Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA PRF0006491A

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo • La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Página 11: Versione Aspirante

    competenti. riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i • L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e combustione di gas o di altri combustibili.
  • Página 12 l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto Velocità 4: 4 lampeggiante alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche Display dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa della rete nelle Segnalazione filtro grassi condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente La segnalazione filtro grassi avviene dopo 40 ore di utilizzo e...
  • Página 13 zona display. Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Visualizzazioni Display Fig. 23 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi (o quando Visualizzazione Stato il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità) in acqua Velocità...
  • Página 14 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All not be made by children without responsibility, for any eventual inconveniences, damages or supervision. fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Página 15 • Never use the hood without effectively mounted grids. indicated in this manual to optimize efficiency and minimize • The hood must NEVER be used as a support surface unless noise. specifically indicated. • Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws The hood is designed to be used either for exhausting or filter type.
  • Página 16: Display Symbols

    installation, apply a double pole switch in accordance with flashing after 40 hours of use. standards which assures the complete disconnection of the This means that the grease filter needs to be washed. mains under conditions relating to over-current category III, in The signalling is visible with the hood in ON state.
  • Página 17 • Montage Install the carbon filter on the back of the grease filter and Speed 3 fix with two rods. Attention! The rods are included in the carbon filter packing and not on the hood. Speed 4 (intense) • To dismantle the filter act in the reverse manner. Replacing lamps Grease filter maintenance Fig.
  • Página 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 19 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. 62301. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der EN/IEC 61000-3-2;...
  • Página 20: Elektrischer Anschluss

    müssen Sie ein zusätzliches Filtersystem, welches auf Wenn dieser Taste während des Betriebs betätigt wird, wird die Saugstärke von der 1. Stufe auf die 4. Stufe Aktivkohle basiert, installieren. (Intensivstufe) gebracht. Befestigung Die Intensivstufe ist zeitgesteuert; nach 5’, schaltet sich die Haube in die 2.
  • Página 21: Display-Anzeigen

    Deaktivierung der Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige: putzen , ein Tuch und ein nicht so hoch konzentriertes Die Haube auf OFF stellen und Tasten “2” und “3” gleichzeitig Reinigungsmittel benutzen. Niemals Schleifmittel benutzen. für 3” gedrückt halten. Fettfilter - Bild 20-24 Die Zahl 1 wird für 2” blinken. Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden.
  • Página 22 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Página 23: Version Aspirante

    combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Página 24: Branchement Électrique

    de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans obtient l’augmentation de la vitesse, de la vitesse 1 à le cas de cuisinières électriques et de 65 cm dans le cas de vitesse 4 (intensive). cuisinières à gaz ou mixtes. La vitesse intensive est temporisée.
  • Página 25 Alarme Température Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. La hotte est équipée d’un détecteur de température qui active Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le le moteur à la vitesse 3 au cas où la température dans la zone système d’indication de saturation des filtres –...
  • Página 26: Draag Tijdens Installatie En Onderhoud Altijd

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Página 27: Het Gebruik

    lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Página 28: Elektrische Aansluiting

    kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd de snelheid toe, van snelheid 1 naar snelheid 4 fornuis. (intensieve zuigkracht). Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een Voor de intensieve zuigkracht is er een timer functie. De grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand standaard tijd is 5 minuten, na afloop ervan schakelt de worden gebruikt.
  • Página 29 Het nummer 1 knippert 2 seconden lang. Vetfilter afb. 20-24 Temperatuur alarm Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen. De kap is voorzien van een temperatuursensor die de motor Moet één keer per maand worden gereinigd (of als de op snelheid 3 inschakelt als de omgevingstemperatuur, in de aanwijzer verzadigde filters –...
  • Página 30 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Página 31: Utilización

    • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! •...
  • Página 32: Montaje

    zona accesible, aun después de la instalación. Si no es Velocidad 1: 1 suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija Velocidad 2: 2 y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de Velocidad 3: 3 la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con Velocidad 4: 4 relampagueante las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la...
  • Página 33: Mantenimiento

    Se puede salir de esta modalidad si se pulsa el botòn “2”, “3” Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico o “4”. puede desteñirse pero sus características de filtrado no Cada 30” el sensor controla la temperatura ambiente de la cambian absolutamente.
  • Página 34: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste • As crianças não devem ser autorizadas manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais a manipular os comandos ou a brincar inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste com o aparelho.
  • Página 35 • Não ligar o aparelho à rede elétrica até de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. que a instalação esteja totalmente Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: concluída. • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
  • Página 36: Instalação

    ser recanalizado de volta para o ambiente. Ao pressionar o botão “4” com o exaustor em estado de Para usar o exaustor nesta versão é necessário instalar um OFF, o exaustor passa para a velocidade 1. sistema de filtragem adicional à base de carvão ativado. Ao pressionar o botão durante o funcionamento se obtém o aumento da velocidade, da velocidade 1 para a velocidade 4 (intensiva)
  • Página 37: Manutenção

    Desactivação da sinalização do filtro carvões: Filtro antigordura Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionado Fig. 20-24 contemporaneamente os botões "2" e "3" por 3''. Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura. O número 1 piscará por 2’’ O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se Alarme Temperatura...
  • Página 38 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Página 39 Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που από υπερθέρμανση λαδιού. συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Página 40 αγοραστεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την αντίστοιχη με την διάμετρο του δακτυλίου σύνδεσης. ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! είναι...
  • Página 41 πλήκτρο “2”, “3” ή “4”. Ειδοποιήσεις φίλτρου λίπους Κάθε 30” ο σένσορας ελέγχει την θερμοκρασία του Η ειδοποίηση φίλτρου λίπους γίνεται μετά από 40 ώρες περιβάλλοντος στην περιοχή της οθόνης. χρήσης και απεικονίζεται στην οθόνη με το 1 που Εικόνα αναβοσβήνει.
  • Página 42 το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος. Για να βγάλετε το φίλτρο για τα λίπη τράβηξε την λαβή αποσυμπλοκής. Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ.
  • Página 43 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren när köksfläkten används tillsammans frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador med andra apparater vilka drivs med gas eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 44 • Använd skruvar med rätt längd enligt föreskrifterna i Installationsguiden. händelse tvivel, kontakta Frånluftsversion Servicekontoret eller behörig personal. Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska VARNING! risker uppstå.
  • Página 45 den fungerar korrekt och är korrekt monterad. Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför Signal för kolfilter (gäller endast filterversionen) vårt tekniska servicekontor om kabeln skadats. Kolfiltrets signal aktiveras efter 160 arbetstimmar och indikeras på displayen av en blinkande siffra 2. Montering När denna signal visualiseras skall det installerade koltfiltret Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta...
  • Página 46 Varning! Stängerna följer med kolfiltrets förpackning och inte med fläkten. Underhåll av fettfiltret • Följ instruktionerna i omvänd ordning för att montera bort filtret. Underhåll av kolfiltret Byte av Lampor Fig. 26 Koppla ur apparaten från elnätet. Underhåll av fettfiltret och kolfiltret Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem.
  • Página 47 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen •...
  • Página 48 • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja. HUOMIO! • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. vastaavaan asiantuntijaan. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. VAROITUS! • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen HUOMIO! asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen.
  • Página 49 Kun merkkivalo syttyy, asennettu hiilisuodattimen on Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija puhdistettava. tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin. Merkkivalo palaa kun tuuletin on ON -tilassa. Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen Hiilisuodattimen merkkivalo sammutetaan painamalla...
  • Página 50 Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin Rasvasuodattimen ja hiilisuodattimen kosket niihin. huolto • Irrota lamppu nostamalla sitä reunoista pienellä ristipääruuvimeisselillä. • Vaihda vaurioitunut lamppu. Lämpötilan hälytin Käytä ainoastaan LED-lamppuja, joiden teho on enintään 2,6 W ja joiden kanta on GU4. Huolto Jos haluat lisätietoja, lue liitteenä...
  • Página 51 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. utføres av barn, med mindre de Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, overvåkes. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. •...
  • Página 52 utleveres, kjøp riktige skruer. • Bruk riktig lengde på skruene som er oppført i Avtrekksversjon Installasjonsveiledningen. Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet • Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller til koblingsflensen. lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. MERK! VÆR OPPMERKSOM! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må...
  • Página 53 Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp Signal for mettet kullfilter (kun for versjonen med av en ny. resirkulering av luften) Signalet for skittent kullfilter gis etter 160 brukstimer, og angis Montering av at tallet 2 blinker på...
  • Página 54 • Montering Monter karbonfilteret på baksiden av fettfilteret og fest Hastighet 4 (intensiv) det med to stenger. Merk! Stengene ligger i pakken sammen med karbonfilteret og ikke i ventilatorhetten. Vedlikehold av fettfilteret • For demontering av filteret gå frem i motsatt rekkefølge. Utskifting av lyspærer Vedlikehold av kullfilteret Fig.
  • Página 55 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. børnene ikke leger med opladeren. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, • Rengøring og vedligeholdelse må ikke skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 56 helt fuldført. emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad og sluk den først et par minutter efter endt madlavning. • Hvad angår de anviste tekniske og sikkerhedsmæssige Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun forholdsregler til udledning af røg, skal du omhyggeligt boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt.
  • Página 57: Elektrisk Tilslutning

    displayet: Elektrisk tilslutning OFF: Ingen signalering Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet Hastighed 1: 1 internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, Hastighed 2: 2 skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i Hastighed 3: 3 overensstemmelse gældende...
  • Página 58 Sensoren undersøger temperaturen i display-området hver 30 filtrerende egenskaber. sekunder. Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret. Display-visninger Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 23 Visning Tilstand Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når Hastighed 1 signaleringssystemet angiver mætning af filtrene –...
  • Página 59: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenia zrozumieją postępować według wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczeństwa z nim związane. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Dzieci powinny być pilnowane, aby nie niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 60 UWAGA: Kiedy powierzchnia dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, gotowania jest włączona dostępne części służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt okapu mogą sią rozgrzać. został zakupiony. • Nie podłączać urządzenia do sieci Urządzenie zostało zaprojektowane,...
  • Página 61 Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć (maksymalny kąt zagięcia: 90°). Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu. Wersja filtrująca ON/OFF Światła Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr ON/OFF Silnik węglowy. Wciskając klawisz “2” silnik przechodzi na prędkość 1. Można go kupić...
  • Página 62 W przypadku jednoczesnej sygnalizacji obydwu filtrów na wyświetlaczu migoczą alternatywnie liczby 1 i 2. Alarm Temperatury Reset odbywa się wykonując 2 razy wyżej opisaną procedurę. Za pierwszym razem resetuje sygnalizację filtra smarów a za Konserwacja drugim sygnalizację filtra węglowego. W sposobie standard sygnalizacja filtra węglowego nie jest Czyszczenie okapu aktywna.
  • Página 63 Wymiana lampek Rys. 26 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. • Za pomocą małego płaskiego śrubokrętu podważyć brzegi żarówki w celu jej wyjęcia. •...
  • Página 64: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné pokud je digestoř používána společně s závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny jinými spalovacími zařízeními na plyn či nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Página 65 pokynů v Návodu pro instalaci. • V případě pochyb se obraťte na pověřený servis nebo se Odsávací provedení poraďte s odborným personálem. Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím upevněného na spojovací přírubě. POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných POZOR! prvků...
  • Página 66 Digestoř je vybavena speciálním napájecím kabelem; v vyznačena na displeji blikajícím číslem 2. případě poškození kabelu vyžádejte si ho u servisní služby. Jakmile se objeví tato signalizace filtr s uhlíkem musí být vyměněn. Instalace Signalizace je viditelná s digestoří ve stavu ON. Digestoř...
  • Página 67 Obr. 26 Odpojte přístroj z elektrické sítě. Údržba filtru s uhlíkem Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. • Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomocí malého Údržba filtru proti mastnotám a filtru s šroubováku či podobného nástroje. uhlíkem •...
  • Página 68 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. deti bez dozoru. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Miestnosť musí mať dostatočné prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto vetranie, keď...
  • Página 69 pokiaľ nie je výslovne uvedené potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na • Používajte len upevňovacie skrutky dodávané s výrobkom optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku. pre inštaláciu alebo, ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte Používanie správny typ skrutiek. •...
  • Página 70 štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Rýchlosť 4: 4 blikajúce Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť Displej do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej Signalizácia filtra tukov montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou Signalizácia filtra tukov sa uskutoční...
  • Página 71: Protitukový Filter

    Zobrazenia displeja Uhlíkový filter môže byť umývaný každé dva mesiace (alebo keď systém indikácie nasýtenia filtrov - ak je súčasťou daného modelu – na to upozorní) v teplej vode a vhodných čistiacich Zobrazenie Stav prostriedkoch alebo v umývačke riadu pri 65°C (v prípade umývania v umývačke riadu vykonajte kompletný...
  • Página 72 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Página 73 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű...
  • Página 74: Villamos Bekötés

    távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. A funkció idő lejárta előtti megszakításához nyomja meg a “3”-as gombot, ekkor az elszívó a 3-as sebességre Villamos bekötés vált, a “2” gomb megnyomásával az elszívó leáll. Az egyes sebességfokozatok megjelenítése a kijelző A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai panelen: páraelszívó...
  • Página 75: Karbantartás

    Az elszívó hőfok érzékelővel rendelkezik, mely a motor 3-as - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy sebességi fokozatú üzemelésénél jelez, amennyiben a kijelző szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy zóna hőmérséklete túl magas. mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell A vészvillogást a kijelzőn villogó...
  • Página 76 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук ръкавици. посочените инструкции. Фирмата не • Уредът може да бъде използван от носи отговорност за евентуални деца на възраст не по-ниска от 8 неизправности, повреди или години и от лица с ограничени възпламеняване...
  • Página 77 както е посочено в настоящия Този уред отговаря на изискванията на : - Европейската директива 2012/19/EC наръчник за експлоатация. - Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE). Използването на открит пламък е Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по подобаващият...
  • Página 78: Начин На Употреба

    ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Преди да свържете отново аспиратора към мрежата и да Въздуховодната тръба не е включена към аксесоарите и проверите дали функционира правилно, проверете дали трябва да бъде закупена отделно. кабелът е монтиран както трябва. Диаметърът на въздуховодната тръба трябва да отговаря Аспираторът...
  • Página 79 се задейства на всеки 40 часа на работа като върху който задейства мотора на 3-та скорост, в случай че дисплея се появява числото 1, което започва да премигва. температурата в обсега на дисплея е много висока. Когато се появи това съобщение означава, че филтърът В...
  • Página 80: Филтър За Мазнини

    Ако ел. крушките не светят, проверете дали са монтирани Филтър за мазнини правилно преди да потърсите помощта на специалист. Фиг. 20-24 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в случай, че...
  • Página 81: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatul. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în • Curăţarea şi întreţinerea nu se face de cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor către copii fără...
  • Página 82 • Sistemul de evacuare a fumului pentru acest aparat nu Recomandări pentru o utilizare corespunzătoare în scopul trebuie să fie conectat la nici sistem de ventilaţie existent care reducerii impactului asupra mediului: Când începeţi să gătiţi, este folosit în alte scopuri, cum ar fi evacuarea gazelor de porniţi hota la viteză...
  • Página 83 distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta. Fiecărei viteze îi corespunde o semnalizare pe display: OFF: Nicio semnalizare Conexarea Electrică Viteza 1: 1 Viteza 2: 2 Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la Viteza 3: 3 care se referă...
  • Página 84 Această condiţie se menţine până când temperatura nu poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare. coboară sub pragul de alarmă. Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu Se poate ieşi din această modalitate apăsând tasta “2”, “3” resort.
  • Página 85 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. недостаточным опытом, если Производитель снимает с себя всякую ответственность за находятся под контролем, или если неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения были обучены использовать прибор инструкций, приведенных...
  • Página 86 возможности возгорания раскаленного электронного оборудования для последующей утилизации. подсолнечного масла. Сдача на слом должна производиться в соответствии с ВНИМАНИЕ: Когда варочная местными правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения поверхность работает, доступные с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь...
  • Página 87 соответствующим отверстию выхода воздуха обратиться к квалифицированному технику и убедиться в (соединительный фланец). том, что материалы пригодны для данного типа стены/ Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной мощности всасывания воздуха и резкое увеличение прочностью с учетом массы прибора. уровня...
  • Página 88 исполнения с рециркуляцией воздуха) Визуальные отображения на Дисплее Сигнализация угольного фильтра включается после 160 часов использования вытяжки и на дисплее начинает Отображение Режим мигать цифра 2. Когда появляется данная сигнализация угольный фильтр Скорость 1 необходимо заменить. Сигнализацию видно, когда вытяжка включена ON. Для...
  • Página 89 Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 23 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр можно промывать через каждые два месяца, или каждый раз, когда система сигнализации насыщения фильтров (если имеющаяся у Вас модель снабжена ею) указывает на эту необходимость. Мойте фильтр...
  • Página 90 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Página 91 дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Поради для • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють...
  • Página 92 Інсталяція швидкість від 1 до 4 (інтенсивної). Інтенсивну швидкість можна запрограмувати в часі. Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на Стандартне програмування – 5', після закінчення цього кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку часу ковпак перейде на швидкість 2. електричних...
  • Página 93 Цифри 1 й 2 по черзі будуть миготіти протягом 2 секунд. частотою що і жировий фільтр, використовувати для Відключення сигналізації вугільного фільтру: цього серветку та не концентрований миючий засіб. Увімкнути витяжний ковпак (OFF) та натискати одночасно Ніколи не використовувати абразивні речовини. на...
  • Página 94 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл жолмен пайдалануға қатысты нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның нұсқау алып, ықтимал кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға қауіптерді ұғынған жағдайда болатындай етіп жобаланған. жəне...
  • Página 95 нұсқаулықтың «Техникалық ЕСКЕРТУ! қызмет көрсету/Шамдарды • Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын осы нұсқауларға сəйкес орнатпау ауыстыру» бөлімінде электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін. көрсетілген шам түрін • Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек қашықтан басқару жүйесімен немесе пайдаланыңыз. автоматты түрде қосылатын кез келген Ашық жалынды пайдалану басқа...
  • Página 96 болғанда көмір сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. тақтайшада белгіленген техникалық Жақсы май сүзгісі тиімділігін сақтау үшін қажет деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер болғанда май сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. сорғыш вилкамен жабдықталған болса, Тиімділікті оңтайландыру жəне шуды барынша орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу жетерлік...
  • Página 97: Техникалық Қызмет Көрсету

    соңында, «5. көрсетіледі. , Уақыт соңына дейін баспасөз пернесін функциясын Температура дабыл шегінен төмен құлайды дейін Бұл өшіру үшін «3»Кілті «2» сорғышты өшеді басылған шарт сияқты болып қалады. жылдамдығы 3,, сорғышты жиынтығы. Бұл режим пернесін «2», «3» немесе «4» батырмасын Дисплейде...
  • Página 98 төмен температурада жəне үнемді жуу цикліндегі ыдыс жуғыш машинасында тазалап тұру керек (немесе фильтрді қанықтыру жүйесі, егер сіздің үлгіде болса, берілген қажеттілікті көрсеткен жағдайда). Майды тазалау фильтрі ыдыс жуғыш машинасымен жуғанда өңсізденуі мүмкін. Бірақ оның тазалау сипаты мүлде өзгермейді. Май сүзгісін алып тастау үшін серіппелі босату тұтқасын тартыңыз...
  • Página 99 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. • Õhupuhastit tuleb korrapäraselt Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest puhastada nii seest kui ka väljast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades eiramisest.
  • Página 100 automaatselt aktiveeruvat seadet. TÄHELEPANU! Kui õhupuhastil on söefiltrid, tuleb need eemaldada. Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asuvate elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and väljalaskeavadega, mille diameeter on võrdne õhupuhasti Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle väljalaskeava (ühendusäärikuga) omaga.
  • Página 101 Kõigepealt tehke rasvafiltri tähise ja seejärel söefiltri tähise Töötamine algseadistus. Standardolekus ei ole söefiltri tähis aktiivne. Kui kasutate õhupuhastit filterrežiimil, siis tuleb söefiltri tähis seadistada. Söefiltri tähise aktiveerimine: Tuled SISSE/VÄLJA Lülitage õhupuhasti välja vajutage üheaegselt Mootor SISSE/VÄLJA nuppudele „2” ja „3” kolme sekundi jooksul. Kui vajutate nupule „2”, siis lülitub mootori kiirusele 1.
  • Página 102 Täpsemat teavet leiate kaasas olevalt lehelt “ILCOS D” Hooldus (punkt “3c”). • Sulgege kaitsekate (klõpsatusega) uuesti. Puhastamine Kui valgustus ei hakka tööle, kontrollige enne tehnoabi Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela kutsumist, kas pirn on korralikult pesas. puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.
  • Página 103: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas ventiliacija, virtuvinis gartraukis neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo naudojamas vienu metu kartu su kitais nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. įrenginiais, naudojančiais dujų...
  • Página 104 • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą ar DĖMESIO! panašų kvalifikuotą personalą. Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo DĖMESIO! skersmenį. • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų DĖMESIO! su elektra.
  • Página 105 Sienos/lubos turi būti pakankamai storos, kad išlaikytų gaubto abiejų filtrų signalai. svorį. Juos panaikinti galima du kartus atlikus prieš tai aprašytą procedūrą. Pirmą kartą bus panaikintas riebalų filtro signalas, antrą kartą Veikimas – anglies filtro signalas. Standartiniame režime anglies filtro signalas neaktyvus. Filtruojamoje versijoje būtina įjungti anglies filtro signalą.
  • Página 106 Priežiūra Naudokite tik daug. 2,6W-GU4 šviesos diodų lemputes. Norėdami išsamesnių duomenų, žr. pridėtą skrajutę „ILCOS D“ (raidinė skaitmeninė padėtis „3c“). Valymas • Įdėkite ir pritvirtinkite naują lemputę atlikdami anksčiau Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu aprašytus veiksmus atbuline tvarka. valikliu.
  • Página 107: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. • Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, jābūt pietiekamai ventilācijai, ja virtuves kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 108 ja vien nav īpaši norādīts. ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo • Izmantojiet tikai stiprinājuma skrūves, kas iekļautas recirkulāciju. komplektācijā ar izstrādājumu tā uzstādīšanai, vai arī, ja tās nav piegādātas, iegādājieties pareizā veida skrūves. • Izmantojiet pareizā garuma skrūves, kas identificētas Iesūkšanas versija Uzstādīšanas rokasgrāmatā.
  • Página 109 UZMANĪBU! ilgāk par 3”, līdz ko paziņojums izdzēšas. Paziņojuma izdzēšana ir iespējama, kad gaisa nosūcējs ir pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms stāvoklī ON. pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir ierīkots pareizi. Ogles filtra paziņojums (tikai versijā ar filtru) Gaisa nosūcējam ir īpaša barošanas caurule;...
  • Página 110 Displeja Uzrādījumi Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 23 Uzrādījumi Stāvoklis Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. 1.Ātrums Ogļu filtrs var būt mazgāts katru otro mēnesi (vai kad filtru piesātināšanās norādīšanas sistēma – ja tādu paredz Jūsu modelis –...
  • Página 111 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Čišćenje i održavanje ne smeju da priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za obavljaju deca bez kontrole. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom •...
  • Página 112 odlaganje, osim ako to nije izričito navedeno. Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa • Koristite samo šrafove za montažu isporučene sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite pravilnu vrstu kruženjem.
  • Página 113 obezbeđuje kompletno isključenje sa mreže u uslovima sati rada a displej to prikazuje na način da blešti broj 1 na kategorije previsokog napona i u skladu sa pravilima o njemu. instalaciji. Kada se pojavi ta signalizacija filter za uklanjanje masnoće treba da se opere.
  • Página 114 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Brzina broj 1 Verziju) Sl. 23 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Brzina broj 2 Karbonski filter može da se opere svako dva meseca ( ili kada sistem za indikaciju da je filter napunjen- ukoliko ga predviđa model koji posedujete- predviđa tu potrebu) u toploj vodi i sa Brzina broj 3 prikladnim deteržentima ili u mašini za pranje sudova na...
  • Página 115 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo istočasno z drugimi napravami, ki vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali delujejo na plin ali na druga goriva, mora požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Página 116 • Za nameščanje izdelka uporabite le priložene pritrdilne vijake. Če jih ni na voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov. Uporabite vijake prave dolžine, ki so navedeni v navodilih za Sesalna različica namestitev. Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na •...
  • Página 117 POZOR! Za ponastavitev indikatorja zasičenosti maščobnega filtra, pritisnite na tipko “2” in jo zadržite pritisnjeno več kot 3 Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno sekunde, dokler prikaz ne izgine. napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali Indikator je mogoče ponastaviti samo, ko napa deluje. je omrežni kabel pravilno nameščen.
  • Página 118 Odstranite odvečno vodo, ne da bi pri tem poškodovali filter, nato pa filter postavite za deset minut v pečico, segreto na 3. stopnja hitrosti 100°C, da se povsem posuši. Blazino filtra zamenjajte vsaka tri leta, ali ko se tkanina poškoduje. •...
  • Página 119 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj djece bez nadzora. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne • Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Página 120 • Koristite samo vijke za ugradnju isporučene s proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite ispravnu duljinu za vijke, navedenu u • Vodiču za instalaciju. Usisna verzija Ako ste u nedoumici, obratite se ovlaštenom servisu ili U ovom slučaju para se prenosi van iz zgrade pomoću sličnom kvalificiranom osoblju.
  • Página 121 UPOZORENJE! Kada se pojavi takva signalizacija instalirani filtar za uklanjanje masnoće ima potrebu da se opere. Prije nego što ponovno povežete napajanje kuhinjske nape s Signalizacija se može vidjeti kada je kuhinjska napa u stanju napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek dobro prekontrolirajte dali je kabal mreže bio pravilno Da bi se prekinulo sa signalizacijom filtra za uklanjanje montiran.
  • Página 122 Vizualizacije na Display-u Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 23 Vizualizacija Stanje Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Brzina 1 Karbonski filtar možete oprati svaka dva mjeseca (ili kada sustav koji pokazuje da je došlo do zasićenja filtra – ukoliko model koji imate- vam prikazuje takvu potrebu) u toploj vodi i s Brzina 2 prikladnim deterdžentima ili u peritici za posuđe na 65°C (u...
  • Página 123 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet kullanıldığında cihazın kurulduğu etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. alandaki bölümlerinin havalandırılma...
  • Página 124 kullanınız. • Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman Aspire eden versiyon teknisyen ile irtibata geçiniz. Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye borusu sayesinde dışarıya atılırlar. DİKKAT! • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve UYARİ: sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez.
  • Página 125 kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin. düğmeye 3 saniyeden fazla uyarı sönünceye kadar sürekli Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun basılı tutmak yeterli olur. hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise başvurun. Uyarının kaldırılması sadece davlumbaz ON/AÇIK pozisyonunda iken olur. Montaj Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını...
  • Página 126 • Montaj Karbon filtreyi yağ filtresinin arkasına yerleştirin ve iki Hız 3 çubukla sabitleyin. Dikkat! Çubuklar, davlumbaz ambalajına değil, karbon filtre ambalajına dahildir. Hız 4 (Yoğun) • Filtreyi çıkarmak için aynı işlemi tersten uygulayın. Lambaları değiştirme Yağ filtresinin bakımı Şekil 26 Davlumbazın elektrik bağlantısını...
  • Página 127 ‫ق ـ ـم بعمل ي َّ ـ ـة الغس ـ ـل ب ـ ـدورة غس ـ ـيل كامل ـ ـة دون وج ـ ـود أ ي َّ ـ ـة أدوات مائ ـ ـدة‬ .)‫مع ـ ـه‬ 3 ‫السرعة‬ ‫تخ ل َّ ـ ـص م ـ ـن الم ـ ـاء الزائ ـ ـد دون التس ـ ـ ب ُّب ف ـ ـي تل ـ ـف المر ش ِّ ـ ـح، بع ـ ـد ذل ـ ـك‬ 100°C ‫ضعــه...
  • Página 128 ‫يمك ـ ـن إزال ـ ـة ه ـ ـذه اإلش ـ ـارة عندم ـ ـا يك ـ ـون الش ـ ـفاط ف ـ ـي وضعي ـ ـة التش ـ ـغيل‬ !‫انتبه‬ ‫قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط بش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهرب ـ ـي وقب ـ ـل التأك ـ ـد‬ ‫مــن...
  • Página 129 !‫انتب ِ ه‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي‬ ‫موديل الشفط‬ ‫اإلرشــادات الــواردة فــي هــذا الدليــل يمكــن أن ي ُعرِّ ضــك‬ ‫يت...
  • Página 130 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫وقــت عمــل أجهــزة أخــرى تعمــل بالغــاز أو‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ .‫ب...
  • Página 132 LIB0146621 Ed. 03/18...

Tabla de contenido