PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare le guarnizioni/guarnizioni ad anello.
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Unterwaschbecken mit einem Filter, das regelmäßig gereinigt werden muss. Vor Inbetriebnahme der Armatur den Perlator abschrauben und gut durchspülen. TECHNISCHE DATEN - Minimaler Betriebsdruck 0,5 bar - Maximaler Betriebsdruck 5 bar - Empfohlener Betriebsdruck 3 bar (sollte der Wasserdruck einen Wert von 5 bar überschreiten, empfiehlt es sich Druckminderventile zu installieren)
Página 4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
Página 5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Ch.
Página 7
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 МОНТАЖ ОДНОРЫЧАЖНЫХ СМЕСИТЕЛЕЙ УМЫВАЛЬНИКА/БИДЕ Перед тем, как вставить однорычажный смесительный кран в умывальник, убедитесь, что прокладка под основанием правильно установлена в ее гнезде, и что гибкие шланги надежно привинчены к корпусу крана. Установите...
Página 8
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Ch. 19 mm Ch. 19 mm MONTAGGIO DOPPIO FLESSIBILE PER BATTERIA BORDO VASCA E/O CON DEVIATORE SOSTITUZIONE FLESSIBILE A DOPPIA AGGRAFFATURA PER LA DOCCETTA: la sostituzione del flessibile a doppia aggraffatura per la doccetta è...
Página 9
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 MONTAGE VOM DOPPELSCHLAUCH FÜR WANNENBATTERIE, UND/ODER MIT ABWEISER AUSWECHSELN VOM DOPPELFALZ-SCHLAUCH: das Auswechseln vom Doppelfalz-Schlauch für ausziehbarer handbrause ist dank dem geflochtenen 500 mm (A) -Verlängerungsschlauch möglich. Der Verlängerungsschlauch ermöglicht das Ausziehen des alten Schlauches ohne übrige Teile der Batterie abzumontieren.
Página 10
Ch. 19mm Ch. 19mm Ch. 19mm INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Ch.
Página 11
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 MONTAGE DU GROUPE INDIVIDUEL DE LA BAIGNOIRE, LE GROUPE EXTERIEUR DE LA DOUCHE ET LES MITIGEURES TERMOSTATIQUES Visser la came à la paroi , en contrôlant qu’entre le mur fini et son extrémité il y ait une distance de 30-32 mm. (l’entre-axe entre les deux cames devra être de 150 mm.) Visser la rosace à...
Página 12
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 МОНТАЖ ОДИНАРНОЙ ГРУППЫ ДЛЯ ВАННЫ, ВНЕШНЕЙ ГРУППЫ ДЛЯ ДУША И ТЕРМОСТАТИЧЕСКИХ ГРУПП Привинтите эксцентрик к стене, проверяя, чтобы между отделанной стеной и концом эксцентрика было расстояние...
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 2.5 mm 2.5 mm 3 mm 2.5 mm 2.5 mm MONTAGGIO ASTA SALISCENDI Prima di procedere con l’installazione dell’asta saliscendi è necessario praticare quattro - sei fori di Ø6 mm posizionati a 600 mm tra gli interassi sull’asse verticale e a 15 mm fra di loro.
Página 14
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΡΑΒΔΟΥ ΠΟΥ ΑΝΕΒΟΚΑΤΕΒΑΙΝΕΙ Πριν προχωρήσετε με την τοποθέτηση της ράβδου που ανεβοκατεβαίνει είναι απαραίτητο να κάνετε τέσσερις – έξι οπές Ø6 mm τοποθετημένες σε απόσταση 600 mm μεταξύ των μεταξονίων επάνω στον κάθετο άξονα και σε απόσταση...
Página 15
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 1.5 mm SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA Prima di effettuare tale operazione, assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare il grano di fissaggio (A), sfilare la leva della maniglia (B) dalla cartuccia (E) ed estrarre i componenti assemblati.
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 ЗАМЕНА КАРТРИДЖА Перед выполнением этой операции убедитесь, что вода из водопроводной сети перекрыта. Отвинтите стопорный винт (А), снимите ручку (В) с картриджа (Е) и выньте компоненты в сборе. Отвинтите крепежную...