Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкция за монтаж и употреба
RO Instructii de montaj si folosire
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ب طرق‬
‫واالس تعمال التركي‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA MERIDIANA EDS IX VT/A/120X70

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 7: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio quanto previsto dai regolamenti delle autorità...
  • Página 8: Collegamento Elettrico

    I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in • Verificare inoltre che in prossimità della zona di versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità installazione della cappa (in zona accessibile anche con periferica di aspirazione (non fornita). cappa montata) sia disponibile una presa elettrica e sia Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità...
  • Página 9 Introdurre ed avvitare con decisione altre 2 viti sui fori per Istruzioni aggiuntive di montaggio il fissaggio di sicurezza rimasti liberi. Installazione del pannello (numero e forma dei pannelli può variare in base al modello) Napomena-samo verzija napa: povezivanje gornjem kraju Il panello viene fornito a corredo.
  • Página 10 Tasto di selezione velocità (potenza di Pannello aspirazione) bassa - quando lampeggia indica Fig. 1 la necessita di lavare il filtro grassi. Attenzione! Tenete con entrambe le mani il pannello quando lo smontate o rimontate in posizione per evitare Tasto OFF motore (stand by) - Esclusione che cada e causi danni a persone o cose.
  • Página 11: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade Fig. 4 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo così come specificato nell'etichetta caratteristica o vicino alla lampada stessa sulla cappa. 1.
  • Página 12: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Any frying must be done with care in order to make sure that responsibility, for any eventual inconveniences, damages or the oil does not overheat and ignite. fires caused by not complying with the instructions in this Accessible parts of the hood may became hot when used with cooking appliance.
  • Página 13 • Remove the active carbon (*) filter/s if supplied (see also Ducting version relative paragraph). This/these is/are to be mounted only The hood is equipped with a top air outlet B for discharge of if you want lo use the hood in the filtering version. fumes to the outside (exhaust pipe and pipe fixing clamps not •...
  • Página 14: Description Of The Hood

    Fig. 7-8 Fig. 13 5. Fit an exhaust pipe inside the truss and connect it to the 16. Apply the 2 tabs (supplied) to cover the fixing points of the motor compartment connection ring (exhaust pipe and bottom flue (CAUTION! THE BOTTOM FLUE TABS ARE fixing brackets are not supplied).
  • Página 15 Panel To activate the alarm, disable the electronic by Fig. 1 pressing the 0 button for 3 seconds. Attention! Hold the panel with both hands when Next, simultaneously press buttons 1 and 2 for dismantling and re-mounting in position to avoid it falling 3 seconds;...
  • Página 16 Replacing lamps Fig. 4 Disconnect the appliance from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Replace the old light bulb with the one of the same type as specified in the feature label or near the light lamp on the hood.
  • Página 17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Página 18 Montage Betriebsart Bevor Sie mit der Montage beginnen: Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Umluftgërat eingesetzt werden. Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht werden soll. Abluftbetrieb •...
  • Página 19 Befestigen Sie die beiden Teile des Gestells mit Bild 10 insgesamt 16 Schrauben (4 pro Ecke). 10. Die Abzugshaube mit 8 Schrauben am Gitter befestigen. Hinweis: Wenn vorgesehen die Verstaerkungsplatte ACHTUNG! Die Gitterseite mit der Anschlußbuchse ueber der Motorgruppe in das Deckenhaltegeruest entspricht der Bedienseite fertig...
  • Página 20 Bild 1 MOTOR AUS Kurz drücken, um den Motor auszuschalten. Beschreibung der Dunstabzugshaube RESET FILTERSÄTTIGUNGSANZEIGE Bild 1 Nachdem Sie die Filter gereinigt bzw. 1. Bedienfeld ausgewechselt haben, betätigen Sie die Taste 2. Fettfilter bei eingeschalteter Haube, bis der Signalton 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters ausgelöst wird.
  • Página 21 Panel Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 1 Bild 3 Hinweis ! Mit beiden Haenden das Paneel heben wenn Sie Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim es in Position ausmontieren oder wenn Sie es wieder Kochen entstehen. montieren um zu vermeiden dass es auf den Boden faellt Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das und dass es Probleme Personen und Gegestanden Sättigungsanzeigesystem der Filter –...
  • Página 22: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Página 23: Version Recyclage

    Version recyclage • Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont fournis (voir également le paragraphe concerné). Celui- Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les ci(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniquement si l’on veut fumées et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est utiliser la hotte en version filtrante.
  • Página 24: Description De La Hotte

    Percez comme indiqué (6 orifices pour 6 chevilles 13. Fixez l’ensemble cheminée supérieure à la structure, à murales – 4 chevilles pour l’accrochage), vissez 4 vis sur proximité du plafond, à l’aide de 2 vis (une de chaque les orifices extérieurs en laissant un espace d’environ 1 côté).
  • Página 25 Cette fonction peut être utile pendant Fonctionnement l’opération de nettoyage du produit. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Pour réinsérer l’électronique, il suffira de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous répéter l’opération. conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé...
  • Página 26: Remplacement Des Lampes

    Filtre anti-gras Fig. 2 Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide.
  • Página 27: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Página 28: Het Installeren

    • Verwijder het/de koolstoffilter/s (*) indien meegeleverd Filtrerende versie (zie ook het betreffende hoofdstuk). Dit/deze moet/en Als het niet mogelijk is de rook en kookdampen naar buiten af alleen gemonteerd worden als de afzuigkap als filterend te voeren, kan de wasemkap worden gebruikt als filterend apparaat gebruikt wordt.
  • Página 29 Boor de gaten volgens de aanwijzingen (6 gaten voor 6 13. Bevestig de gehele bovenste schouw met de 2 wandpluggen – 4 pluggen voor het vasthaken), draai de schroeven (één per zijde) aan het frame in de nabijheid 4 schroeven in de buitenste gaten (gebruik de van het plafond.
  • Página 30 Om de functies van de wasemkap te selecteren is het In geval van eventuele storingen, voordat U zich tot de voldoende de bedieningen aan te raken assistentie service wendt, minstens 5 sec. het toestel van de elektrische voeding ontkoppelen, door de stekker uit te trekken en, daarna weer invoeren.
  • Página 31 Vetfilter afb. 2 Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die beslist niet veranderen.
  • Página 32: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato de las autoridades locales.
  • Página 33: Versión Filtrante

    • Verificar que en el interno de la campana no sea (por Versión filtrante motivos de transportes) materiales suministrados ( como Si no es posible descargar los humos y los vapores de por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) ect,), cocción al exterior, se puede utilizar la campana en versión eventualmente quitarlos y conservarlos.
  • Página 34: Descripción De La Campana

    Fig. 7-8 Introduzca un tubo de descarga dentro del enrejado y Fig. 13 conéctelo al anillo de empalme del compartimiento del 16. Cubra los puntos de fijación de las secciones de la motor (el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación chimenea inferior con 2 protecciones (en dotación) no vienen en dotación).
  • Página 35 Tecla de selección de la velocidad (potencia Limpieza de aspiración) media- cuando parpadea indica La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto la necesidad de lavar o sustituir el filtro al externamente como internamente (con la misma frecuencia carbono. Esta señal está normalmente con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
  • Página 36: Sustitución De La Lámpara

    Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 3 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad) con agua caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C ( en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de...
  • Página 37: Versão Aspirante

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais forem usadas com os aparelhos de cocção. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se derivantes da inobservância das instruções indicadas neste...
  • Página 38: Conexão Elétrica

    • Tirar o/s filtro/s de carvão activado (*) se fornecidos (ver Versão filtrante também o parágrafo relativo). Este/s deve/m ser Se não for possível descarregar a fumaça e os vapores de remontado/s somente caso se deseje utilizar a coifa na cozimento para o exterior, o exaustor poderá...
  • Página 39: Introduza E Aperte Muito Bem Os Outros

    4. Perfure como indicado (6 orifícios para 6 buchas na Fig. 12 parede - 4 buchas para fixação), aperte 4 parafusos nos 14. Acoplar as duas secções inferiores da chaminé cobrindo orifícios externos deixando um espaço entre a cabeça do a treliça, utilizar 6 parafusos (3 em cada lado;...
  • Página 40 Manutenção Tecla ON/OFF luz Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando Tecla de selecção velocidade (potência de o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da aspiração) intensiva – duração 5 minutos – alimentação elétrica.
  • Página 41: Filtro De Carvão Activo (Só Para A Versão Filtrante)

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 3 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido –...
  • Página 42 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χρησιμοποιείται...
  • Página 43 Χρήση Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο. απορρόφησης...
  • Página 44 Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να Βιδωσε καλα τις 4 βιδες. εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους Βαλε και βιδωσε καλα αλλες 2 βιδες στις οπες για την περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως σιγουρη σταθεροποιηση που εμειναν ελευθερες. αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να σιγουρευτούμε...
  • Página 45 Εικ. 13 Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα 16. Τοποθετησε 2 ταινιες (παρεχονται) καλυμματα των απορρόφησης) υψηλής σημειων σταθεροποιησης των τμηματων της κατωτερης καπνοδοχου (ΠΡΟΣΟΧΗ! ΟΙ ΤΑΙΝΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα ΚΑΤΩΤΕΡΗ ΚΑΠΝΟΔΟΧΟ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑΤΙ απορρόφησης) μεσαίας – όταν ανάβει ΕΙΝΑΙ...
  • Página 46 Συντηρηση Φίλτρο για τα λίπη ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, Εικ. 2 αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται απενεργοποιώντας...
  • Página 47 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall vidtas frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter som eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
  • Página 48 De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast • Gör fläkten strömlös genom att bryta de elektriska som utsugningsversion och skall anslutas till en fristående anslutningsfaserna på hemmets huvudströmbrytare. utsugningsenhet (bifogas icke). • Kontrollera också att ett elektriskt uttag finns i närheten Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändiga av fläktens installationsplats (på...
  • Página 49 Sätt i och dra åt ytterligare 2 skruvar ordentligt i de fria Extra monteringsinstruktioner fixeringshålen. Installation av panelen (panelernas antal och form varierar beroende på modell) OBS- gäller endast Utsugningsversionen: anslut Panelen levereras tillsammans med fläkten. avledningsrörets övre ände bostadens Haka fast panelen på...
  • Página 50 Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt) Panel låg - när denna tangent blinkar indikerar detta Fig. 1 att fettfiltret behöver rengöras. Varning! Fatta panelen med båda händerna i samband med monte ring och nedmontering i sätet i syftet att OFF-tangent för motorn (stand by) – undvika att denna faller ner och skadar personer eller Elektronisk avstängning –...
  • Página 51: Byte Av Lampor

    Byte av Lampor Fig. 4 Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Byt ut den trasiga lampan med en lampa av samma typ enligt anvisningarna på märkplåten eller intill fläktens lampa. 1. Ta bort skyddet med hjälp av en liten platt skruvmejsel eller liknande verktyg.
  • Página 52 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja tulipalovaaran. Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
  • Página 53 Kuva 5 Sähköliitäntä Säädä tuulettimen tukirakenteen jatko, tuulettimen Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella lopullinen korkeus riippuu tästä säädöstä. olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on Huom: joissakin tapauksissa kehikon yläosa on pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen kiinnitetty alaosaan yhdellä...
  • Página 54 Toiminta Kuva. 11 Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. 11. Tee ohjaustaulun ja lamppujen sähköliitäntä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen Huom: laita ylimääräinen johto johtosuojan sisälle ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia (varustettu kiristysruuvilla). ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Página 55 Huolto Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- Kuva 3 huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun sähköverkosta. suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä- jos laitteessa on sellainen - ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta) lämpimällä...
  • Página 56 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til skader eller brann på apparatet som skyldes at gjeldende lokale regelverk.
  • Página 57: Elektrisk Tilslutning

    • Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks. Resirkulering av luften poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i Når man ikke har mulighet til å føre røyk og damper fra ventilatorhetten etter transporten. Ta det i så fall ut og ta matlaging ut i friluft, kan man bruke ventilatorhetten med vare på...
  • Página 58 Fig. 7-8 Sett inn et avtrekksrør på innersiden av rammen og koble Fig. 13 det til motorhusets koblingsring (avtrekksrør og festebånd 16. Sett på 2 merker (medlevert) som dekker festepunktene er ikke medlevert). til seksjonene på den nedre skorsteinen (MERK! I filtrerende funksjon (5F), monteres deflektoren F på...
  • Página 59 Knapp for valg av middels hastighet Rengjøring (sugestyrke)- når den blinker viser den at det er Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig nødvendig å vaske eller skifte ut karbonfilteret. (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til Denne signaleringen er normalt deaktivert, for å...
  • Página 60 Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 3 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned (eller når det elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din modell har denne funksjonen) i varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må...
  • Página 61 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
  • Página 62 Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den • Om muligt bør man afbryde og fjerne køkkenelementerne sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed underneden og omkring området, hvor emhætten skal (ikke leveret). installeres, så man får lettere adgang til loftet/væggen, Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perifere hvor emhætten monteres.
  • Página 63 Fig. 7-8 15. Før den nederste del af skorstenen ind i lejet, således at Før et udledningsrør ind i rammekonstruktionen, og motorrummet og dåsen med elektriske forbindelser forbind til samleringen på motorrummet (udledningsrør dækkes helt; fastgør med 2 skruer fra indersiden af og fastgøringsbånd er ikke leveret).
  • Página 64 Rengøring Tast til valg af den høje hastighed (udsugningseffekt) Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på indersiden (mindst samme frekvens Tast til valg af middel-hastigheden vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man (udsugningseffekt) – når lampen blinker, er der anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i behov for at vaske eller udskifte kulfilteret.
  • Página 65 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 3 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når signaleringssystemet angiver mætning af filtrene – hvis denne funktion er til stede på den købte model) i varmt vand og med egnede rengøringsmidler, eller i opvaskemaskine på...
  • Página 66: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 67: Połączenie Elektryczne

    Okap pracujący jako pochłaniacz • W celu ułatwienia montażu zaleca się chwilowe usunięcie filtrów przeciwtłuszczowych i innych demontowalnych W wypadku, gdyby nie było możliwe wypuszczanie dymu i części, których opis montażu i demontażu jest podany w pary kuchni na zewnątrz, można używać okap w wersji niniejszej instrukcji.
  • Página 68 Rys. 6 12. Połączyć dwie części górne kominów do przykrywy kratki Na pionowej linii osi płaszczyzny gotowania, nałożyć w taki sposób, że szczeliny obecne w odpowiednich wzornik wiercenia otworów na suficie (środek wzornika częściach będą położone jedna na jednym boku powinien pokrywać...
  • Página 69 Po 3-sekundowym przyciśnięciu klawisza Działanie okapu zostaną wyłączone elektroniczne sterowania W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym okapu. jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu Ta funkcja może okazać się korzystna w trakcie ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie zabiegu czyszczenia urządzenia. okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania W celu ponownego załączenia sterowań...
  • Página 70: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Panel Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 1 Rys. 3 Uwaga! Aby zapobiec upadkowi lub spowodowaniu szkód Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. dla ludzi lub rzeczy należy trzymać panel obydwiema Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące (lub, gdy rękami w trakcie jego demontowania i montowania na system odczytujący nasycenie filtra wskaże taką...
  • Página 71: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Página 72: Elektrické Připojení

    • Zkontrolujte, zda se uvnitř odsavače nenachází (z Filtrující verze přepravních důvodů) materiál příslušenství (například Jestliže není možné páry pohlcované digestoří odvádět sáčky se šrouby, záruky atd.), případně je vyjměte a pomocí potrubí ven z místnosti, lze použít stejný typ digestoře uschovejte.
  • Página 73 Obr. 7-8 Obr. 13 Dovnitř nosné konstrukce vložte vzduchové potrubí a 16. Speciálními profily zakryjte spojovací drážku komínového nasaďte jej ve spodní části na výstupní nátrubek obložení digestoře (jsou součástí dodávky)-POZOR! ventilátoru. Zajistěte páskou se sponou (vzduchové Tenčí a plošší profily jsou pro spodní díl komínového potrubí...
  • Página 74 Poté stiskněte současně tlačítka 1 a 2 po dobu 3 Panel vteřin, nejdříve bude blikat pouze tlačítko 1, pak Obr. 1 budou blikat obě tlačítka 1 a 2 což bude Pozor! Držte oběma rukama panel v okamžiku kdy ho signalizovat nastalou aktivaci. Zopakujte operaci, odmontujete anebo nemontujete zpět do pozice tak aby abyste odstavili signalizaci, pak budou blikat nespadl a nepoškodil osoby či zařízení.
  • Página 75 Výměna žárovek Obr. 4 Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle údajů uvedených na technickém štítku nebo vedle žárovky přímo na digestoři. 1. Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomocí malého šroubováku či podobného nástroje.
  • Página 76 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Pri použití spolu s varnými spotrebičmi, prístupové časti sa Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za môžu značne zohriať. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie Čo týka technických a bezpečnostných opatrení...
  • Página 77 Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii. • Ak je možné, odpojiť a dočastne odstrániť nábytok pod A musia byť napojené na odsávaciu odvodovú jednotku ( nie a okolo priestoru inštalácie odsávača pary takým je dodaná). spôsobom, aby sa uľahčil prístup k stropu/stene ku Návody na zapojenie sú...
  • Página 78 Obr. 7-8 Obr. 13 Zaviesť výfukovú rúru do vnútra konštrukcie napojiť ju na 16. Aplikovať 2 výložky (súčasť dodávky) na pokrytie spojovací prstenec priestoru motora (výfuková rúra upevňovacích bodov sekcii dolného komína (POZOR! a upevňovacie pásky nie sú súčasťou dodávky). VÝLOŽKY SPODNÝ...
  • Página 79 Táto signalizácia je normálne deaktivovaná. Panel Pre aktiváciu signalizácie, vylúčiť elektroniku Obr. 1 stlačením tlačidlo 0 na 3 sekundy. Upozornenie!, Keď montujete alebo zmontujete panel v Nasledovne, stlačiť súčasne tlačidlá 1 a 2 na 3 pozícii, držte ho obidvoma rukami, aby sa zabránilo jeho sekundy, najprv bude blikať...
  • Página 80: Výmena Žiaroviek

    Výmena žiaroviek Obr. 4 Vypnite odsávač z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. 1. Vytiahnite ochranný kryt s použitím malého skrutkovača s rezným hrotom alebo podobným nástrojov. 2. Vymeňte poškodenú žiarovku. Používajte len halogénové žiarovky 12V - 20W, max. - G4, a dbajte pritom, aby ste sa ich nedotkli rukami.
  • Página 81 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget illetékes hatóságok előírásait.
  • Página 82: Villamos Bekötés

    • Vegye le az aktív szenes filtert/filtereket (*) ha van a Keringtetett üzemmód gépen (lásd a vonatkozó bekezdést is). Ezt csak akkor Ha nem lehet a főzés füstjét és gőzét a szabadba kivezetni, kell visszaszerelni, elszívót keringtetett az elszívót keringtetett változatban is lehet üzemeltetni, üzemmódban kívánja használni.
  • Página 83 A jelzésnek megfelelően készítse el a furatokat (6 furat a ábra 12 6 falitiplinek – 4 tipli a felakasztáshoz), csavarja be a 4 14. Ilessze össze a kürtő két alsó darabját, amellyel eltakarja csavart a külső furatokba kb 1 cm helyet hagyva a csavar a tartórácsot, ehhez használjon 6 csavart (3-3 darabot feje és a mennyezet között.
  • Página 84 Működési rendellenesség előfordulása esetén, mielőtt a Működése szervizhez fordulna, a villásdugó kihúzásával legalább 5 Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, másodpercre válassza le a készüléket az áramellátásról, majd használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt csatlakoztassa vissza a dugót. Amennyiben a rendellenesség 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után továbbra is fennmarad, forduljon a szervizszolgálathoz.
  • Página 85 Zsírszűrő filter ábra 2 Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni. Mosogatógépben történő...
  • Página 86 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Използването на открит пламък е вредно за филтрите и Фирмата не носи отговорност за евентуални може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, избягва.
  • Página 87 Филтрираща версия • За да улесните монтажа, Ви съветваме да отстраните временно филтъра за мазнините и останалите, лесно В случай, че не е възможно отвеждането навън на дима и разглобяеми детайли. парата отделени при готвене, можете да използвате Поставете ги отново след като приключите с аспиратора...
  • Página 88 Фиг. 6 12. Наложете горните две свръзки на вентилационната шахта, която покрива трегера, по такъв начин, че Вертикално по готвене повърхност, приложите жлебовете да съвпаднат. Единият жлеб трябва да шаблона пробиване на тавана (в центъра на схемата бъде от страната на командното табло, а другият от трябва...
  • Página 89 Бутон motore (stand – Описание на аспиратора Изключване на електрониката – Фиг. 1 Нулиране на сигнализацията за миене / 1. Контролен панел подмяна на филтрите. 2. Филтър за мазнините OFF MOTORE 3. Дръжка за изваждане на филтъра за мазнините Натиснете леко за да изключите мотора. 4.
  • Página 90 Панел Филтър с активен въглен (само за филтрираща Фиг. 1 версия) Внимание! Придържайте с две ръце панела, когато го Фиг.3 демонтирате или монтирате за да не падне и да не Задържа неприятните миризми, които се отделят при причини щети на хора или предмети. пържене.
  • Página 91: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Página 92 • Verificaţi ca in interiorul hotei să nu fie (pentru motive de Varianta Filtrantă transport) materiale de echipament (de exemplu: pungi Če dimov in pare, ki nastajajo pri kuhanju, ni mogoče odvajati cu şuruburi, garanţia etc.), eventual să le scoateţi şi să le navzven, se lahko uporabi obtočno napo in se na nosilec păstraţi.
  • Página 93 Fig. 7-8 15. Introduceţi secţiunea inferioară a coşului în adecvatul Introduceţi tubul de evacuare în interiorul cadrului de locaş pentru acoperirea comlpetă a motorului precum şi sprijin şi conectaţi-l la inelul de conectare în unitatea cutia conectării electrice, şi fixaţi cu două şuruburi în motorului (tubul de evacuare şi fâşiile de fixare nu sunt în interiorul hotei.
  • Página 94 Funcţionarea În cazul eventualelor anomalii de funcţionare, înainte de a vă Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei adresa Unităţii de Service, întrerupeţi, pentru 5 minute concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să alimentarea cu energie electrică, scoţând ştecherul din priză...
  • Página 95 Filtru anti-grăsimi Fig. 2 Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este prevăzut – indică această necesitate), cu detergenţi neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi scăzute şi folosind un program scurt.
  • Página 96 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Категорически запрещается готовить блюда над Производитель снимает с себя всякую ответственность за пламенем, поскольку свободное пламя может повредить неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при фильтры и стать причиной пожара; поэтому, использовании...
  • Página 97: Электрическое Соединение

    Установка Исполнение с отводом воздуха Перед началом монтажа: Вытяжка снабжена верхним выводным отверстием B для • Проверьте, чтобы размеры приобретенного Вами выброса дымов наружу (Исполнение с отводом воздуха изделия подходили к выбранному месту его монтажа. наружу – выводная труба и хомуты крепления не входят в •...
  • Página 98 Закрепить, как можно точнее по середине, опорную Рис. 5 Отрегулируйте размеры несущей конструкции скобу (смотри операцию 2) к решетке. вытяжки, от данной регулировки будет зависеть окончательная высота вытяжки. Примечание: В некоторых случаях верхняя секция Выполните электрическое соединение с электросетью; решетчатой конструкции прикреплена к нижней при...
  • Página 99 и 2 на протяжении 3 секунд, сначала Дополнительные инструкции по монтажу начнет пульсировать кнопка 1, потом начнут Установка панели пульсировать обе кнопки 1 и 2, что (количество и форма панелей может изменяться в свидетельствует о том, что активация зависимости от модели вытяжки). завершена.
  • Página 100: Замена Ламп

    Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора и Угольный фильтр (только в режиме замены фильтров может привести к риску возникновения рециркуляции) пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные Рис. 3 инструкции. Удаляет неприятные запахи кухни. Снимается любая ответственность в связи с возможными Угольный фильтр можно промывать через каждые два повреждениями...
  • Página 101 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що ж стосується використання технічних правил та правил мати...
  • Página 102 • Зніміть вугільний фільтр/и якщо він/вони присутні Фільтруючий тип (дивитись також відповідний розділ). Фільтр/и знову Якщо вивід диму і пару на зовню неможливо, ви можете встановлюються якщо Ви хочете використовувати користуватися ковпаком в фільтруючому режимі, ковпак в режимі рециркуляції. встановлюючи вугільний фільтр і дефлектор F на кронштейні •...
  • Página 103 Мал. 6 12. Під’єднав дві верхніх секції каміна, накрийте ними По вертикальній лінії кухонної плити притулити несучу конструкцію таким чином, щоб наявні в цих шаблон до стелі (при цьому центр схеми отворів секціях два прорізи були розміщені відповідно один зі повинен...
  • Página 104 Кнопка мотору (stand – Опис ковпака Виключення Електроніки – Скинути Мал. 1 сигналізацію чистка/заміна фільтрів 1. Панель управління OFF МОТОР 2. Фільтр затримки жиру Натиснути короткочасно, щоб вимкнути 3. Ручка відчеплення фільтру затримки жиру мотор. 4. Галогенна лампа СКИНУТИ СИГНАЛІЗАЦІЮ ФІЛЬТРІВ 5.
  • Página 105 Панель Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 1 Мал. 3 Увага! Коли ви виконуєте дії щодо зняття чи Вбирає неприємні запахи кухні. встановлення панелі, тримайте її обома руками, щоб Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці (або коли запобігти її падінню та нанесенню шкоди предметам система...
  • Página 106 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste elektrilöögi ohu.
  • Página 107 • Lisaks sellele kontrollige, õhupuhasti Paigaldamine paigaldamispiirkonnas (ja kohas, kuhu pääseks ligi ka Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti pärast õhupuhasti paigaldamist) saab kasutada alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui pistikupesa ning kas õhupuhastit saab ühendada 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui väljatõmbeseadmega, mis juhib suitsu väliskeskkonda 65cm.
  • Página 108 Napomena-samo verzija napa: povezivanje gornjem kraju Täiendavad paigaldusjuhised crijevo za odvođenje izvana (npr. kroz strop) Paneeli paigaldamine (paneelide arv ja kuju võib sõltuvalt mudelist varieeruda) Sigurna brtvena podloška za učvršćivanje (vidi korak 2) u Paneel kuulub komplekti. rešetke poziciju što je više moguće između. Paneel kuulub komplekti.
  • Página 109 Väikese kiiruse (tõmbevõimsuse) nupp –selle Paneel vilkumine tähendab, et rasvafiltrit on vaja Joonis 1 pesta. Tähelepanu! Hoidke paneeli mahavõtmise või tagasipanemise ajal sellest mõlema käega kinni, et see Mootori väljalülitamise nupp (stand by) – maha ei kukuks ega kahjustaks inimesi ega esemeid. Elektroonika väljalülitamine –...
  • Página 110 Pirnide vahetamine Joonis 4 Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need on jahtunud. Asendage katkine lamp sama tüüpi lambiga, nii nagu on kirjas märgisel või õhupuhastil lambi kõrval. 1. Eemaldage kaitsekate väiksema kruvikeeraja või muu sarnase tööriista abil. 2.
  • Página 111: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Página 112: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    5 Pav. Prijungimas prie elektros tinklo Sureguliuokite gaubto atraminės konstrukcijos ilgį, nes Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, nuo to, priklausys galutinis gaubto aukštis. priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti Pastaba: Kai kuriais atvejais viršutinė karkaso dalis gali gaubtą...
  • Página 113 10 pav. Gaubto aprašymas 10. Pritvirtinkite gaubtą 8 varžtais. 1 pav. DĖMESIO! Sumontavus gaubtą, karkaso kraštas su 1. Valdymo skydas skirstymo dėže turės atitikti valdymo skydo kraštą. 2. Nuo riebalų saugantis filtras 3. Nuo riebalų saugančio filtro atkabinimo rankena 11 pav. 4.
  • Página 114 Nuo riebalų saugantis filtras Atlikę filtrų priežiūros darbus ir įjungę gaubtą, 2 pav. paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką, kol Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo išgirsite garso signalą. Mirksintis šviesos indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, diodas 1 (riebalų...
  • Página 115 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, iekšpuses (VISMAZ VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs gadījumā,ņemot vērā...
  • Página 116: Elektriskā Pieslēgšana

    Uzmanību! Ja gaisa nosūcējam nav ogles filtra, tam ir • Ja ir iespējams, atvienot un pārvietot mēbeles, kuras jābūt pasūtītam un ierīkotam pirms izmantošanas. atrodas gaisa nosūcēja ierīkošanas zonas apakšā un Modeļi bez iesūkšanas motora darbojas tikai iesūkšanas blakus, lai iegūtu labāku pieejamību pie griestiem/sienas, versijā...
  • Página 117 Attēls 7-8 Attēls 13 Ievadīt izlādes cauruli struktūras iekšdaļā un pievienot to 16. Novietot 2 pārvalkus (ir doti līdzi) pārklājot apakšējā pie dzinēja nodaļas savienojuma gredzena (izlādes dūmvada fiksācijas punktus. (UZMANĪBU! PĀRVALKI caurule un fiksācijas lentes nav dotas līdzi). APAKŠĒJAM DŪMVADAM IR ATPAZĪSTAMI, JO TIE IR Gadījumā, ja darbojas ar filtru (5F), montēt deflektoru F ŠAURĀKI UN MAZĀK DZIĻĀKI).
  • Página 118 Uzmanību: Ierīces tīrīšanas un filtru nomainīšanas normu Vidēja ātruma izvēles tausts (iesūkšanas neievērošana var vest pie ugunsgrēka riskiem. Tātad ir jauda) – kad mirguļo, norāda uz to, ka ir ietecams pieturēties pie ieteiktām instrukcijām. nepieciešams mazgāt vai nomainīt ogļu filtru. Tiek noraidīta jebukra atbildība par iespējamiem dzinēja Parasti šis paziņojums ir atslēgts.
  • Página 119 Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 3 Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Ogļu filtrs var būt mazgāts katru otro mēnesi (vai kad filtru piesātināšanās norādīšanas sistēma – ja tādu paredz Jūsu modelis – uzrāda šādu nepieciešamību) karstā ūdenī un tam piemērotos mazgāšanas līdzekļos vai trauku mazgājamā...
  • Página 120 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Delovi kojima je moguć pristup se mogu prilično zagrejati kada priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 121: Električno Povezivanje

    • Uklonite aktivni/e karbonski/e filter/e ukoliko je/su Filtracijska verzija priložen/i. (konsultujte takođe paragraf koji se odnosi na U slučaju da nije moguće izbacivanje dima i pare napolje, to). Ovaj/e filter/e treba da se ponovo sklopi/postavi samo možete da koristite kuhinjsku napu u filtracijskoj verziji tako ako želite da koristite kuhinjsku napu u filtracijskoj verziji.
  • Página 122 Probušite na navedeni način (6 rupica za 6 zidne Sl. 12 zaglavice), stegnite 4 šrafa na otvore navedene na slici i 14. Sklopite dva donja dela kamina na način da pokrije ostavite prostor između glave šrafa i plafona od otprilike nogar, koristite 6 šrafova (3 sa svake strane pogledajte i 1cm.
  • Página 123 Funkcionisanje U slučaju eventualnih anomalija tokom funkcionisanja, pre nego što se obratite servisnoj službi iskopčajte barem 5 Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji sekundi ovaj aparat sa napajanja električnom energijom na pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi usisavanje vazduha 5 način da izvučete utikač...
  • Página 124 Filter za uklanjanje masnoće Sl. 2 Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za prikazivanje zasićenja filtera – ukoliko je predviđen na modelu koji posedujete – govori o toj potrebi), uz pomoć neagresivnih deterženata, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja.
  • Página 125 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz udara.
  • Página 126: Električna Povezava

    • Izvedite vsa potrebna zidarska dela (npr.: namestitev Inštalacija električne vtičnice in/ali odprtine za prehod odvodne Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni cevi). površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri sten/stropov.
  • Página 127 Izvedite električno povezavo s hišnim omrežjem; napajanje Opis nape električnega omrežja priključite šele po zaključeni namestitvi. Sl. 1 1. Upravljalna plošča Sl. 10 2. Maščobni filter 10. Napo pritrdite na konzolo s 8 vijaki. 3. Ročica za sprostitev maščobnega filtra POZOR! Stran nosilca s priključno dozo ustreza strani 4.
  • Página 128 Utripajoča LED svetilka 1 (maščobni filter) ali 2 Maščobni filter (ogleni filter) preneha utripati. Slika 2 IZKLOP ELEKTRONIKE Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki Pritisnite tipko in jo zadržite pritisnjeno 3 zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti, sekunde, da izključi se elektronika, ki upravlja predviden –...
  • Página 129 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj priručnik).
  • Página 130 Postavljanje • Isključite napu od električne mreže u fazi povezivanja sa strujom. Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju • Uvjerite se da se u blizini zone u kojoj ćete instalirati za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža kuhinjsku napu (u zoni u kojoj je moguć...
  • Página 131 Sl. 9 Dodatne upute za montiranje Zakačite podstavu sa 4 vijka (vidi operaciju broj 4). Instalacija ploče POZOR! Strana podstave s kutijom za povezivanje (broj i oblik ploča može varirati s obzirom na model) odgovara strani kontrolne table kada je napa montirana . Ploča se prilaže zajedno sa opremom.
  • Página 132 Tipka za biranje brzine (snaga usisavanja) Ploča niska – kada svijetli pokazuje vam da trebate Slika 1 oprati filtar za uklanjanje masnoće. Upozorenje! Pridržavajte s obje ruke panel kada ga skidate ili vraćate na njegovo mjesto da biste izbjegli Tipka OFF motora (stand by) – Isključivanje njegovo padanje i na taj način nanošenje ozljeda ljudima Elektronike Reset...
  • Página 133 Zamjena Lampe Slika 4 Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Zamijenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način naveden na etiketi sa značajkama ili pored same lampe na kuhinjskoj napi. 1.
  • Página 134 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Davlumbaz, içten dıştan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulan bakım talimatları...
  • Página 135 Dikkat! Cihazla birlikte karbon filtre verilmediği takdirde, • Evin ana şalterine bağlı olan davlumbazın elektrik sipariş edilmelidir ve yerine takılmalıdır. bağlantısını kesiniz. Emme motoru olmayan modeller yalnızca aspiratör modunda • Davlumbazın kurulacak olan yere yakın (ve davlumbazı çalışırlar, modeller harici emme cihazına kurduktan sonra da) bir prizin olmasına ve bir aspiratörlü...
  • Página 136 Not – sadece aspiratör modu için: tahliye borusunun üst Davlumbazın tanımı ucunu dış tahliye borusu ile birleştiriniz (örneğin Şekil 1 tavandaki çıkış deliği). 1. Kumanda tablosu 2. Yağ filtresi Destek braketini çubuğa mümkün olduğu derecede 3. Yağ filtresi serbest bırakma kolu ortalayarak yerleştiriniz (2 nolu işleme bakınız).
  • Página 137 Yağ filtresi MOTOR KAPALI Şekil 2 Motoru kapatmak için kısa süreyle bu tuşa Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – basın. satın alınan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz FİLTRE SİNYALLERİNİ SIFIRLAMA deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye Filtrelerin bakımını...
  • Página 138 ‫اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﻲ اﻟﻨﻮﻋﻴ ﺔ‬ ‫ﻂ ﻓ‬ ‫ﻓﻘ‬ ّ ‫ﻣ ﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑ ﻮن اﻟﺤ ﻲ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺼﻔﻴﺔ‬ ‫ﺗﺘﺠ ﻨ ّﺐ‬ ‫ﺣﺘﻰ‬ ‫ﺑﻤﻜﺎﻧﻪ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺒﻪ‬ ‫أو‬ ‫ﻓ ﻜ ّﻪ‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺑﺎﻟﻴﺪﻳﻦ‬ ‫اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫اﻣﺴﻚ‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫اﻷﺷﻴﺎء‬ ‫أو‬ ‫ﻟﻸﺷﺨﺎص‬ ‫ﺧﺴﺎﺋﺮ‬ ‫وﺗﺴ ﺒ ّﺐ‬ ‫ﺳﻘﻮﻃﻪ‬ ‫ﺗﺤﺼﺮ...
  • Página 139 ‫ﻟﻴﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺁ‬ ‫اﻻﺷﻌﺎع‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻳﻨﻘﻄﻊ‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫اﺳ ﺘﻌﻤﻞ اﻟ ﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘ ﺼﻮى ﻓ ﻲ ﺣ ﺎﻻت ﺧﺎﺻ ﺔ آﻤ ﺎ ﻓ ﻲ‬ ‫ﻣ ﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤ ﺴﻦ اﺷ ﻌﺎل‬ ‫زﻳ ﺎدة ﺗﻜ ﺜ ّ ﻒ اﻟﺒﺨ ﺎر ﻓ ﻲ اﻟﻤﻄ ﺒﺦ‬ ‫اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬...
  • Página 140 ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫وارﺑﻄ ﻪ ﺑﺤﻠﻘ ﺔ‬ ‫اﻟﻘ ﻀﻴﺐ‬ ‫أدﻣ ﺞ أﻧﺒ ﻮب ﺗﻔﺮﻳ ﻎ داﺧ ﻞ‬ ‫ﻣﺘ ﻮﻓﺮﻳﻦ ﻣ ﻊ اﻟﻘﻄ ﻊ اﻟﻤﺮاﻓﻘ ﺔ‬ ‫ﺿ ﻊ ﻏﻄ ﺎءﻳﻦ‬ ‫أﻧﺒ ﻮب اﻟﺘﻔﺮﻳ ﻎ وأﺷ ﺮﻃﺔ‬ ‫اﻟﻮﺻ ﻞ ﻓ ﻲ ﻏﺮﻓ ﺔ اﻟﻤﺤ ﺮك‬ ‫ﻟﺘﻐﻄﻴ...
  • Página 141 ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻧ ﺰع ﻣ ﺼﻔﺎة أو ﻣ ﺼﺎﻓﻲ اﻟﻜﺮﺑ ﻮن اﻟﺤ ﻲ ّ إن آﺎﻧ ﺖ‬ ‫اﻟﻬﻮاء و ﺗﻔﺮﻳﻐﻪ اﻟﻰ‬ ‫ﺑﻨﻮﻋﻴﺔ ﺷﻔﻂ‬ ‫ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺴﺘﻌﻤﻞ‬ ‫إن ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺛ ﻢ أﻋ ﺪ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ه ﺬﻩ‬ ‫اﻧﻈ ﺮ ﻟﻠﻔﻘ ﺮة اﻟﻤﺘﻌﻠﻘ ﺔ ﺑ ﺬﻟﻚ‬ ‫ﻣﺘ...
  • Página 142: Electronic Equipment

    ‫وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮق‬ ‫ﻧﺤ ﻦ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ ‫ﺗ‬ ‫ﻮﻳﺾ‬ ‫ﺪم ﺗﻌ‬ ‫ﺎز وﻋ‬ ‫ﻒ اﻟﺠﻬ‬ ‫ﺪ ﺗﻨﻈﻴ‬ ‫ﺎل ﻗﻮاﻋ‬ ‫إن إهﻤ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﺴﻨﺎ ﻣ ﺴﺆﻟﻴﻦ ﻋ ﻦ اي اﻋ ﺮاض ﺗﻠ ﻒ او ﺣﺮﻳ ﻖ ﻧﺎﺟﻤ‬ ‫وﺗﻨﻈﻴﻒ...
  • Página 144 LIB0047110C Ed. 07/14...

Tabla de contenido