Rupes HTE 300 Instrucciones Para La Puesta En Servicio, Uso Y Mantenimiento

Rupes HTE 300 Instrucciones Para La Puesta En Servicio, Uso Y Mantenimiento

Columna aspirante

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

HTE 300
Colonna autoaspirante
Vacuum station
Colonne aspirante
Absaug-Tower
Columna aspirante
Power tower
Стационарный вухпостовой
пылеудаляющий агрегат
ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO, L 'USO E LA MANUTENZIONE
STARTUP, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE EN SERVICE, A L 'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO, USO Y MANTENIMIENTO
AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rupes HTE 300

  • Página 1 HTE 300 Colonna autoaspirante Vacuum station Colonne aspirante Absaug-Tower Columna aspirante Power tower Стационарный вухпостовой пылеудаляющий агрегат ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO, L ’USO E LA MANUTENZIONE STARTUP, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE EN SERVICE, A L ’UTILISATION ET L'ENTRETIEN...
  • Página 2: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Le prove/verifiche sono state eseguite in accordo alle vigenti Norme Armonizzate Europee Bassa Tensione: EN60335-1 2008 Sicurezza degli apparecchi elettrici. Norme generali Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l’aspiratore per uso industriale EN60335-2-69/A2 2008 Norma particolari per aspiratori per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale, è...
  • Página 3: Заявление О Соответствии

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO, L’USO E LA MANUTENZIONE STARTUP, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE EN SERVICE, A L ’UTILISATION ET L'ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 5 5x2,5 mm (400 Vca - 50HZ) (230 Vca - 60HZ)
  • Página 6: Dati Tecnici

    ITALIANO SIMBOLI GRAFICI - non aspirare scintille o trucioli caldi - in caso di fuoriuscita di polvere dall’aspiratore, scollegare Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il mediatamente l’aspiratore dalla rete di alimentazione; presente prodotto. - non devono essere aspirati liquidi infiammabili o esplosivi (ad es.
  • Página 7: Principio Di Funzionamento

    Questa operazione deve essere eseguita da personale dell’utensile. specializzato. Sezione display Le turbine RUPES sono dotate di un’interfaccia utente con display che permette la visualizzazione di parametri, messaggi diagnostici e condizioni di funzionamento. Premendo in sequenza il tasto “MENU DISPLAY” sono visualizzate in sequenza le seguenti informazioni: •...
  • Página 8: Messa In Funzione

    Dopo aver effettuato i collegamenti effettuare una prima breve prova surriscaldamenti della macchina. di funzionamento degli utensili seguendo le istruzioni a corredo degli RUPES Spa non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o in- stessi. diretti provocati da una manomissione o modifica della regolazione della valvola di sicurezza.
  • Página 9 Le chiavi del lucchetto devono essere custodite dal responsabile della sicurezza dello stabilimento. RUPES Spa non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o in- diretti dall’innoservanza di quanto indicato nel presente manuale. Utilizzare la funzione contaore come riferimento...
  • Página 10: Technical Specifications

    ENGLISH PICTOGRAPH Specific use The machine is high stress qualified for industrial applications accor- ding to regulations EN60335-1. Read the following instruction first before operate the pro- The machine is designed to vacuum dry sanding dust with all expo- duct sure limit values due to the work type.
  • Página 11: Operating Principle

    Display section RUPES turbines have a user interface with display that enables ope- rators to view parameters, diagnostic messages and operating condi- tions. By pressing several times button “DISPLAY MENU” , it is pos- sible to display in sequence the following information: •...
  • Página 12: Machine Use

    RUPES Spa shall not be responsible for direct or indirect dama- Only after having performed connections should you proceed with a ge originating from the tampering with or alteration of the safety valve.
  • Página 13 Lock the eternal panel using padlock to prevent accidental start-up. The key to the padlock must be kept by the person responsible for factory safety. RUPES Spa. will not be held responsible for direct or indirect damages resulting from non-compliance with the requirements of this manual.
  • Página 14 FRANÇAIS SYMBOLES GRAPHIQUES diluants, etc..); - il est interdit d'aspirer des liquides ou des substances agressives (par ex. acides, bases, solvants, etc..). Lire toutes ces instructions avant d’actionner le présent produit. UTILISATION CONFORME AUX BUTS PRÉVUS La machine est en mesure de supporter les degrés élevés de sollici- Indications importantes pour la sécurité...
  • Página 15: Principe De Fonctionnement

    Section écran Les turbines RUPES sont équipées d’une interface utilisateur avec un écran qui permet d’afficher les paramètres, les messages de diagno- stic et les conditions de fonctionnement. En appuyant à plusieurs re- prises sur la touche «...
  • Página 16: Mise En Fonction

    Sur chaque turbine est installée une soupape de sécurité limitant le vi- pagnent. de (20). La soupape est réglée afin de limiter la valeur du vide et d’é- viter les surchauffes de la machine. RUPES Spa ne peut être tenue Modalitè manuelle pour responsable des dommages directs ou indirects provoqués par La modalité...
  • Página 17: Entretien Général

    Entretien extraordinaire (aux soins du service Après-Vente) L’entretien extraordinaire et les réparations indiquées ci-après doivent être effectués par le personnel spécialisé et autorisé par RUPES Spa. Avant d’accéder aux parties internes de la turbine, déconnecter cette dernière du réseau électrique d’alimentation. Bloquer le tableau élec- trique extérieur à...
  • Página 18: Allgemeine Hinweise

    DEUTSCH - es dürfen keine entzündbaren oder explosiven Flüssigkeiten abge- PIKTOGRAMM saugt werden (z. B. Benzin, Verdünnungsmittel usw); - es dürfen keine aggressiven Flüssigkeiten oder Substanzen abge- Lesen Sie zuerst die folgenden Anweisung bevor Sie das saugt werden (z.B. Säuren, Basen, Lösungsmittel usw.). Gerät bedienen.
  • Página 19 Start der Turbine) verwendet werden. Warnung! Anschluss maximal 16A, bei Betrieb der Turbine keine Geräte über 10A verwenden! Abschnitt Display Die Turbinen von RUPES sind mit einer Benutzerschnittstelle mit Display ausgestattet, die das Anzeigen von Parametern, Diagnosemeldungen und Betriebsbedingungen gestattet. Durch Drücken der Taste “MENU DISPLAY”...
  • Página 20 Sprachen die Taste MENU DISPLAY betätigen. Sobald UND ALARME die gewünschte Sprache ausgewählt wurde, die Taste FILTER CLEA- Auf allen Turbinenmodellen von RUPES werden auf dem Display NING betätigen, um sie einzustellen. Um das Sprachmenü zu verlas- automatisch die folgenden Meldungen eingeblendet: sen, die Taste MANUAL-AUTOMATIC betätigen oder die...
  • Página 21: Allgemeine Wartung

    Vorhängeschloss blockieren, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. Die Schlüssel des Vorhängeschlosses müssen von dem Sicherheitsbeauftragten des Werks aufbewahrt werden. Das Unternehmen RUPES Spa übernimmt keinerlei Haftung für direk- te oder indirekte Schäden, die aus der Nichtbeachtung der in diesem Handbuch...
  • Página 22: Símbolos Gráficos

    ESPAÑOL SÍMBOLOS GRÁFICOS USO CONFORME A LAS FINALIDADES PREVISTAS Antes de accionar este producto es necesario leer todas La máquina es idónea para grandes esfuerzos en aplicaciones indu- estas instrucciones. striales según las normas EN60335-1. La máquinas es idónea para aspirar polvos secos de lijado con todos Indicaciones importantes para la seguridad del usuario.
  • Página 23: Principio De Funcionamiento

    Sección display Las turbinas RUPES están dotadas de una interfaz de usuario con dis- play que muestra los parámetros, los mensajes de diagnóstico y las condiciones de funcionamiento. Al pulsar varias veces la tecla “ME- NU DISPLAY”...
  • Página 24: Puesta En Funcionamiento

    (20). La válvula está regulada para limitar el valor de vacío y evi- para pasar al modo AUTOMÁTICO, o girar el pomo (39) a la posición tar que la máquina se recaliente. RUPES Spa no asume ninguna re- OFF para apagar completamente la máquina.
  • Página 25: Mantenimiento General

    RUPES Spa no se asume ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos derivados de la inobservancia de cuanto indicado en el presente manual. Utilizar la función cuentahoras como referencia.
  • Página 26: Technische Gegevens

    NEDERLANDS PICTOGRAMMEN lijk van het elektriciteitsnet afgekoppeld worden; - er mogen geen ontvlambare of explosieve vloeistoffen (bijv. benzine, verdunners enz.) opgezogen worden; Lees de volgende instructie voor u het product gebruikt - er mogen geen agressieve vloeistoffen of stoffen (bijv. zuren, basen, oplosmiddelen enz.) opzogen worden.
  • Página 27: Installatie

    Maximaal 16 Ampere; sluit geen afnemers aan grotere dan 10 Amp als de turbine is ingeschakeld. Displaygedeelte De turbines van RUPES zijn voorzien van een gebruikersinterface met display waarmee de parameters, diagnoseberichten en werkingscon- dities kunnen worden weergegeven. Door na elkaar op de toets ‘ME- NU DISPLAY’...
  • Página 28: Gebruik Van De Machine

    Om de continue werking te onderbreken moet u op de knop (35) druk- RUPES Spa is niet aansprakelijk voor directe of indirecte schade die ken om op de AUTOMATISCHE stand over te schakelen of moet u...
  • Página 29 De sleutels van het hangslot moeten bewaard worden door degene die verantwoordelijk is voor de veiligheid in het bedrijf. RUPES Spa kan op geen enkele wijze aansprakelijk gesteld worden voor directe of indirecte schade die te wijten is aan het feit dat de aan- wijzingen die in deze gebruiksaanwijzing staan niet in acht genomen zijn.
  • Página 30: Технические Характеристики

    МОДЕЛЬ - в случае выброса пыли из пылесоса, немедленно отсоединить пылесос ГРАФИЧЕСКИЕ СИМВОЛЫ от сети электропитания; машина не должна использоваться для удаления Следует прочитать все эти инструкции прежде, чем приводить легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей (на пример, в действие установку. бензина, разбавителей и т.д.); - машина...
  • Página 31 2 электрические розетки, 1 соединение для регулируемого сжатого воздуха, 1 соединение для сжатого воздуха. Рабочие соединения не позволяют автоматический запуск источника вытяжки при включении инструмента. Секция дисплея Трубины предприятия RUPES обеспечены пользовательским интерфейсом с дисплеем, на котором возможно получать изображения...
  • Página 32: Запуск В Работу

    И двухходовой муфте соответствующий шланг АВАРИЙНЫЕ УСТРОЙСТВА - в случае, когда инструмент имеет вытяжное устройство, подсоединить На всех моделях турбин предприятия RUPES на дисплее в его к двойному соединителю с помощью соответствующего шланга (по автоматическом режиме появляются следующие сообщения: требованию).
  • Página 33: Возможные Неисправности И Их Устранение

    Внеплановое обслуживание и устранение неисправностей, приведенных ниже, должно осуществляться специализированными электромеханиками, получившими разрешение на проведение этих работ от предприятия- изготовителя RUPES. Прежде, чем получить доступ к внутренним частям турбины, необходимо отсоединить турбину от сети электропитания. Заблокировать внешний электрический щит при помощи навесного...
  • Página 34 Fall leitet sich aus dem Garantieanspruch ein Rechtsanspruch auf die Ersetzung des Gerätes ab. Tutte le macchine costruite dalla RUPES Spa sono garantite per 12 mesi dalla da- Die Fa. RUPES SpA behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung technische ta di acquisto contro difetti di materiale e di fabbricazione.
  • Página 35 Utensile Nome Tool Name Outil Werkzeug Name Herramienta Apellido Gereedschap Naam Инструмент Hазвание Indirizzo Address Rivenditore Adresse Reseller Adresse Revendeur Dirección Handler Adres Revendedor Адрес Verkoper Продавец Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL’EVENTUALE GARANZIA . AFTER THE COMPLETE FILL-IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE.

Tabla de contenido