Descargar Imprimir esta página
Fermax LOFT Basic PLUS DUOX Manual De Instrucciones

Fermax LOFT Basic PLUS DUOX Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

Teléfono con control de volumen - Telephone with volume control
Poste avec contrôle du volume - Telefon mit lautstärke - Telefone com controle de volume
COD. 970128 V04_18
BOTONES / BUTTONS / BOUTONS / TASTE / BOTÕES
Botón de abrepuertas / llamada a conserje (función disponible según tipo de instalación).
· Estando en conversación con la Placa de Calle, al pulsar este botón se activa el abrepuertas.
· Con el teléfono colgado, al pulsar este botón se realiza una llamada al conserje (si existe conserjería).
Lock release button / Call guard unit (function available depending on the installation's type).
· When talking to the Outdoor Panel, press this button to activate the electric lock.
· With the handset hung up, press this button to make a call to the guard unit (if there is one).
Bouton-poussoir de la gâche électrique / appel au concierge (fonction disponible selon le type
d'installation).
· Lors d'une communication avec la platine de rue, la gâche électrique est activée en appuyant sur ce
bouton.
· Lorsque le combiné est raccroché, en appuyant sur ce bouton, un appel au concierge (s'il existe une
conciergerie) est effectué.
Türöffnungstaste / Portierruf (Funktion verfügbar je nach Installationstyp):
· Bei hergestellter Sprechverbindung mit der Türstation wird durch Drücken dieser Taste die Türöffnung
ausgelöst.
· Bei aufgelegtem Hörer erfolgt durch Drücken dieser Taste ein Portierruf (falls eine Portierzentrale
vorhanden ist).
Botão do trinco / chamada ao porteiro (função disponível segundo o tipo de instalação).
· Estando em conversação com a Placa da Rua, ao carregar neste botão activa-se o trinco.
· Com o telefone no gancho, ao carregar neste botão realiza-se uma chamada ao porteiro (se existe
Portaria).
AJUSTES AUDIO
AUDIO SETTINGS
Apagado
Off
Encendido
On
con volumen MEDIO
with MEDIUM volume
Encendido
On
con volumen ALTO
With HIGH volume
ESQUEMA DE CABLEADO / WIRING DIAGRAM / SCHÉMA DE CÂBLAGE /
VERKABELUNGSSCHEMA / ESQUEMA DE CABLAGEM
"B" , "B" :
Cableado: 2 hilos no polarizados.
Cabling: 2 non-polarised wires.
Câblage : 2 fi ls non polarisés.
Verkabelung: 2 nicht polarisierte Drähte.
Cablagem: 2 fi os não polarizados.
B B
A
T
B B
A
T
B B
A
SW5
SW5
1
INSTALACIÓN / INSTALLATION
INSTALLATION / INSTALLATION
INSTALAÇÃO
LOFT Basic PLUS DUOX
RÉGLAGES AUDIO
AJUSTES DE ÁUDIO
AUDIOEINSTELLUNGEN
Éteint
Aus
Allumé
Ein
Lautstärke auf MITTEL
avec volume MOYEN
Ein
Allumé
Lautstärke auf HOCH
avec volume ÉLEVÉ
Bus DUOX: Alimentación teléfonos, datos y audio.
DUOX Bus: Telephones, data and audio power.
Bus DUOX : alimentation postes, données et audio.
DUOX-Bus: Stromversorgung Telefone, Daten und Audio.
Bus DUOX: Alimentação de telefones, dados e áudio.
"A" , "-":
Conexión Prolongador de llamada.
Extension Call connection.
Connexion prolongateur d'appel.
Anschluss Anruferweiterungsmodul.
Ligaçao Prolongador de chamada.
"T" , "-":
T
B B
A
T
B B
Pulsador de llamada puerta vivienda.
Call pushbutton at the apartment's door.
Bouton-poussoir d'appel sur la porte du logement.
SW5
SW5
Ruftaste an der Wohnungstür.
Botão de chamada na porta do apartamento.
2
3
4
PROGRAMACIÓN / PROGRAMMING / PROGRAMMATION / PROGRAMMIERUNG / PROGRAMAÇÃO
Botón de Programación
Programming Button
Bouton de programmation
Programmiertaste
Botão de programação
1. Con el teléfono conectado y colgado pulse el botón de programación hasta que se escuche un bip. Al soltar el botón
de programación, se oirá la entrada en programación (bip largo).
Opcionalmente se puede descolgar el brazo del teléfono para establecer comunicación con la placa de calle e indicar
al operario en que vivienda se encuentra.
2. Pulse el botón de llamada a vivienda o marcar el código correspondiente. Colgar el teléfono y comprobar que está
programado realizando una llamada.
* El teléfono no funcionará mientras no haya sido programado. Para realizar la programación, la placa debe
estar confi gurada como máster.
1. With the telephone connected and hung-up, press the programming button until you will hear a beep. Upon releasing
the programming button, you will hear the entrance into programming (long beep).
Optional: pick up the telephone to establish communication with the entry panel and you can inform the operator
which residence s/he's in.
Desligado
2. Press the call-to-residence button or mark the corresponding code. Hang up the phone and check that it is program-
med by making a call.
Ligad
com volume MÉDIO
* The telephone will not function until it has been programmed. Programming is always done from the panel
activated as master.
Ligado
com volume ALTO
1. Si le poste est connecté et raccroché, appuyez sur le bouton de programmation jusqu'à ce qu'un bip soit émis. En
relâchant le bouton de programmation, on entendra un son (long bip) indiquant l'entrée en mode programmation.
Il est éventuellement possible de décrocher le combiné du poste pour établir une communication avec la platine de
rue et indiquer à l'opérateur dans quel logement on se trouve.
2. Appuyez sur le bouton d'appel à destination du logement ou saisissez le code correspondant. Raccrochez le poste
et vérifi ez qu'il est correctement programmé en passant un appel.
* Le poste ne fonctionnera pas tant qu'il n'aura pas été programmé. Afi n d'effectuer la programmation, la platine
doit être confi gurée en tant que platine master.
1. Bei eingeschaltetem und aufgelegtem Telefon die Programmiertaste drücken, bis ein Signalton ertönt (Bip). Beim Los-
lassen der Programmiertaste erfolgt das akustische Signal des Zugangs in den Programmiermodus (langer Piepton).
Optional kann der Telefonhörer abgenommen werden, um eine Sprechverbindung mit der Türstation herzustellen und
dem Arbeiter mitzuteilen, in welcher Wohnung man sich befi ndet.
2. Ruftaste der Wohnung drücken oder entsprechenden Kode wählen. Telefon aufl egen und prüfen, ob es programmiert
ist, indem man einen Anruf durchführt.
* Das Telefon funktioniert erst dann, wenn es programmiert worden ist. Zur Programmierung muss die zuerst
Platte als Master konfi guriert werden.
1. Com o telefone ligado e pousado, prima o botão de programação até ouvir um bip. Ao soltar o botão de programação,
5
ouvirá a entrada na programação (bip longo).
Opcionalmente, pode levantar o auscultador do telefone, de modo a estabelecer comunicação com a placa de rua e
indicar ao operário a habitação em que se encontra.
2. Prima o botão de chamada à habitação ou marque o código correspondente. Desligue o telefone e verifi que se está
programado, efectuando uma chamada.
* O telefone não funciona enquanto não tiver sido programado. Para realizar a programação, a placa deve estar
confi gurada como mestre.
1
2
< 2,5 min

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fermax LOFT Basic PLUS DUOX

  • Página 1 PROGRAMACIÓN / PROGRAMMING / PROGRAMMATION / PROGRAMMIERUNG / PROGRAMAÇÃO Poste avec contrôle du volume - Telefon mit lautstärke - Telefone com controle de volume COD. 970128 V04_18 LOFT Basic PLUS DUOX Botón de Programación BOTONES / BUTTONS / BOUTONS / TASTE / BOTÕES Programming Button Botón de abrepuertas / llamada a conserje (función disponible según tipo de instalación).
  • Página 2 SELECCIÓN TONO DE LLAMADA / CALL TONE SELECTION / SÉLECTION TONALITÉ FUNCIONAMIENTO / OPERATION / FONCTIONNEMENT / FUNKTIONSELEMENTE / FUNCIONAMENTO D'APPEL AUSWAHL RUFTON / SELECÇÃO DO SOM DE CHAMADA Llamada Atender la llamada Call Answer the call bla bla bla ... Appel Réception de l’appel 12.06.2016...

Este manual también es adecuado para:

F3421