TABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS FOR USE..................2 DESCRIPTION ....................3 GETTING STARTED .................... 4 Using the batteries ...........................4 3.1.1 Inserting the batteries ..........................4 3.1.2 Charging the batteries ..........................4 3.1.3 Recycling the batteries ..........................5 Installing / removing the belt clip ....................5 TRANSMITTING AND RECEIVING ..............
PRECAUTIONS FOR USE Please read the owner's manual carefully before use. Please keep the owner's manual for the entire life of the product. To reduce radio frequency exposure when using the device, keep it at least 5 cm away from your face. Do not allow babies or young children to get near the devices.
DESCRIPTION Antenna PTT button Jacks: Charger / (Push-To-Talk) Earphones / Mic (see p. 6) (see p. 4 and 12) LCD screen TORCH on/off button ON/OFF button (see p. 12) (see p. 6 and 11) KEYPAD LOCK button CALL button (see p. 9) (see p.
GETTING STARTED 3.1 Using the batteries The batteries come ready installed when the product is purchased. Remove the protective strip located on the back of the device to free up the battery contacts. 3.1.1 Inserting the batteries If the belt clip is installed, remove it (see p.
The batteries must only be charged with the battery charger provided. Turn the device off (see p. 11). When the device is charging, no communication is possible. To extend the time between recharges and prolong the life of the batteries, they should be discharged completely, then fully recharged once a month.
4.2 Switching on the device With the On channel 500, you can communicate with another On channel 500 unit or any other PMR 446 standard transceiver. In conference mode, the On channel 500 can also communicate with an unlimited number of PMR 446 devices.
automatically and any changes made will be saved. one of 38 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) codes: only conversations with PMR 446 devices set can be heard. When using the same channel but a different CTCSS code or with CTCSS deactivated (i.e. set to 0), you can listen to the transmissions even though you cannot hear your own.
4.3.3 Scan function: channel scanning This function allows you to scan all 8 channels to identify which one is being used by your correspondents. If your correspondents have selected a specific CTCSS code, scanning will only be able to detect the channel in use. Activate Deactivate simultaneously...
Deactivate Choose Of 4.3.5 Locking / Unlocking the chosen channel Press and hold for 3 seconds 4.4.1 Listening and ringer volume Increase Reduce 4.4.2 End of transmission beep: Roger Beep The Roger Beep is the tone the units emit every time the PTT button is released. The beep can be activated or deactivated.
4.4.3 Button press beep The Button Press Beep is the sound emitted when a button is pressed. The beep can be activated or deactivated. Choose On or Of 4.4.4 Melody Choose 1 to 5 or Of If the melody is set to Off when the Call function is activated (see below), only the other correspondents will hear the melody.
With this function you can activate a transmission just by making a detectable sound (without pressing the PTT button). You can set 4 levels of sensitivity: Of = deactivated, 1 = low sensitivity, 2 = medium sensitivity, 3 = high sensitivity.
USING THE LIGHT Press and hold to turn on Release to turn off The light will work even if the device is switched off. ACCESSORIES Using the earpiece kit Press and hold When the earphone kit is installed, the microphone and loudspeaker are deactivated.
446.09375 CE DECLARATION OF CONFORMITY Oxylane hereby declares that the On channel 500 device complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/CE Oxylane hereby declares that the On channel 500 device complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2006/95/CE.
During the warranty period, the item will either be repaired free of charge by an authorised repair service or replaced free of charge (depending on the distributor). 11 CONTACT US We would like to hear your views on the quality, features and use of our products at: www.geonaute.com We will reply as soon as possible.
Página 17
SOMMAIRE PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ..................2 DESCRIPTION .......................3 PRÉPARATION AVANT UTILISATION ..............4 Utilisation des batteries ........................4 3.1.1 Installation des batteries ..........................4 3.1.2 Chargement des batteries ..........................4 3.1.3 Recyclage des batteries ..........................5 Installation / désinstallation du clip de ceinture ................5 ÉMISSION ET RÉCEPTION ..................6 Portée de transmission ........................6 Mise en marche ............................
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Lire attentivement la notice avant utilisation. Conserver la notice pendant toute la durée de vie du produit. Pour réduire l’exposition à la fréquence radio pendant l’utilisation de l’appareil, le maintenir à au moins 5 cm du visage. Empêcher les bébés et les jeunes enfants de s’approcher des appareils. Ne jamais utiliser un talkie-walkie avec une antenne endommagée.
DESCRIPTION Antenne Touche PTT Connectique : Chargeur / Écouteurs / Micro Écran LCD Touche d’allumage de la Touche ON/OFF Touche VERROUILLAGE Touche CALL Touche PLUS Touche MENU Microphone Touche MOINS Haut-parleur Numéro de canal Fonction Scan activée Numéro de sous-canal Fonction Vox activée Fonction DCM activée État du signal : Veille...
PRÉPARATION AVANT UTILISATION 3.1 Utilisation des batteries Lors de l’achat du produit, les batteries sont déjà installées dans l’appareil. Retirer alors la languette de protection située au dos de l’appareil pour libérer le contact des batteries. 3.1.1 Installation des batteries S’il est installé, retirer le Respecter l’orientation des batteries lors de leur installation.
Les batteries doivent être rechargées exclusivement avec le chargeur de batteries spécialement fourni. Le chargement des batteries dure environ 10 heures si elles sont complètement épuisées, et 14 heures, si elles sont neuves. Pendant le chargement de l’appareil, aucune communication n’est possible. Pour maintenir longtemps la recharge et augmenter la durée de vie des batteries, décharger les complètement, puis recharger les complètement, une fois par mois.
4.2 Mise en marche Avec le On channel 500, il est possible de communiquer avec une autre unité On channel 500, ou bien avec tout autre émetteur / récepteur qui utilise le standard PMR 446. La communication peut s’effectuer également entre un nombre illimité...
Página 23
Le On channel 500 peut communiquer sur un des 8 canaux disponibles. Pour chaque canal il est possible de des appareils PMR 446 réglés sur le même canal et le même code CTCSS sont possibles, toutes les autres peut écouter les transmissions, même si on ne peut pas écouter les siennes.
Página 24
4.3.3 Si les interlocuteurs ont sélectionné un code CTCSS particulier, le balayage ne pourra détecter que le canal utilisé. ACTIVER DÉSACTIVER simultanément Quand l’appareil détecte un signal, le balayage s’arrête et l’unité émet les communications du canal en question. Les communications vers les unités détectées sont transmises uniquement si leur code CTCSS est identique (voir p.
DÉSACTIVER Choisir «Of» 4.3.5 Maintenir appuyé 3 secondes 4.4.1 Volume d’écoute et de sonnerie AUGMENTER DIMINUER 4.4.2 Le “Roger bip” est le son que les unités émettent à chaque fois que la touche PTT est relâchée. Il peut être activé ou désactivé.
4.4.3 Bip des touches Le “bip” des touches est le son émis à chaque fois qu’une touche est appuyée. Il peut être activé ou désactivé. Choisir «On» ou «Of» 4.4.4 Mélodie Choisir de 1 à 5 ou «Of» Si la mélodie est réglée sur «Off», quand la fonction CALL est activée (voir ci-dessous), seuls les autres interlocuteurs entendent la mélodie.
4.6 Fonction «Vox» Il y a 4 niveaux de réglages : Of = désactivée, 1 = sensibilité basse, 2 = sensibilité moyenne, 3 = sensibilité haute. Choisir 1 à 3 ou «Of» 4.7 Arrêt de l’appareil Maintenir appuyé Il est conseillé d’éteindre l’appareil quand il n’est pas utilisé, pour éviter que les batteries ne se déchargent complètement.
UTILISATION DE LA LAMPE Maintenir appuyé pour allumer Relâcher pour éteindre La lampe fonctionne même quand l’appareil est éteint. ACCESSOIRES Utilisation du kit oreillette Maintenir appuyé Quand le kit oreillette est installé, le microphone et le haut-parleur sont désactivés.
446.09375 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Par la présente, OXYLANE déclare que l’appareil On channel 500 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE Par la présente, OXYLANE déclare que l’appareil On channel 500 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2006/95/CE.
10 GARANTIE OXYLANE garantit à l’acheteur initial de ce produit que celui-ci est exempt de défauts liés aux matériaux ou à la fabrication. Ce produit est garantit deux ans à compter de la date d’achat. Conservez bien la facture qui est votre preuve d’achat.
Página 31
ÍNDICE PRECAUCIONES DE USO ................... 2 DESCRIPCIÓN ....................3 PREPARACIÓN ANTES DE LA UTILIZACIÓN ............ 4 Utilización de las pilas ........................4 3.1.1 Colocación de las pilas ..........................4 3.1.2 Carga de las pilas ............................. 4 3.1.3 Reciclaje de las pilas ..........................5 Colocación / desmontaje del clip de cinturón ................5 EMISIÓN Y RECEPCIÓN ..................
PRECAUCIONES DE USO Lea atentamente las instrucciones antes de su uso. Conserve el manual durante toda la vida útil del producto. Para reducir la exposición a la frecuencia de radio durante el uso del aparato, manténgalo a menos de 5 cm de la cara. Impida que los bebés y los niños pequeños se acerquen a los aparatos.
DESCRIPCIÓN Antena Botón PTT Conexión: Cargador / (Pulsar para hablar) Auriculares / MIC (ver p. 6) (ver p. 4 y 12) Pantalla LCD Botón de encendido de la Botón ON/OFF LINTERNA (ver p. 12) (ver p. 6 y 11) Botón BLOQUEO TECLADO Botón LLAMAR (ver p.
PREPARACIÓN ANTES DE LA UTILIZACIÓN 3.1 Utilización de las pilas Al comprar el producto, las pilas ya están instaladas en el aparato. Retire la lengüeta de protección situada en la parte trasera del aparato para liberar el contacto de las pilas. 3.1.1 Colocación de las pilas Si el clip de cinturón está...
Las pilas deben recargarse únicamente con el cargador de pilas suministrado especialmente para ello. Apague el aparato (ver p. 11). Se necesitan alrededor de 10 horas para recargar completamente las pilas si están gastadas totalmente y 14 horas si son nuevas. Mientras se está...
4.2 Puesta en marcha Con el On channel 500 puede comunicarse con otro aparato On channel 500 o con cualquier otro emisor / receptor que utilice el estándar PMR 446. La comunicación puede efectuarse también entre un número ilimitado de aparatos PMR 446 en modo conferencia.
El On channel 500 puede comunicar en uno de los 8 canales disponibles. Es posible sintonizar para cada canal uno de los 38 códigos CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System): escuchará solamente las conversaciones de los aparatos PMR 446 sintonizados en el mismo canal y el mismo código CTCSS, el resto de conversaciones canal elegido.
4.3.3 Función SCAN: barrido de los canales Si los interlocutores han seleccionado un código CTCSS especial, el barrido sólo podrá detectar el canal utilizado. ACTIVAR DESACTIVAR simultáneamente Cuando el aparato detecte una señal, el barrido se detendrá y la unidad emitirá las comunicaciones del canal en cuestión.
4.4.3 Bip de los botones Elija «ON» u «OFF» 4.4.4 Elija 1 a 5 u «OFF» Si la melodía está ajustada en «OFF», cuando se active la función CALL (ver a continuación), sólo el resto de interlocutores escucharán la melodía. 4.5 Función «Call»...
4.6 Función «VOX» La función VOX permite activar una transmisión simplemente al detectar un sonido (sin pulsar el botón PTT). Se pueden ajustar 4 niveles: OFF = desactivada; 1 = sensibilidad baja; 2 = sensibilidad media; 3 = sensibilidad alta. Elija 1 a 3 u «OFF»...
UTILIZACIÓN DE LA LÁMPARA La lámpara funciona incluso con el aparato apagado. ACCESORIOS Utilización del kit auriculares Cuando está instalado el kit auriculares, el micrófono y el altavoz están desactivados. 7.2 Colocación de la correa elástica...
446.09375 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente, OXYLANE declara que el aparato On channel 500 cumple con los requisitos esenciales y con las demás disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/CE. Por la presente, OXYLANE declara que el aparato On channel 500 cumple con los requisitos esenciales y con las demás disposiciones pertinentes de la directiva 2006/95/CE.
10 GARANTÍA OXYLANE garantiza al comprador inicial de este producto que éste está exento de defectos relacionados con los materiales o con la fabricación. Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre: los daños debidos a una utilización incorrecta, si no se respetan las precauciones de uso, a accidentes, si no se realiza un mantenimiento correcto o a un uso comercial del producto;...
Página 45
INHALT GEBRAUCHSHINWEIS ..................4 BESCHREIBUNG ....................5 VORBEREITUNGEN VOR DER VERWENDUNG ..........6 Verwendung der Batterien .......................6 3.1.1 Die Batterien einsetzen ..........................6 3.1.2 Laden der Batterien ..........................6 3.1.3 Recycling der Batterien ..........................7 Anbringen/ Entfernen der Gürtelklemme ..................7 SENDEN UND EMPFANGEN ................
GEBRAUCHSHINWEIS Die Gebrauchsanweisung vor Verwendung aufmerksam lesen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung während der gesamten Lebensdauer des Produkts auf. Halten Sie das Gerät mindesten 5 cm von Ihrem Gesicht entfernt, um während der Verwendung der Funkfrequenz weniger stark ausgesetzt zu sein. Verwenden Sie niemals ein Walkie-Talkie mit einer beschädigten Antenne.
BESCHREIBUNG Antenne PTT-Taste Anschlüsse: Ladegerät / ("Push To Talk") Kopfhörer / Mikrophon (siehe S. 6 (siehe S. 4 und 12) LCD-Display Einschalttaste Taste EIN/AUS TASCHENLAMPE (siehe S. 12) (siehe S. 6 und 11) TASTENSPERR-Taste RUF-Taste (siehe S. 9) (siehe S. 10) PLUS-Taste MENÜ-Taste Mikrophon...
VORBEREITUNGEN VOR DER VERWENDUNG 3.1 Verwendung der Batterien Bei Kauf des Geräts sind die Batterien bereits eingesetzt. Ziehen Sie an der Schutzlasche, die sich an 3.1.1 Die Batterien einsetzen E n t f e r n e n S i e d i e Gürtelklemme, wenn diese angebracht ist (siehe S.
Die Batterien dürfen ausschließlich mit dem eigens bereitgestellten Ladegerät geladen werden. Das Gerät ausschalten (siehe S. 11). werden. 3.1.3 Recycling der Batterien Lassen Sie leere Batterien nicht in Ihrem Gerät, es könnten Leckagen auftreten, die die internen Kreise des Gerätes beschädigen würden.
500 M 4.2 Einschalten Mit dem On channel 500 ist es möglich, mit einem anderen On channel 500 oder jeglichem anderen Sender / Empfänger zu kommunizieren, der auf dem Standard PMR 446 beruht. Die Kommunikation kann ebenfalls zwischen einer unbegrenzten Zahl an PMR 446-Geräten im Konferenzmodus erfolgen.
Das On channel 500 kann auf einem der 8 verfügbaren Kanäle senden und empfangen. Für jeden Kanal ist es möglich, ebenfalls einen der 38 CTCSS-Codes (Continuous Tone Coded Squelch System) einzustellen: Sie hören nur die Gespräche der PMR 446-Geräte, die auf Ihren Kanal und CTCSS-Code eingestellt sind, alle anderen Wenn Sie als CTCSS-Code 0 wählen, ist der CTCSS-Filter deaktiviert und alle Gespräche des gewählten...
4.3.3 SCAN-Funktion: Abtasten der Kanäle Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die 8 Kanäle abzutasten um denjenigen zu erkennen, der von den anderen Gesprächspartnern benutzt wird. AKTIVIEREN DEAKTIVIEREN oder gleichzeitig 4.3.4 DCM-Funktion: Simultane Überwachung von 2 Kanälen Mit dieser Funktion können zwei Kanäle ständig und gleichzeitig abgetastet werden. Während diesem Vorgang überwacht das Gerät ununterbrochen den Primärkanal (d.
DEAKTIVIEREN oder "Off" wählen oder 4.3.5 Verriegelung / Entriegelung des gewählten Kanals 3 Sekunden lang gedrückt halten 4.4 Lautstärkeregelung 4.4.1 Lautstärke von Gesprächen und Klingelton LAUTER stellen LEISER stellen 4.4.2 Bip am Ende der Übertragung: "Roger bip" Der "Roger Bip" ist der Ton, den Ihr Gerät jedes Mal übermittelt, wenn Sie die PTT-Taste loslassen. Er kann aktiviert oder deaktiviert werden.
4.4.3 Bip der Tasten Bei jedem Drücken einer Taste wird als Ton der Tasten-"Bip" abgegeben. Er kann aktiviert oder deaktiviert werden. oder "On" oder "Off" wählen 4.4.4 Melodie oder Wählen Sie 1 bis 5 oder "Off" 4.5 "Call"-Funktion Die CALL-Taste ermöglicht es Ihnen, 2 Sekunden lang alle Geräte, die Ihren Kanal und CTCSS-Code verwenden, läuten zu lassen.
4.6 Die "Vox"-Funktion Die VOX-Funktion ermöglicht es Ihnen, eine Übermittlung auf einfache Stimmerkennung zu aktivieren (ohne oder Wählen Sie 1 bis 3 oder "Off" 4.7 Das Gerät ausschalten Gedrückt halten VERWENDUNG DES CHRONOMETERS AKTIVIEREN Start / Pause / Neustart Rücksetzung 3 Sekunden lang gedrückt halten DEAKTIVIEREN...
VERWENDUNG DER LAMPE Zum Einschalten gedrückt halten Zum Ausschalten loslassen ZUBEHÖR Verwendung des Headsets Gedrückt halten 7.2 Anbringen der Halteschlaufe...
446.04375 446.09375 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt OXYLANE, dass das Gerät On channel 500 den wesentlichen Anforderungen und relevanten Verfügungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht. Hiermit erklärt OXYLANE, dass das Gerät On channel 500 den wesentlichen Anforderungen und relevanten Verfügungen der Richtlinie 2006/95/EG entspricht.
Während des Garantiezeitraums wird das Produkt entweder durch einen zugelassenen Kundendienst repariert oder unentgeltlich ersetzt (nach Ermessen des Händlers). 11 KONTAKTIEREN SIE UNS Wir haben immer ein offenes Ohr für Anmerkungen bezüglich Qualität, Funktionstüchtigkeit oder Gebrauch unserer Produkte aufwww.geonaute.com Wir bemühen uns, Ihnen so schnell wie möglich zu antworten.
Página 59
SOMMARIO AVVERTENZE D'USO ..................2 DESCRIZIONE ....................3 PREPARAZIONE PRIMA DELL'UTILIZZO ............4 Utilizzo delle batterie ........................4 3.1.1 Inserimento delle batterie ......................... 4 3.1.2 Caricamento delle batterie ........................4 3.1.3 Smaltimento delle batterie ........................5 Installazione/rimozione della clip a cintura ...................5 TRASMISSIONE E RICEZIONE ................
AVVERTENZE D'USO Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso. Conservare le istruzioni per tutta la durata di vita del prodotto. Per ridurre l’esposizione alla frequenza dell'apparecchio durante l’uso, tenerlo ad almeno 5 cm dal vostro viso. Evitare che bambini e ragazzi si avvicinino agli apparecchi. Non utilizzare mai un walkie-talkie con l’antenna danneggiata.
DESCRIZIONE Antenna Tasto PTT Collegamenti: Caricatore/ Auricolari/Microfono (vedi pag. (vedi pag. Schermo LCD Tasto di accensione della Tasto ON/OFF TORCIA (vedi pag. (vedi pag. BLOCCATASTI (vedi pag. Tasto CHIAMATA (vedi pag. Tasto PIÙ Tasto MENÚ Microfono Tasto MENO Altoparlante Numero di canali Funzione Scan attivata Numero del sottocanale Funzione Vox attivata...
PREPARAZIONE PRIMA DELL'UTILIZZO 3.1 Utilizzo delle batterie Al momento dell’acquisto del prodotto, le batterie si trovano già all’interno dell’apparecchio. Rimuovere quindi la linguetta di protezione posta sul retro dell’apparecchio per liberare il contatto delle pile. 3.1.1 Inserimento delle batterie Se installata, togliere la clip a cintura (vedi pag.
Le batterie devono essere ricaricate esclusivamente utilizzando il caricabatterie appositamente fornito. Spegnere l'apparecchio (vedi Il tempo di caricamento è all’incirca di 10 ore se le batterie sono totalmente scariche e di 14 ore se le batterie sono nuove. Durante il caricamento dell’apparecchio, non è possibile effettuare o ricevere chiamate. Per mantenere più...
Se gli apparecchi vengono utilizzati ad una distanza inferiore di 1,5 m l’uno dall’altro, potrebbero 4.2 Accensione Con On channel 500 è possibile comunicare con un altra unità On channel 500, o con qualsiasi altra ricetrasmittente che utilizza lo standard PMR 446. E’ possibile comunicare anche tra un numero illimitato di apparecchi PMR 446 in contemporanea.
Página 65
L'unità On channel 500 può comunicare su uno degli 8 canali disponibili. Per ogni canale è possibile scegliere conversazioni degli apparecchi PMR 446 regolati sullo stesso canale e codice CTCSS, tutte le altre conversazioni del canale scelto. Se un altro utente utilizza lo stesso canale ma un codice CTCSS diverso o disattivato (regolato 4.3.1...
4.3.3 Funzione SCAN: scansione dei canali Nel caso in cui i vostri interlocutori abbiano selezionato un determinato codice CTCSS, la scansione metterà in evidenza soltanto il canale utilizzato. ATTIVARE DISATTIVARE contemporaneamente Quando l'apparecchio rileva un segnale, la scansione si interrompe e l'unità trasmette le comunicazioni del canale in questione.
DISATTIVARE 4.3.5 Blocco/Sblocco del canale scelto Tenere premuto 3 secondi 4.4.1 Volume di ascolto e della suoneria AUMENTARE DIMINUIRE 4.4.2 Il “Roger bip” è il suono che le unità emettono ogni volta che viene rilasciato il tasto PTT. Può essere attivato o disattivato.
4.4.3 Suono dei tasti Il “bip” dei tasti è il suono emesso ogni volta che si preme un tasto. Può essere attivato o disattivato. 4.4.4 Melodia Se la melodia è regolata su «Off», quando la funzione CHIAMATA è attivata (vedi sotto), solo gli altri interlocutori.
4.6 Funzione «Vox» Questa funzione permette di attivare una trasmissione al semplice rilevamento di un suono (senza premere il tasto Tenere premuto Si consiglia di spegnere l'apparecchio quando non è utilizzato, per evitare che le batterie si scarichino completamente. UTILIZZO DEL CRONOMETRO ATTIVARE Avvio/Pausa/Riavvio Reset...
UTILIZZO DELLA TORCIA Tenere premuto per accendere La torcia funziona quando l'apparecchio è spento. ACCESSORI Tenere premuto Quando il kit cuffie è installato, il microfono e l'altoparlante sono disattivati.
446.09375 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente, OXYLANE dichiara che l’apparecchio On channel 500 è conforme ai requisiti minimi ed alle altre relative disposizioni della direttiva 1999/5/CE Con la presente, OXYLANE dichiara che l’apparecchio On channel 500 è conforme ai requisiti minimi ed alle altre relative disposizioni della direttiva 2006/95/CE.
10 GARANZIA OXYLANE garantisce al primo acquirente di questo prodotto che lo stesso è esente da difetti di materiali o fabbricazione. Questo prodotto è garantito per due anni a partire dalla data d’acquisto. Conservate lo scontrino che è la vostra prova di acquisto. La garanzia non copre: I danni dovuti a un errato utilizzo, all’inosservanza delle precauzioni d’uso o agli incidenti, a una manutenzione scorretta o a un utilizzo commerciale del prodotto.
Página 73
INHOUD VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK ............. 4 BESCHRIJVING ....................5 VOORBEREIDING VOORAFGAAND AAN GEBRUIK .......... 6 Gebruik van de batterijen ........................6 3.1.1 De batterijen plaatsen ..........................6 3.1.2 De batterijen laden........................... 6 3.1.3 De batterijen recyclen ..........................7 De ceintuurclip bevestigen / verwijderen ..................7 ZENDING EN ONTVANGST ................
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK Lees voor het gebruik zorgvuldig de handleiding. Bewaar deze handleiding gedurende de levensduur van het product. Houd, om tijdens het gebruik van het apparaat de blootstelling aan radiofrequentie te verminderen , het apparaat op ten minste 5 cm van het gezicht. Houd baby's en jonge kinderen uit de buurt van het apparaat.
BESCHRIJVING Antenne Knop PTT Aansluittechniek: Oplader / («Push To Talk») Koptelefoon/ Microfoon (zie p. 6) (zie p. 4 en 12) LCD-scherm Aantoets van de LAMP Knop AAN/UIT (zie p. 12) (zie p. 6 en 11) Toets VERGRENDELING Knop OPROEPEN TOETSENBORD (zie p. (zie p.
VOORBEREIDING VOORAFGAAND AAN GEBRUIK 3.1 Gebruik van de batterijen Tijdens de aankoop van het product zijn de batterijen reeds in het apparaat geplaatst. Trek het beschermingslipje aan de achterkant van het apparaat eruit, waardoor de contactpunten van de batterij vrijkomen. 3.1.1 De batterijen plaatsen W a n n e e r h i j...
De batterijen mogen alleen worden herladen met de speciaal meegeleverde batterijlader. Het apparaat uitzetten (zie p. 11). Het opladen van de batterijen duurt ongeveer 10 uur indien ze helemaal leeg zijn en 14 uur bij nieuwe batterijen. Tijdens het opladen van het apparaat is er geen enkele communicatie mogelijk. Om het herladen lang in stand te houden en de levensduur van de batterijen te vergroten, moet u ze eenmaal per maand geheel leeg maken en vervolgens weer opladen.
4.2 Ingebruikneming U kunt via uw On channel 500 communiceren met een ander On channel 500-apparaat, of met iedere andere zender / ontvanger die de PMR 446-standaard gebruikt. Ook kan er met een onbeperkt aantal PMR 446-apparaten als groep gecommuniceerd worden.
Het On channel 500 heeft 8 communicatiekanalen tot zijn beschikking. Voor elk kanaal kan er eveneens een van de 38 CTCSS-coded (Continuous Tone Coded Squelch System) worden ingesteld: u hoort dan uitsluitend de conversaties van de PMR 446-apparaten die op hetzelfde kanaal en met dezelfde CTCSS-code staan afgesteld, op het gekozen kanaal worden beluisterd.
4.3.3 Scanfunctie: afzoeken van kanalen U kunt met deze functie alle 8 kanalen afzoeken om te controleren welk kanaal wordt gebruikt door uw medegebruikers. het gebruikte kanaal worden gevonden. INSCHAKELEN UITSCHAKELEN tegelijkertijd Wanneer het apparaat een signaal ontdekt, zal het afzoeken stoppen en zal het apparaat de communicatie van het betreffende kanaal laten horen.
UITSCHAKELEN Kies «Of» 4.3.5 Vergrendeling / Ontgrendeling van het gekozen kanaal Houd gedurende 3 seconden ingedrukt 4.4 Geluid instellen 4.4.1 VERMEERDEREN VERMINDEREN 4.4.2 Geluidssignaal "einde zenden": «Roger beep» De “Roger beep” is het signaal dat de apparaten elke keer uitzenden wanneer u de PTT-communicatietoets loslaat. Hij kan worden in- of uitgeschakeld.
4.4.3 Geluidssignaal toetsen De “beep” van de toetsen is het geluid dat iedere keer als er een toets wordt ingedrukt wordt uitgezonden. Hij kan worden in- of uitgeschakeld. Kies «On» of«Of» 4.4.4 Melodie Kies van 1 à 5 of «Of» Indien de melodie wordt afgesteld op «Off», wanneer de functie CALL wordt ingeschakeld (zie hieronder), horen alleen de andere sprekers de melodie.
4.6 Functie «Vox» De functie VOX maakt verzenden mogelijk zodra er een geluid wordt waargenomen (zonder indrukken van de PTT-knop). Er zijn 4 instellingsniveaus: Of = uitgeschakeld, 1 = lage gevoeligheid, 2 = gemiddelde gevoeligheid, 3 = hoge gevoeligheid. Kies 1 tot 3 of «Of» 4.7 Stopzetten van het apparaat Ingedrukt houden Het wordt aangeraden de eenheid uit te schakelen wanneer deze niet wordt gebruikt, om te voorkomen...
GEBRUIK VAN DE LAMP Ingedrukt houden om in te schakelen Loslaten om uit te schakelen De lamp functioneert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld. ACCESSOIRES Gebruik van de headset Ingedrukt houden Wanneer de headset wordt geplaatst, worden de microfoon en de luidspreker uitgeschakeld. 7.2 De handriem bevestigen...
446.09375 VERKLARING PRODUCT CONFORM CE Hierbij verklaart OXYLANE dat het apparaat On channel 500 voldoet aan de eisen en andere relevante bepalingen zoals die zijn vastgelegd in de Europese richtlijn 1999/5/CE Hierbij verklaart OXYLANE dat het apparaat On channel 500 voldoet aan de eisen en andere relevante bepalingen...
Tijdens de garantieperiode wordt het horloge ofwel gratis gerepareerd door een erkende dienst, ofwel kosteloos vervangen (naar goeddunken van de dealer). 11 NEEM CONTACT MET ONS OP Wij staan altijd open voor uw opmerkingen omtrent de kwaliteit, de werking en het gebruik van onze producten: www.geonaute.com Wij zullen u zo snel mogelijk antwoorden.
Página 87
RESUMO PRECAUÇÕES DE EMPREGO ................4 DESCRIÇÃO ......................5 PREPARAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO ............. 6 Utilização das pilhas ........................6 3.1.1 Instalação das pilhas ..........................6 3.1.2 Carregamento das pilhas ......................... 6 3.1.3 Reciclagem das pilhas ..........................7 Instalação/ desinstalação da cinta ....................7 EMISSÃO E RECEPÇÃO ..................
PREPARAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO 3.1 Utilização das pilhas Ao efectuar a compra do produto, as pilhas estão instaladas no aparelho. Retirar a lingueta de protecção localizada no corpo do aparelho para libertar o contacto das pilhas 3.1.1 Instalação das pilhas Ao efectuar a instalação, respeitar a orientação das pilhas.
O carregamento das pilhas demora cerca de 10 horas, no caso de estas estarem completamente descarregadas, e 14 horas, no caso de estas serem novas. Ao efectuar o carregamento do aparelho, não é possível efectuar qualquer comunicação. De modo a prolongar o tempo de vida útil das pilhas, descarregue e volte a carregá-las, completamente, uma vez por mês.
EMISSÃO E RECEPÇÃO 4.1 Alcance de transmissão 7 KM 1,5 KM 500 M Com vista a optimizar o alcance de transmissão, assegure-se que existem o mínimo de obstáculos possível (incluindo os utilizadores) na linha imaginária traçada entre os 2 aparelhos. Se os aparelhos forem utilizados a menos de 1,5 m um do outro, poderão ocorrer interferências.
4.3.1 Seleccionar de 1 a 8 Seleccionar de 0 a 38 4.3.2 Monitorização do canal ACTIVAR DESACTIVAR simultaneamente...
Página 94
4.3.3 Função SCAN : pesquisa de canais ACTIVAR DESACTIVAR em simultâneo 4.3.4 Função DCM: Monitorização simultânea dos 2 canais ACTIVAR Seleccionar de 1 a 8 Seleccionar de 0 a 38...
4.4.3 Bip das teclas 4.4.4 Melodia Seleccionar de 1 a 5 ou os outros interlocutores ouvem a melodia. 4.5 Função «Chamada» A melodia pode ser alterada, ver (abaixo).
UTILIZAÇÃO DA LÂMPADA Manter premido para iluminar A lâmpada funciona inclusive com o aparelho desligado. ACESSÓRIOS Utilização do kit de auriculares Manter premido Ao instalar o conjunto de auriculares, o microfone e o altifalante são desactivados. 7.2 Instalação da cinta...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Canais disponíveis Sub canal CTCSS 0.5 W Alcance Até 7 Km 8.2 Tabela de frequências dos diferentes canais Canal Canal 446.00625 446.05625 446.03125 446.04375 446.09375 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE...
Página 115
TARTALOM HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK ..............2 LEÍRÁS ....................... 3 ..............4 Az akkumulátorok használata ......................4 3.1.1 Az akkumulátorok elhelyezése ........................ 4 3.1.2 z akkumulátorok töltése: ........................... 4 3.1.3 Az elemek újrahasznosítása ........................5 z övcsipesz felhelyezése és levétele ....................5 ADÁS ÉS VÉTEL ....................6 Jelátviteli hatótávolság ........................6 ekapcsolás............................6 A csatorna beállítása........................7...
HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK során. Ne használja a készülékeket és ne töltse az akkumulátort robbanásveszélyes környezetben. Az antenna Ne használja a készüléket külterületen zivatarban.
3.1 Az akkumulátorok használata A termék megvásárlásakor az akkumulátorok már el vannak helyezve a készülékben. Távolítsa el ekkor 3.1.1 Az akkumulátorok elhelyezése 3.1.2 z akkumulátorok töltése: Akkumulátorok töltési szintje Alacsony Közepes...
4.3.3 SCAN funkció: csatornák pásztázása BEKAPCSOLÁS KIKAPCSOLÁS és vagy belül. 4.3.4 BEKAPCSOLÁS vagy vagy vagy...
Página 123
KIKAPCSOLÁS vagy Válassza „Of” vagy 4.3.5 választott csatorna lezárása/feloldása Tartsa benyomva 3 másodpercig a gombot. 4.4.1 NÖVELÉS CSÖKKENTÉS 4.4.2 Az adás végén rövid hangjelzés: „Roger beep” vagy Válassza „On” vagy „Of”...
Página 159
OPIS Anténa (pozri str. 6 (pozri str. (pozri str. vypnutie (pozri str. 6 str. (pozri str. Mikrofón Reproduktor Funkcia Scan zapnutá Funkcia DCM zapnutá Príjem Prenos batérie...
Página 173
POPIS («Push To Talk») (viz str. (viz 4 a 12) str. (viz str. (viz 6 a 11) str. str. (viz str. Mikrofon Reproduktor Funkce Scan aktivní (CTCSS) Funkce Hlas aktivní Funkce DCM aktivní baterie Hlasitost...
Página 174
3.1.1 Pokud je klips pásu str. 5) 3.1.2 Nízká Vysoká Vybito...
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten. Spara bruksanvisningen under produktens hela livslängd. För att minska exponeringen för strålning under användningen, håll apparaten på minst 5 centimeters avstånd från ansiktet. Se till att små barn inte kommer i närheten av apparaterna. Använd aldrig en walkie-talkie med trasig antenn.
PRODUKTBESKRIVNING Antenn PTT-knapp Anslutning: Batteriladdare/ («Push To Talk») (se s. 6) Hörlurar/Mikrofon (se s. 4 och 12) LCD-skärm Av/På-knapp för FICKLAMPA ON/OFF-knapp (se s.12) (se s. 6 och 11) Knapplås (se s. 9) Anropsknapp (CALL) (se s. 10) Höj-knapp Meny-knapp Mikrofon Sänk-knapp Högtalare...
FÖREBEREDELSER FÖRE AVÄNDNING 3.1 Användning av batterier 3.1.1 Installering av batterier Om det är installerat, ta bort hållaren (se s. 5) Se till att batterierna är placerade i rätt riktning. batterierna och apparaten. 3.1.2 Återvinning av batterier batterierna behöver bytas, använd laddningsbara batterier av typen AA (LR06) 1,2V NiMH 800mAh. Försök inte ladda batterier som inte är laddningsbara.
Batterierna ska endast laddas med den medföljande batteriladdaren. Stäng av apparaten (se s. 11) Det tar cirka 10 timmar att ladda batterierna om de är helt urladdade och 14 timmar om de är nya. ökar du batteriernas livslängd. 3.1.3 Återvinning av batterier Lämna inte kvar uttjänta batterier i apparaten.
1,5 KM 500 M 4.2 Aktivering Med "On channel 500" är det möjligt att kommunicera med en annan On channel 500-enhet, likväl som andra mottagare/sändare som använder PMR 446-modeller. Kommunikationen kan även pågå mellan ett obegränsat antal PMR-enheter (konferens). Håll nedtryckt Stand-by-skärmen...
ändringarna sparas. 4.3 Kanalinställning On channel 500 kan kommunicera via en av de åtta tillgängliga kanalerna. För varje kanal är det också möjligt att ställa in en av de 38 CTCSS-koderna (Continuous Tone Coded Squelch System). Endast samtal mellan PMR kanalen.
4.3.3 Scanfunktionen: kanalsökning Denna funktion gör det möjligt att avsöka de åtta kanalerna för att hitta den som tagits i bruk av de andra användarna. AKTIVERA AVAKTIVERA eller samtidigt används av de andra enheterna (se s.7). 4.3.4 DCM-funktion: Övervakning av två kanaler samtidigt DCM-funktionen gör det möjligt att avsöka två...
AVAKTIVERA eller Välj "Of" eller eller 4.3.5 Låsning/upplåsning av vald kanal Håll nedtryckt i tre sekunder 4.4 Ljudinställning 4.4.1 Volym och ljudstyrka för ringsignal ÖKA MINSKA 4.4.2 Slutsignal vid sändning: "Roger beep" "Roger beep" är den signal en enhet sänder varje gång PTT-knappen släpps upp. Den kan aktiveras eller avaktiveras. eller Välj "On"...
4.4.3 Knappljud Knappljud är det ljud som uppstår varje gång en knapp trycks in. Den kan aktiveras eller avaktiveras. eller Välj "On" eller "Of" 4.4.4 Melodi eller Välj 1-5 eller "Of" de andra användarna som hör den. 4.5 Anropsfunktion (CALL) La touche CALL permet de faire sonner pendant 2 secondes tous les appareils utilisant le même canal et le même code CTCSS.
4.6 Vox-funktion Vox-funktionen gör det möjligt att aktivera en sändning endast genom att ett ljud upptäcks (utan att trycka in PTT- eller Välj 1-3 eller "Of" 4.7 Avstängning av apparaten Håll nedtryckt ANVÄNDNING AV KRONOMETERN AKTIVERA Start/Pause/Återstart Nollställning Håll nedtryckt i tre sekunder AVAKTIVERA Håll nedtryckt i tre...
ANVÄNDNING AV LAMPAN Håll nedtryckt för att sätta på Släpp upp för att stänga av ACCESSOARER 7.1 Användning av hörsnäcka Håll nedtryckt och högtalarna. 7.2 Montering av den elastiska selen...
446.09375 EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE, CE Härmed försäkrar OXYLANE att apparaten On channel 500 är förenlig med de huvudsakliga kraven och andra relevanta bestämmelser i EU-direktivet 1999/5/CE. Härmed försäkrar OXYLANE att apparaten On channel 500 är förenlig med de huvudsakliga kraven och andra relevanta bestämmelser i EU-direktivet 2006/95/CE.
Under garantiperioden, repareras apparaten antingen gratis av en auktoriserad verkstad eller byts ut kostnadsfritt (i enlighet med vad distributören anser lämpligt). 11 KONTAKTA OSS Vi tar emot dina synpunkter när det gäller kvalitet och användbarhet av våra produkter, på www.geonaute.com Vi lovar dig snabbast möjliga svar.