Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
NO Instrukser for montering og bruk
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
SV
Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
TR
Montaj ve kullanõm talimatlarõ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA TENDER Serie

  • Página 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
  • Página 4 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). wiedergegeben sind, zur Hilfe. Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter...
  • Página 5: Elektrischer Anschluss

    ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang enthalten) eine ebene Oberfläche, Einheit rückgeführt. zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit Achtung! Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit einem einer Schutzfolie legen...
  • Página 6 Die Distanz der Haube zur Wand regeln. 2. Taste Timer Die Haube horizontal ausrichten. • Die Grundeinstellung der Zeituhr ist 10 Minuten, und Dunstabzugshaube definitiv (UNBEDINGT sie kann zwischen 60 Minuten und 1 Minute reguliert NOTWENDIG) an der Wand fixieren. werden.
  • Página 7 aus und das display zeigt die Funktionszustand . anzuschalten. • Der Motor wird angeschaltet wenn man die Taste “+“ druckt wenn die Dunstabzugshaube sich in der Aktivierung/Disattivierung und nachfolgendes Signal Position OFF befindet. • Die akustischen Signale koennen aktiviert oder •...
  • Página 8 Ersetzen der Lampen Wartung Bild 4 Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. sie abgekühlt sind.
  • Página 9: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment by alphabet letters. (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you Closely follow the instructions set out in this manual. All will help prevent potential negative consequences for the responsibility, for any eventual inconveniences, damages or environment and human health, which could otherwise be...
  • Página 10: Description Of The Hood

    correspond to the centre line drawn on the wall, and the a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area. If it not fitted bottom edge of the drilling template must correspond to with a plug (direct mains connection) or if the plug is not the bottom edge of the hood.
  • Página 11: Control Panel

    pressed, the fan will be set to third speed. operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. • If the fan is OFF and the “-” button is pressed, the control backlight will light up. Control panel 5.
  • Página 12 Audible signal activation and deactivation Grease filter • The audible signals can be activated or deactivated Fig. 2 pressing the “Light” button for 5 seconds. This must be cleaned once a month (or when the filter • If the audible signal is activated, a tone must sound saturation indication system –...
  • Página 13: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Página 14: Branchement Électrique

    uniquement dans la version aspirante et ils doivent être de la hotte (dans une zone également accessible avec la connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). hotte déjà montée), il y a une prise électrique et qu’il est Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité possible de se raccorder à...
  • Página 15: Description De La Hotte

    11. Effectuer le raccordement électrique. sont dédiées à la temporisation et ne font pas varier 12. Appliquer les cheminées et fixer ces dernières en haut à la vitesse du moteur. l’aide de 2 vis (12a) sur le support des cheminées „G“ •...
  • Página 16 active le moteur en troisième vitesse dans le cas où la successivement sur les touches “+” et “-“ pour régler température de la zone environnante soit trop élevée l’heure. • L’utilisateur peut augmenter/diminuer l’heure par pas d’1 (supérieure à 149° F ou 65° C). minute, mais si la pression des touches “+”/”-“...
  • Página 17: Remplacement Des Lampes

    abîmer le filtre, ensuite le mettre dans le four pendant 10 minutes à 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtre sera abîmé. Montage Placer le rembourrage autour du filtre à graisse et le fixer à l’aide des dispositifs de blocage prévus.
  • Página 18 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
  • Página 19: Het Installeren

    afzuigunit geleverd. apparaat). • Voer alle nodige werkzaamheden op de muur uit (bijv.: Het installeren een elektriciteitsstopcontact en/of een doorvoeropening De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en voor de afvoerpijp). het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds.
  • Página 20 12. Breng de schouwdelen aan en zet hen aan de bovenkant bestemd voor de timer en veranderen de snelheid vast met 2 schroeven (12a) aan de steun van de van de motor niet. schouwdelen „G“ (12b). • Nadat het aftellen is begonnen, kan deze 13.
  • Página 21 temperatuur te hoog wordt (hoger dan 149° F of 65° C). de toets “Timer” te drukken en door vervolgens op de toetsen “+” en “-“ te handelen om het uur in te stellen. • Als het alarm ingrijpt met motor op OFF of in de 1ste •...
  • Página 22 beschadigd blijkt. Montage Plaats het matje rondom het vetfilter en bevestig het met de speciale blokkeringselementen. Zet de bovenste dop op zijn plaats en bevestig hem met de blokkeringsveer. Voor de demontage voert u bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit. Vervanging lampjes afb.
  • Página 23 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic alfabetici riportati nel testo esplicativo. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale.
  • Página 24 corrispondere alla linea di mezzeria disegnata sul muro, sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme inoltre il bordo inferiore dello schema di foratura alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di corrisponde al bordo inferiore della cappa.
  • Página 25: Pannello Di Controllo

    display torna ad essere illuminato a bassa intensità. Descrizione della cappa 4. “-” Tasto decremento velocità / OFF Fig. 1 1. Pannello di controllo • Questo tasto è utilizzato per diminuire la velocità del 2. Filtro antigrasso motore e per spegnere la cappa. 3.
  • Página 26: Filtro Antigrasso

    Segnalazione saturazione Filtro Carbone (Opzionale) dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni • Dopo 120 ore di funzionamento del motore, il display suggerite. mostra la segnalazione “Charcoal Filter” se il motore è Si declina ogni responsabilità...
  • Página 27: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). referencias alfabéticas del texto explicativo. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud.
  • Página 28: Montaje

    central vertical impresa en el esquema tiene que coincidir la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un con la línea central trazada en la pared; además, el borde enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una inferior de la plantilla de taladrado tiene que coincidir con zona accesible.
  • Página 29: Descripción De La Campana

    Descripción de la campana 4. “-” Tecla disminución velocidad / OFF Fig. 1 • Esta tecla es utilizada para reducir la velocidad del 1. Cuadro de control motor y para apagar la campana. 2. Filtro antigrasa • El motor se apaga pulsando la tecla “-“ si la campana 3.
  • Página 30: Mantenimiento

    està activo. Cuando esta señal aparece en la pantalla el Filtro antigrasa filtro carbòn instalado debe ser cambiado o reactivado. Fig. 2 • Para reiniciar la señal de filtro grasas, el usuario debe Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de Pulsar la tecla “-”...
  • Página 31: Versão Aspirante

    PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Declina-se qualquer responsabilidade eventuais as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho Ater-se especificamente às instruções indicadas neste derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
  • Página 32: Conexão Elétrica

    Instalação de descarga fumos para o externo (somente Versão aspirante). A distância mínima entre a superfície de suporte dos • Executar todos os trabalhos de alvenaria necessários recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa (por ex: instalação de uma tomada eléctrica e/ou tubo da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões para a passagem do tubo de descarga).
  • Página 33: Painel De Controlo

    12. Aplique as chaminés e fixe-as em cima com 2 parafusos 3. Display (12a) no suporte das chaminés „G“ (12b). • Mostra o estado da coifa. 13. Faça deslizar a secção inferior da chaminé para cobrir • Quando o exaustor não está operacional o visor será completamente a unidade aspirante até...
  • Página 34: Durante Este Estado O Usuário Somente Pode

    controlo aceita o valor programado, acrescenta 1 minuto Manutenção ao mesmo e inicia a contar. Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando Sinalização saturação Filtro Gorduras (Opcional) a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação. •...
  • Página 35: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Fig. 4 Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. 1. Extraia a protecção servindo-se de uma pequena chave de parafuso ou ferramenta semelhante como alavanca. 2. Substitua a lâmpada queimada. Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4, tomando o cuidado para não as tocar com as mãos.
  • Página 36 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων κειμενο. επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς. Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Μην...
  • Página 37: Ηλεκτρικη Συνδεση

    ανακυκλωνονται μεσα απο την σχαρα καθαρισμου ανωτερη επανασυναρμολογούνται αποκλειστικά εάν θέλετε να Η δια μεσου ενος σωληνος εκκενωσης συνδεδεμενο στην χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σε τύπο ανωτερη εξοδο του αερα Β και το δαχτυλιδι συνδεσης φιλτραρίσματος. μονταρισμενο στον εκτροπεα F (σωληνας εκκενωσης και •...
  • Página 38 καπνοδόχου. Πίνακας ελέγχου Στερεώστε την δοκό στήριξης καπνοδόχου „G“ στον τοίχο δίπλα στο ταβάνι, χρησιμοποιήστε την δοκό σαν σχέδιο διάτρησης (εάν υπάρχει, η μικρή οπή που βρίσκεται στο εξάρτημα πρέπει να συμπίπτει με την σχεδιασμένη στον τοίχο γραμμή) και σημειώστε με μολύβι...
  • Página 39 • Αυτό το πλήκτρο την ταχύτητα απορρόφησης ή ανάβει απενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο φωτισμού για τον απορροφητήρα. 5‘. • Η μηχανή ανάβει πιέζοντας το πλήκτρο “+“ βρισκόμενοι • Εάν η ηχητική σήμανση είναι ενεργοποιημένη, πρέπει στην θέση OFF. να ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος ενώ στην •...
  • Página 40 Αντικατασταση λαμπες Συντηρηση Εικ. 4 Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα. απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα. Προσοχή! Πρίν ακουμπήσεις τις λάμπες σιγουρεύσου οτι Καθαρισμος είναι κρύες. Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συχνα,εσωτερικα 1.
  • Página 41: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami zagrożenia pożarem. literowymi, zawartymi na stronach początkowych. Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. trzymać...
  • Página 42: Połączenie Elektryczne

    wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być zabezpieczyć tylną część, płytę kuchenną lub inne części połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w przed przypadkowym uszkodzeniem. Ułożyć części do wyposażeniu). zamontowania na płaskiej powierzchni i połączyć je ze Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z sobą.
  • Página 43 wyposażenia standardowego) odprowadzającego opary tryb ustawień i użytkownik może, w ciągu 5 sekund, do połączenia kołnierzowego umieszczonego nad ustawić czas odliczania czasomierza przy pomocy zespołem napędowym wyciągu. klawiszy „+” oraz „-“ . Drugi koniec przewodu powinien być podłączony do • Jeżeli w ciągu 5 sekund od momentu wybrania funkcji urządzenia odprowadzającego opary na zewnątrz w „Timer”, lub od ustawienia czasu nie zostanie wykonane...
  • Página 44: Czyszczenie Okapu

    przedziale od 1:00 do 12:59. Alarm temperatury • Zegar można ustawić trzymając wciśnięty przez 3 • Okap jest wyposażony w czujnik temperatury, który sekundy klawisz „Timer”, a ustawiając godzinę przy uruchamia pracę silnika na 3-cią prędkość w pomocy klawiszy „+” e „-“. przypadku, gdy temperatura strefy otaczającej jest za •...
  • Página 45 w zmywarce wykonać pełny cykl mycia zmywarki bez naczyń wewnątrz). Usunąć nadmiar wody, zwracając uwagę, aby nie uszkodzić filtra, a następnie umieścić filtr w piekarniku na 10 minut w temperaturze 100°C celem całkowitego wysuszenia. Filtr należy wymieniać co 3 lata lub w przypadku stwierdzenia uszkodzenia materiału.
  • Página 46: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na způsobeny nedodržením těchto předpisů.
  • Página 47 Instalace modelu určeného pro montáž na stěnu Elektrické připojení Obr. 5 Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na etiketě Tužkou naznačte na stěně rovnou čáru odpovídající ose s vlastnostmi umístěné uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven odsavače až po strop, aby se usnadnily úkony instalace. přípojkou, stačí...
  • Página 48 4. “-” Tlačítko snížení rychlosti / OFF Pohled na digestoř • Toto tlačítko je použito ke snížení rychlosti motoru a Obr. 1 k vypnutí digestoře. 1. Ovládací panel • Motor se vypne stlačením tlačítka “-“ jestliže je 2. Tukový filtr digestoř...
  • Página 49 požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše Signalizace saturování filtru s uhlíkem (Optional) uvedeného upozornění. • Po 120 hodinách fungování motor displej ukazuje Tukový filtr signalizaci “Charcoal Filter” je-li motor aktivní. Když se tato signalizace objeví na displeji instalovaný filtr Obr.
  • Página 50 SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými Neberú sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením, Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných príručke.
  • Página 51 kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 50cm v odvodovej trubice). prípade elektrického sporáka a ako 65cm v prípade plynového Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre alebo kombinovaného sporáka. väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú väčšiu s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť...
  • Página 52 Opis odsávača pary Ak v priebehu 1 minúty sa nestlačí žiadne tlačidlo, displej sa znovu rozsvieti s nízkou intenzitou. Obr. 1 1. Kontrolný panel 4. “-” Tlačidlo zníženia rýchlosti / OFF 2. Protitukový filter • 3. rukoväť odpojenia protitukového filtra Toto tlačidlo sa používa na zníženie rýchlosti motora a na 4.
  • Página 53: Protitukový Filter

    Ak sa na displeji objaví toto oznámenie, je potrebné Údržba umyť namontovaný filter. Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z • Pre vynulovanie oznámenia tukového filtra, uživateľ elektrického vedenia. musí stlačiť tlačidlo “+” na 5 sekúnd, po tejto akcii oznámenie “Grease Filter”...
  • Página 54: Výmena Žiaroviek

    Výmena žiaroviek Obr. 4 Vypnite odsávač z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. 1. Vytiahnite ochranný kryt s použitím malého skrutkovača s rezným hrotom alebo podobným nástrojov. 2. Vymeňte poškodenú žiarovku. Používajte len halogénové žiarovky 12V - 20W, max. - G4, a dbajte pritom, aby ste sa ich nedotkli rukami.
  • Página 55 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, gyártó nem vállal felelosséget. melyeknek betűjelei magyarázó szövegben A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és megtalálhatók. elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
  • Página 56: Villamos Bekötés

    elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű csatlakozó aljzat telepítése, kivezető cső számára főzőlap esetén. falnyílás készítése). Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg arról, alkalmasak-e anyagok...
  • Página 57 Bármely gomb megnyomásával a kijelző teljes fénnyel Az elszívó leírása világít. ábra 1 • Az elszívó működésekor a kijelző erős fénnyel világít. 1. Kapcsolótábla Amennyiben egyetlen gomb sem kerül lenyomásra, a 2. Zsírszűrő filter kijeluző energiatakarékos megvilágításra tér vissza. 3. Zsírszűrő filter kiakasztó horog 4.
  • Página 58: Karbantartás

    jelenik meg a kijelzőn, a zsírszűrő tisztítása mosószerek használatát. szükséges. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! • A zsírszűrő jelző újra állítása “+” gomb 5 másodpercig Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek cseréjére vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt történő lenyomásával történik. Ekkor a a “Zsírszűrő” felirat okoz.
  • Página 59 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в специально предусмотрены в инструкциях по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую обслуживанию данного руководства). ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по иметь...
  • Página 60: Электрическое Соединение

    труба и хомуты крепления не входят в комплект поставки). листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным и сохраните. фильтром, то закажите и установите его перед • По возможности отсоедините и отодвиньте кухонные использованием.
  • Página 61 шурупами 5х45 мм. состояние света ON). Навесьте вытяжку на нижнюю скобу. 2. Кнопка Таймер Отрегулируйте расстояние вытяжки от стены. • Таймер установлен по умолчанию в обратном отсчете Выровняйте вытяжку горизонтально. на 10 минут и его можно регулировать от 60 до 1 Окончательно...
  • Página 62 Программирование Часов • Включение и отключение сигнализации перенасыщения угольного фильтра может быть • Часы могут быть настроены в любое время за установлено, нажимая одновременно на 5 секунд исключением, когда включен таймер. кнопки “-“ и “+”. • Часы могут быть отображены в формате с 12 часами •...
  • Página 63: Замена Ламп

    Монтаж Уход Поместите прокладку вокруг фильтра-жироуловителя и Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию закрепите ее специальными крепежными элементами. по чистке или техническому обслуживанию, Вставьте верхнюю заглушку и закрепите ее отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя блокировочной пружиной. вилку или главный выключатель помещения. Для...
  • Página 64 BG - Инструкции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със монтирани лампички! Опасност от токов удар! съответните азбучни обозначения. Придържайте се Не се поема никаква отговорност при евентуална стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда отговорност...
  • Página 65 периферното аспириращо звено. • Изключете аспиратора от главното ел. табло като прекъснете фазите на ел. захранването. Монтиране • Уверете се, че в близост до мястото, където Минималното разстояние между повърхността, на която възнамерявате да монтирате аспиратора има лесно се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на достъпен...
  • Página 66: Начин На Употреба

    аспириращия мотор. 2. Бутон Таймер В случай, че възнамерявате да използвате • Таймерът е програмиран да се изключва след 20 аспиратора във вариант на аспирираща версия минути, но може да бъде регулиран да работи в трябва да свържете другия край на тръбата с режим...
  • Página 67 натискане на бутон “+“ преминава към 4° • При дезактивиране на звуковия сигнал, символът скорост. “Snd” се изписва върху дисплея за 3 секунди, но • Ако аспираторът работи на 4° скорост, при аспираторът не издава никакъв звуков сигнал. натискане на бутон “+“ се задейства звуков сигнал...
  • Página 68 Филтър за мазнини Фиг.2 Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв индикатор). Използвайте не много силни миялни препарати и почиствайте ръчно или в съдомиялна машина, но на ниска температура...
  • Página 69: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele alfabetice reproduse în textul explicativ. pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest din nerespectarea instrucţiunile redate în acest manual.
  • Página 70 mai mică de 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de trebuie să fie destul de gros pentru a putea susţine gretutatea 65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte. hotei. Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o Instalarea modelului de perete distanţă...
  • Página 71: Panoul De Control

    display-ul se reiluminează la intensitate scăzută. Descrierea hotei 4. “-”Tastă micşorare viteză / OFF Fig. 1 1. Panou de comandă • Această tastă este utilizată pentru a diminua viteza 2. Filtru anti-grăsimi motorului şi pentru a stinge hota. 3. Mâner pentru îndepărtarea filtrului anti-grăsimi •...
  • Página 72 Semnalare saturare Filtru de cărbune (Opţional) acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul • După 120 ore de funcţionare a motorului, display-ul daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi indică semnalarea “Charcoal Filter” dacă motorul este derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din activ.
  • Página 73 SL - Navodila za montažo in uporabo Oglejte si tudi slike na prvih straneh z abecednimi navedbami v razlagi. Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz temveč...
  • Página 74 POZOR: pred ponovnim priklopom tokokroga nape na Odstranite vrtalno šablono, vstavite zidne vložke in omrežno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej podporno streme nape pritrdite z dvema vijakoma preverite, ali je omrežni kabel pravilno nameščen. 5x45mm. Podporno streme odvodnih cevi “G” namestite na zid ob Montaža strop in ga uporabite kot vrtalno šablono (če je prisotno, Pred pričetkom namestitve:...
  • Página 75 pritisne na tipko “-“, zaène motor delovati s tretjo (3.) Upravljalna plošèa hitrostjo. • Èe je motor izklopljen in se pritisne na tipko “-“, se zaslon osvetli. 5. “+” Tipka za poveèanje hitrosti / ON • Ta tipka se uporablja za povišanje hitrosti motorja in vklapljanje nape.
  • Página 76: Maščobni Filter

    signalizacija “Charcoal Filter” izginila in na zaslonu se Maščobni filter bo pokazalo stanje delovanja. Slika 2 Vklop/izklop zvoènih signalov Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši •...
  • Página 77 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim stranicama koji su u alfabetskoj uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za vezi s tekstovnim objašnjenjima. zdravlje. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga...
  • Página 78 utikačem (direktno povezivanje s mrežom) ili utikač nije 2. Postavite šemu bušenja na zid: okomita srednja linija koja postavljen na pristupačnom mjestu postavite dvopolan je odštampana na shemi za bušenje treba da se podudara prekidač koji je u skladu s propisima i koji osigurava sa srednjom linijom koja je nacrtana na zidu, osim toga kompletno iskopčavanje s mreže u uvjetima kategorije br.3 o donji rub sheme za bušenje treba da se podudara sa...
  • Página 79 • Kada kuhinjska napa radi imat će osvjetljenje Opis kuhinjske nape visokog intenziteta. Slika 1 Ako se ne pritisne nijedna tipka u roku od 1 minute 1. Kontrolna tabla display se vraća u stanje osvjetljenja niskog 2. Filtar za uklanjanje masnoće intenziteta.
  • Página 80 postavljeni filter ima potrebu da se opere. stanju. • Da bi obavili resett signalizacije filtera za uklanjanje Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. masnoće, korisnik treba pritisnuti tipku “+” 5 sekundi, NE KORISTITE ALKOHOL! poslije ove procedure signalizacija “Grease Filter” će Pozor: Nepoštivanje pravila o čišćenju aparata i pravila o nestati te će display prikazivati stanje u kojem radi.
  • Página 81 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å...
  • Página 82 ventilatoren som skal monteres. det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende Sett hullsjablongen mot veggen: den vertikale midtlinjen normer. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling på hullsjablongen skal flukte med midtlinjen som er til elnettet), eller stikkontakten ikke er lett tilgjengelig, må...
  • Página 83 4. “-” Knapp for senking av hastigheten / AV Beskrivelse av ventilatorhetten • Denne knappen brukes til å senke motorens Fig. 1 hastighet og å slå av ventilatoren. 1. Kontrollpanel • Man slår av motoren ved å trykke på knappen “-“ 2.
  • Página 84 tilbakestille varslingen om skittent fettfilter. Etter å ha skader på motoren, brann som skyldes manglende gjort dette, vil ordene “Grease Filter” forsvinne, og vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene displayet viser funksjonsmodus. over ikke er blitt fulgt. Varsling om skittent kullfilter (Ekstrafunksjon) Fettfilteret •...
  • Página 85 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten käyttöohjeen noudattamattajättämisestä...
  • Página 86 hormin tukea porausmalllina (jos tukeen on tehty pieni Asennus aukko, sen on oltava seinään aiemmin piirretyn viivan Ennen asennuksen aloittamista: kohdalla). Merkitse lyijykynällä 2 reikää, tee reiät • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun (Ø8mm), laita 2 tulppaa. paikkaan. Kiinnitä...
  • Página 87 • Jos moottori on 1. nopeudella ja painetaan näppäintä “+“, Ohjaustaulu moottori siirtyy 2. nopeudelle. • Jos moottori on 2. nopeudella ja painetaan näppäintä “+“, moottori siirtyy 3. nopeudelle. • Jos moottori on 3. nopeudella ja painetaan näppäintä “+“, moottori siirtyy 4. nopeudelle. •...
  • Página 88 (suodatinversio) Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) • Hiilisuodattimen merkkivalon aktivointi ja disaktivointi Kuva 3 voidaan säätää painamalla yhtäaikaisesti 5 sekuntia Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. näpppäimiä “-“ ja “+” . Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun • Aktivointi ja disaktivointi on tehtävä siten, että moottori suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä- jos laitteessa on ja lamput ovat OFF tilassa.
  • Página 89 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren för vår miljö...
  • Página 90 Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta Installation typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
  • Página 91 4. “-” Tangent för hastighetssänkning / OFF Beskrivning av fläkten - Fig. 1 • Denna tangent används för att sänka motorns 1. Kontrollpanel hastighet och stänga av fläkten. 2. Fettfilter • Motorns stängs av när tangenten “-“ trycks in om 3.
  • Página 92 När denna signal visas på displayen måste det Fettfilter installerade kolfiltret bytas ut eller reaktiveras. Fig. 2 • För att återställa signalen för fettfiltret skall användaren Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn trycka på tangenten “-” under 5 sekunder varefter för filtrets mättning –...
  • Página 93 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and henvisninger i teksten. Electronic Equipment (WEEE). Ved at sørge for, at dette Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. produkt bortskaffes korrekt, bidrager brugeren til at forhindre Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den almene sundhedstilstand.
  • Página 94: Elektrisk Tilslutning

    (der også skal være tilgængelig efter montering af Installering emhætten); desuden skal der forefindes en anordning til Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på udledning af røg udenfor (kun den sugende udgave). komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være •...
  • Página 95 13. Lad den nederste del af skorstenen glide ned til fuld høj lysstyrke. tildækning af sugeenheden, så den kan sættes ind i lejet • Når emhætten er i funktion, belyses displayet med ovenpå emhætten. høj lysstyrke. Genmontér rammen med kulfilteret og fedtfilteret/fedtfiltrene Hvis der ikke trykkes på...
  • Página 96 monterede filter vaskes. flydende form. • For at tilbagestille signalering fra fedtfilteret skal brugeren Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT trykke på tasten “+” i 5 sekunder; herefter forsvinder ALDRIG SPRIT! angivelsen “Grease Filter”, og displayet viser funktions- Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring tilstanden.
  • Página 97 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Metnin ön sayfalarõnda harflerle gösterilen şekillere bakõnõz. bir şekilde işleme tabi tutulmasõ sonucu ortaya çõkabilecek Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet olasõ olumsuz etkileri önlemiş olacaksõnõz. ediniz. Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olasõ...
  • Página 98 bağlantõsõnõn tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara destek braketini delme şablonuna dayayõnõz, 2 dõş deliği uygun çift kutuplu bir anahtar kullanõnõz. işaretleyiniz ve deliniz. Uyarõ: Davlumbazõ ana güç kaynağõna yeniden bağlamadan Not: Şablonun üzerinde bulunan tüm delikleri açõnõz: üst ve etkin şekilde çalõştõğõnõ kontrol etmeden önce, ana güç 2 delik davlumbazõ...
  • Página 99 Davlumbazõn tanõmõ 4. Hõz azaltma / OFF düğmesi “-” Şekil 1 • Bu düğme hõzõ azaltmak ve davlumbazõ kapatmak 1. Kumanda tablosu içindir. 2. Yağ filtresi • Davlumbaz 1inci hõzda çalõşõyorsa “-” düğmesine 3. Yağ filtresi serbest bõrakma kolu basarak motor söndürülür. 4.
  • Página 100 programlanmõş bir bulaşõk makinesinde temizlenmelidir. 8. Sesli uyarõnõn başlatma/söndürülmesi Bulaşõk makinesinde yõkandõğõnda, yağ filtresinin rengi hafifçe • solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez. 5 saniye boyunca “Luce” (Işõk) düğmesine Davlumbazõn filtre kafesini çõkartõnõz. Bu işlemi onlarõ bağlõ basarak sesli uyarõlar başlatõlõp söndürülebilinirler. tutan kancalarõ...
  • Página 104 LI3E6D Ed. 03/09...

Este manual también es adecuado para:

Tender eds ix/a/90Tender eds ix/a/705591623255916238b

Tabla de contenido