emanar líquido. • Lleve la herramienta eléctrica hacia la Evite todo contacto con ese líquido. pieza de trabajo solo cuando esté en En caso de contacto casual, aclarar funcionamiento.
  • Página 79: Advertencias De Seguridad Para Manejar El Láser

    • Mantenga su puesto de trabajo limpio. funcionamiento de su batería de Las mezclas de materiales son espe- la serie DELTAFOX 20 V Li-ion. cialmente peligrosas. El polvo de los Montaje metales ligeros puede arder o explo- tar.
  • Página 80: Retirar/Insertar La Batería

    sada la tecla de visualización del estado 1. Gire la palanca de fijación (15) de carga ( 7) de la batería ( hacia la izquierda lo máximo posible y manténgala firme en rojo-amarillo-verde => Batería cargada esta posición. => Batería cargada 2.
  • Página 81: Encendido/Apagado

    3. Con la escala de la guía parale- Procure que las ranuras de las la (20) y la marca de corte (26) muescas (9) encajen con la guía en la placa base (11), ajuste el (28). ancho de corte deseado. La 3.
  • Página 82: Cortes Que Traspasan Los Materiales

    Cortes que traspasan los mate- • Encienda el aparato. riales • Espere hasta que el aparato haya al- canzado toda la velocidad. Los cortes que traspasan los materiales • Coloque la placa base sobre la pieza solo se pueden hacer en materiales blan- de trabajo.
  • Página 83: Limpieza

    Limpieza • Entregue el dispositivo en un sitio de reciclaje. Las piezas plásticas y me- no rociar el aparato con agua, tálicas utilizadas pueden clasificarse ni limpiarlo bajo un chorro de correctamente, permitiendo así su re- agua, ya que existe peligro de ciclaje.
  • Página 84: Piezas De Repuesto / Accesorios

    Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.service-deltafox.de Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 135). Tenga a mano los números de pedido Batería recargable DP-CBP2020, 2,0 Ah ............80001146...
  • Página 85: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos En caso de accidente o de fallo operativo, retire inmediatamente la batería del aparato. El incumplimiento puede provocar cortes. Problema Origen posible Subsanación del error Cargar batería (ver «Carga») Descargar batería ( Insertar batería (ver «Retirar/insertar Batería ( 5) no insertada la batería») El aparato no...
  • Página 86: Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ............86 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Przeznaczenie ........86 Zdecydowali się Państwo na zakup war- Opis ogólny ..........87 tościowego produktu. Niniejsze urządze- Zawartość opakowania ....87 nie sprawdzono w trakcie produkcji pod Przegląd ..........87 kątem jakości, a także dokonano jego Opis działania ........87 kontroli ostatecznej.
  • Página 87: Opis Ogólny

    i stanowić poważne zagrożenie dla użyt- 9 Zatrzaski kątownika kownika. Osoba obsługująca lub użytkow- 10 Końcówka ślizgowa nik odpowiada za wszelkie wypadki lub 11 Podstawa szkody poniesione przez innych ludzi albo 12 Rolka prowadząca uszkodzenia ich własności. Producent nie 13 Śruby imbusowe prowadnicy odpowiada za szkody wywołane niezgod- równoległej nym z przeznaczeniem użytkowaniem lub...
  • Página 88: Zasady Bezpieczeństwa

    Ciężar (bez ładowarki) ....1,85 kg na przykład okresy czasu, w któ- Wydajność cięcia w drewnie maks. 50 mm rych urządzenie elektryczne jest Wydajność cięcia w stali ..maks. 8 mm wyłączone bądź jest włączone, ale Poziom ciśnienia akustycznego pracuje bez obciążenia). ) .....
  • Página 89: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Urządzenie jest przeznaczone tylko Zachowaj wszystkie zasady bezpie- do użytku w pomieszczeniach. czeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie Uwaga! - promienie lasera. „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi Nie patrzeć w promień lasera. elektrycznych zasilanych prądem siecio- wym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi Laser klasy 2 elektrycznych zasilanych z baterii (bez ka- bla sieciowego).
  • Página 90: Bezpieczeństwo Osób

    c) Trzymaj narzędzia elektryczne z z antypoślizgowymi podeszwami, kask daleka od deszczu i wilgoci/wody. i nauszniki − zależnie od rodzaju i spo- Dostanie się wody do wnętrza urzą- sobu używania narzędzia elektryczne- dzenia elektrycznego zwiększa ryzyko go − zmniejsza ryzyko zranienia. porażenia prądem.
  • Página 91 TORAMi i iCh STOSOWAniE c) Przed rozpoczęciem ustawiania urządzenia, wymiany akcesoriów • Akumulatory ładuj tylko w oraz przed odłożeniem urządzenia ładowarkach serii 20V DELTAFOX wyjmij wtyczkę z gniazdka i/lub wyj- Akku-System. Używanie ładowarki mij baterię. Ten środek ostrożności przystosowanej do jednego typu aku- uniemożliwi przypadkowe uruchomie-...
  • Página 92 6) SERWiS stopka dobrze przylegała. Przekrzy- wiony brzeszczot może pęknąć lub a) Zlecaj naprawy narzędzia elektrycz- spowodować odbicie. nego tylko wykwalifikowanemu • Po zakończeniu pracy elektronarzę- personelowi i tylko z użyciem orygi- dzie wyłączyć i wyciągnąć brzeszczot z rzazu dopiero po jego całkowitym nalnych części zamiennych.
  • Página 93: Montaż

    Uwaga! Przestrzegaj wskazó- CZAS PRACy Z LASEREM wek bezpieczeństwa podanych w instrukcji obsługi akumulato- Uwaga: Promienie lasera ra serii DELTAFOX 20V Li-iOn Nie patrzeć w promień Montaż Klasa lasera 2 Oznaczenie znajduje się z tyłu urządzenia Akumulator włóż dopiero po obok zatrzasków kątownika (9).
  • Página 94: Wyjmowanie I Wkładanie Akumulatora

    czerwono-żółto-zielona => 2. Włożyć brzeszczot do uchwytu Akumulator w pełni naładowany. zaciskowego (25). Podczas czerwono-żółta => wkładania brzeszczotu zwrócić Akumulatora naładowany w ok. połowie. uwagę, aby jego tylna część czerwona => była ułożona w rowku rolki pro- Należy naładować akumulator. wadzącej ( 12).
  • Página 95: Włączanie / Wyłączanie

    Włączanie / wyłączanie Ustawianie siły skoku Za pomocą włącznika/wyłącznika ( Za pomocą wahliwego przełączni- można bezstopniowo regulować pręd- ka skoku (8) można ustawiać ruch kość. Im dalej zostanie naciśnięty włącz- wahliwy brzeszczotu. Dla prze- nik/wyłącznik, tym wyższa jest prędkość. łącznika wahliwego skoku (8) są 4 pozycje: 1.
  • Página 96: Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy

    Oczyszczani i konserwacja 1. Założyć pilarkę na obrabiany element i włączyć ją. 2. Uważać, aby dolna krawędź Przed wykonaniem wszelkich podstawy była ułożona na po- prac na urządzeniu i przed wierzchni obrabianego elemen- transportem należy wyjąć aku- tu tak jak pokazano na rys. mulator.
  • Página 97: Ogólne Prace Konserwacyjne

    Ogólne prace konserwacyjne gwarancyjnych jest ponadto prze- strzeganie wskazówek dotyczących Urządzenie nie wymaga konserwacji. oczyszczania i konserwacji urządzenia. • Naprawa lub wymiana produktu nie Przechowywanie urządzenia rozpoczyna nowego okresu gwarancji. • Szkody wywołane wadami materiało- • Przechowuj urządzenie w suchym, wymi lub produkcyjnymi zostaną...
  • Página 98: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.service-deltafox.de Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwiso- wym (patrz strona 135 „Service-Center”). Akumulator DP-CBP2020, 2,0 Ah ..............80001146 Ładowarka DP-CQC2020 ................. 80001333...
  • Página 99: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Naładuj akumulator ( 5) (należy po- Rozładowany akumulator stępować zgodnie z oddzielną instruk- cją obsługi akumulatora i ładowarki) Urządzenie nie Włóż...
  • Página 100: Įvadas

    Turinys Įvadas Įvadas ..........100 Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Paskirtis ..........100 Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės Bendrasis aprašymas ....... 101 prietaisą. Gamybos metu atlikta šio prie- Pristatomas komplektas ....101 taiso kokybės kontrolė bei jo galutinis Apžvalga ........101 patikrinimas.
  • Página 101: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas 19 Kroviklio kontrolinis indikatorius 20 Lygiagretusis kreiptuvas Paveikslėlius rasite puslapiuose nuo 2 iki 3. 21 Vidinis šešiabriaunis raktas 22 Pjūklelis medienai Pristatomas komplektas 23 Pjūklelis metalui 24 Lagaminas Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos 25 Griebtuvas dalys.
  • Página 102: Saugos Nurodymai

    loatavimo instrukcijoje pateikti matmenys, Dėvėkite klausos apsaugos prie- nurodymai ir duomenys. Dėl to mes nepri- monę. imame teisinių pretenzijų dėl eksploatavimo instrukcijoje pateikiamų duomenų. Dėvėkite kvėpavimo takų ap- Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo saugos priemonę. išmatuota pagal standartuose patvirtin- tus patikros metodus ir gali būti taikoma Mūvėkite apsaugines pirštines.
  • Página 103: Bendrieji Saugos Nurodymai Naudojant Elektrinius Įrankius

    Informacinis ženklas, kuriame pa- rukciją. Įžemintiems elektriniams teikiama informacijos, kaip geriau įrankiams nenaudokite kištukų su naudoti prietaisą. adapteriais. Nepakeistos konstrukci- jos kištukai ir tinkami kištukiniai lizdai Bendrieji saugos nurodymai sumažina elektros šoko riziką. naudojant elektrinius įrankius b) Stenkitės kūno dalimis neliesti įže- mintų...
  • Página 104: Saugus Elgesys Su Elektriniais Įrankiais Ir Jų Naudojimas

    b) naudokite asmenines apsaugos 4) SAUGUS ELGESyS SU ELEKTRiniAiS priemones ir visada užsidėkite ap- ĮRAnKiAiS iR Jų nAUDOJiMAS sauginius akinius. Priklausomai nuo elektrinio įrankio modelio ir naudojimo a) Prietaiso apkrova negali būti per di- būdo naudojamos asmeninės apsau- delė. naudokite numatytam darbui gos priemonės, pavyzdžiui, respirato- skirtą...
  • Página 105: Saugus Elgesys Su Akumulia- Toriniais Įrankiais Ir Jų Nau- Dojimas

    Nenukreipkite lazerio spindulio į žmo- nes ar gyvūnus ir nežiūrėkite į jį, net ir a) Akumuliatorius įkraukite tik 20 V iš didesnio nuotolio. Šis elektros įran- DELTAFOX serijos akumuliatorių kis skleidžia 2 klasės lazerio spindu- sistemos krovikliais. Jei nurodyta, lius pagal EN 60825-1. Šie spinduliai kad krovikliu galima krauti tik tam gali apakinti žmones.
  • Página 106: Saugos Nurodymai Darbui Su Lazeriu

    Dėmesio: implantų gamintoju. Lazerio spinduliuotė. Nežiūrėkite į spindulį. 2 klasės lazeris. Dėmesio! Laikykitės DELTAFOX 20V Li-ion akumuliatorių nau- Žymė yra galinėje įrenginio pusėje prie dojimo instrukcijose pateiktų įžambumo kampo fiksatorių (9). Iš karto saugos instrukcijų.
  • Página 107: Montavimas

    Montavimas Išimti / įstatyti akumuliatorių Akumuliatorių įdėkite tik visiškai 1. Norėdami išimti akumuliatorių surinkę įrankį. Įrankiui netikėtai (5) iš prietaiso, paspauskite įsijungus gresia pavojus susiža- atlaisvinimo mygtukus (4) ant loti. akumuliatoriaus ir ištraukite akumuliatorių. Pavažos pado montavimas 2. Norėdami įstatyti akumuliato- rių...
  • Página 108: Įjungimas Ir Išjungimas

    3. Atleiskite fiksavimo svirtį (15). 2. Kad sustabdytumėte įrenginį, atleiskite pagrindinį jungiklį (2). Visada naudokite pjaunamai Lazerio įjungimas ir išjungimas medžiagai pritaikytą pjūklelį. Su įrenginiu tiekiamas vienas pjūklelis stambiais dantimis medienai ir Kad įjungtumėte ar išjungtumėte lazerį, vienas pjūklelis smulkiais dantimis paspauskite lazerio / darbo žibinto jungiklį...
  • Página 109: Įleistiniai Pjūviai

    Darbo nurodymai • Smulkesnėms ir švaresnėms pjovimo briaunoms užtikrinti rinkitės silpnesnį švytavimą arba pjaukite be švytavimo • Įtvirtinkite ruošinį. Mažus ruošinius (1 arba 0 pakopa). įtvirtinkite spaustuvais. • Plonoms ir kietoms medžiagoms • Pažymėkite liniją, kad matytumėte ku- (pvz., plienui) pjauti bei lenktiems pjū- ria kryptimi reikia kreipti pjūklelį.
  • Página 110: Atsarginės Dalys/Priedai

    Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.service-deltafox.de Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą („Service-Center“ p.135). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. Akumuliatorius DP-CBP2020, 2,0 Ah ............... 80001146...
  • Página 111: Garantija

    Garantija Remonto paslaugos • Įrankiui ir krovikliui suteikiama 24 Remonto, kuriam garantija netaikoma, mėnesių garantija. Akumuliatoriui darbus gali už užmokestį atlikti mūsų suteikiama 6 mėnesių garantija. Juos techninės priežiūros centras. Centras naudojant komerciniams tikslams, ga- jums parengtų išlaidų sąmatą. rantija negalioja. Galime pasirūpinti tik tinkamai supakuo- •...
  • Página 112: Gedimų Diagnostika

    Gedimų diagnostika Įvykus nelaimingam atsitikimui arba sutrikus įrankio veikimui, nedelsdami išimkite akumuliatorių iš įrankio! Nesilaikant šio nurodymo galima įsipjauti. Problema Galima priežastis Gedimų šalinimas Įkraukite akumuliatorių ( Išsikrovė akumuliatorius (žr. atskirą akumuliatoriaus ir kroviklio naudojimo instrukciją) Akumuliatorius ( Įdėkite akumuliatorių ( Įrankis neįsijungia neįdėtas (žr.
  • Página 113: Úvod

    Obsah Úvod Úvod ............113 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Účel použití ........113 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Všeobecný popis .......114 kvalitní výrobek. Objem dodávky .......114 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ..........114 během výroby a byla provedena také zá- Popis funkce ........114 věrečná...
  • Página 114: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis 21 imbusový klíč pilový list na dřevo Obrázky týkající se ovládání přístroje 23 pilový list na kov najdete na straně 2-3. 24 úložný kufřík Objem dodávky 25 upínací pouzdro Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní: 26 značka řezu Obalový...
  • Página 115: Bezpečnostní Pokyny

    ny na základě tohoto návodu k obsluze, Chraňte si dýchací orgány vhodnou nelze proto uplatnit. ochranou. Uvedená hodnota emisí vibrací byla změře- Noste rukavice, které jsou bez- na podle normovaného zkušebního postu- pečné proti pořezání. pu a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí...
  • Página 116: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny: Elektrické Nástroje

    Všeobecné bezpečnostní pokyny: uzemněním. Nezměněné zástrčky a elektrické nástroje vhodné zásuvky zmenšují riziko elek- trického úderu. VAROVánÍ! Přečtěte si všechny • Vyvarujte se tělesnému kontaktu se bezpečnostními pokyny a instruk- zemněnými povrchy jako jsou roury, ce. Pochybení při dodržování topná tělesa, sporáky a ledničky. bezpečnostních pokynů...
  • Página 117 • Noste osobní ochrannou výstroj a • Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, vždy ochranné brýle. Nošení osobní jehož spínač je defektní. Elektrické ná- ochranné výstroje, jako je protiskluzová řadí, které se již nedá za- anebo vypnout, bezpečnostní obuv, ochranná přilba a je nebezpečné a musí být opravené. ochrana sluchu, snižuje riziko poranění. • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky před- tím, než...
  • Página 118 DELTAFOX 20 V elektrické nářadí generuje laser s lase- Li-ion. U nabíjecího přístroje, který je rovým zářením třídy 2 podle EN 60825- vhodný pro určitý druh akumulátorů, 1. To může způsobit oslepení osob. existuje nebezpečí požáru, když se pou- •...
  • Página 119: Zbývající Rizika

    Prach z lehkého kovu se může vašeho akumulátoru řady vznítit nebo explodovat. DELTAFOX 20 V Li-ion. Montáž 8) BEZPEČnOSTnÍ POKyny K MAni- PULACi S LASEREM Akumulátor vložte teprve tehdy, až...
  • Página 120: Vyjmutí / Vložení Akumulátoru

    je přístroj v provozu. K tomu účelu stisk- 1. Otočte svěrací páku (15) dle něte a podržte stisknutý ukazatel stavu možnosti co nejvíce doleva a nabití ( 7) na akumulátoru ( přidržte ji v této poloze. 2. Vložte pilový list do upínacího =>...
  • Página 121: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí kyvadlového zdvihu jsou k dispozi- ci 4 polohy (8): Zapínačem/vypínačem ( 2) můžete ply- nule regulovat rychlost. Čím dále zapínač/ 0 - žádný zdvih vypínač stisknete, tím vyšší je rychlost. 1 - mírný zdvih 2 - střední zdvih 1.
  • Página 122: Pokyny K Práci

    Čištění polohy a pokračujte v řezání po- dél řezné linie. 4. Pilu vypněte a po dokončení Přístroj není dovoleno ostřiko- práce ji vyjměte z obrobku. vat vodou ani pokládat do vody. hrozí nebezpečí úrazu elektric- Pokyny k práci kým proudem! • Upněte obrobek. Pro malé obrobky •...
  • Página 123: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.service-deltafox.de Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“ strana 135). Akumulátor DP-CBP2020, 2,0 Ah ..............80001146 Nabíjecí přístroj DP-CQC2020 ................. 80001333...
  • Página 124: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení může vést k pořezání. Problém Možné příčiny Odstranění závad Nabijte akumulátor Vybitý akumulátor ( (viz „Proces nabíjení“) Akumulátor ( 5) není Vložte akumulátor (viz „Obsluha“) vložený Přístroj nestartuje Zámek ( 1) nebyl správ-...
  • Página 125: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Stichsäge Baureihe DP-CJS 2025 Lot-Nummer: B-44683 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-11:2010 EN 60825-1:2014 • EN 62321-1:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH &...
  • Página 126: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless jig saw DP-CJS 2025 series Batch number: B-44683 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-11:2010...
  • Página 127: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-decoupeerzaag bouwserie DP-CJS 2025 Lot-nummer: B-44683 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-11:2010 EN 60825-1:2014 • EN 62321-1:2013...
  • Página 128: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Scie sauteuse sans fil de construction DP-CJS 2025 Numéro de lot: B-44683 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été...
  • Página 129: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di con- formità CE originale Con la presente dichiariamo che Gattuccio a batteria serie di costruzione DP-CJS 2025 Numero lotto: B-44683 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-11:2010...
  • Página 130: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Sierra de calar inalámbrica de la serie DP-CJS 2025 Número de lote: B-44683 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Página 131: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Wyrzynarka akumulatorowa Seriia produkcyjna DP-CJS 2025 Numer partii: B-44683 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-11:2010 EN 60825-1:2014 • EN 62321-1:2013...
  • Página 132: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinis siaurapjūklis serija DP-CJS 2025 Partijos numeris: B-44683 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai stan- dartai bei nuostatos: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-11:2010 EN 60825-1:2014 • EN 62321-1:2013...
  • Página 133: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Akumulátorová děrovka konstrukční řady DP-CJS 2025 Číslo šarže: B-44683 odpovídá následujícím příslušným směrnicím Eú v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-11:2010...
  • Página 134: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Disegno esploso • Plano de explosión Rysunek samorozwijający • Trimatis vaizdas • Výkres sestavení DP-CJS 2025 informativ, informative, informatif, informatief, informativo, pouczający, informatyvus, informační...
  • Página 135: Service-Center

    Deltafox Service-Center Grizzly Tools Garden Italia SPA GmbH & CO KG Via Zaccarini, 8 Kundenservice 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Stockstädter Straße 20 Tel.: 0523 764811 63762 Großostheim Fax: 0523 768689 Tel.: 06026 9914 441 e-mail: info@gardenitalia.it Fax: 06026 9914 499 E-Mail: 92, S.A.

Tabla de contenido