Página 1
Operating Instructions Ion Curling Iron Model No. EH1771 Română English Norsk Deutsch Svenska Magyar Français Dansk Türkçe Русский Italiano Suomi Español Polski Українська Česky Nederlands Slovenčina Português Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Safety Instructions and the press plate do not touch your skin. Always take a strand of hair with the press plate opened to avoid Please read the safety instructions before using this curling iron. burns. The safety instructions explained here help you to use this curling Do not leave the curling iron unattended while the power is on.
Página 3
Heating the curling iron Curling techniques 1. Plug the power cord into the power outlet. Before curling 2. Turn the on/off switch to “1” or “2”. (The power indication 1. Straighten your hair. becomes red.) 2. Moisten your hair lightly with styling products, water or a Allow approx.
Página 4
Basic curls (Outside spiral curls) Bangs (Inside curls) Pull the bangs upwards and wrap them around the barrel. Keep the curling iron away from your forehead. Inside curls on the sides of your hair 1. Take about a 5 cm wide strand of hair and pull it forwards. Hold the curling iron vertically against the strand of hair with the press Take a strand of hair, hold the plate on the front side and then open the press plate.
Página 5
Cleaning Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) (After pulling out the plug and waiting for the barrel This symbol on the products and/or accompanying to become completely cool) documents means that used electrical and electronic Use a cloth that has been soaked in soap and water and well products should not be mixed with general wrung out.
Sicherheitshinweise autorisiertes Service-Center. Verwenden Sie den Lockenstab nicht mit feuchten Händen. Bitte lesen Sie sich die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme Verwenden Sie das Gerät vor einem Spiegel um sicherzustellen, dass die dieses Lockenstabs sorgfältig durch. Die hier aufgeführten Trommel und die Andrückschiene nicht mit Ihrer Haut in Berührung kommen.
Página 7
Aufheizen des Lockenstabs Lockentechniken 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. Vor dem Eindrehen 2. Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter auf “1” oder “2”. (Nun wird die 1. Kämmen Sie ihr Haar bitte sorgfältig durch, so dass es gerade liegt. Netzanzeige rot.) 2.
Página 8
Grundlegende Locken (Innenspiralen-Locken) Pony (Innenlocken) Ziehen Sie den Pony nach oben und wickeln Sie ihn um die Trommel. Achten Sie darauf, dass Sie den Lockenstab von Ihrer Stirn fernhalten. Innenlocken seitlich am Haar 1. Nehmen Sie eine etwa 5 cm breite Haarsträhne auf und ziehen Sie sie nach vorne.
(Reinigen Sie das Gerät erst, nachdem Sie den Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Netzstecker gezogen und gewartet haben, bis die Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Trommel vollständig abgekühlt ist.) Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Consignes de sécurité puis contacter le centre de réparation agréé le plus proche. Ne jamais utiliser le fer à friser avec les mains mouillées. Veuillez lire ces consignes de sécurité avant d’utiliser ce fer à friser. Le Utiliser l’appareil en face d’un miroir afin de vous assurer que le rouleau but de ces instructions est de vous aider à...
Chauffage du fer à friser Techniques de bouclage 1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise murale. Avant le bouclage 2. Placer l’interrupteur de marche/arrêt en position “1” ou “2”. (Le 1. Lissez vos cheveux. témoin de marche passe au rouge.) 2.
Boucles de base (Boucles en spirale externe) Franges (Boucles internes) Relever les cheveux vers le haut puis les enrouler autour du rouleau. Tenir le fer à friser loin de votre front. Boucles internes sur les côtés 1. Prendre une largeur de cheveux de 5 cm environ, puis tirer vers l’avant.
Nettoyage Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et (Après avoir débranché la fiche du secteur et que le électroniques (appareils ménagers domestiques) rouleau ait eu le temps de complètement refroidir) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les Utiliser un linge propre imbibé...
Istruzioni per la sicurezza con la pelle. Per evitare ustioni, assicurarsi di aprire la piastra a pressione prima di Leggere le istruzioni per la sicurezza prima di utilizzare il ferro avvicinarla alle ciocche di capelli. arricciacapelli. Le istruzioni per la sicurezza riportate di seguito ...
Riscaldamento del ferro arricciacapelli Tecniche di arricciatura 1. Inserire il cavo di alimentazione nella presa a parete. Prima dell’arricciatura 2. Portare l’interruttore di accensione/spegnimento su “1” o “2” (la 1. Lisciare i capelli. spia di alimentazione diventa rossa). 2. Inumidire la lunghezza dei capelli con prodotti modellanti, acqua ...
Página 16
Regole di base (riccioli a spirale verso l’esterno) Frangia (riccioli verso l’interno) Sollevare la frangia e avvolgerla intorno al cilindro riscaldante. Tenere il ferro arricciacapelli lontano dalla fronte. Ricci verso l’interno ai lati della testa 1. Prendere una ciocca di capelli di circa 5 cm e tirarla in avanti. Tenere il ferro arricciacapelli in posizione verticale rispetto alla Prendere una ciocca di capelli, ciocca con la piastra a pressione verso l’esterno, quindi aprire...
Página 17
Pulizia Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (Dopo avere scollegato la spina e avere atteso fino (per i nuclei familiari privati) al completo raffreddamento del cilindro Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documenta- riscaldante) zione di accompagnamento significa che i prodotti Utilizzare un panno bagnato con acqua e sapone ben strizzato.
Instrucciones de seguridad deje de utilizarla inmediatamente y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado. Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar esta plancha de rizado No utilice la plancha de rizado para el cabello con las manos húmedas. para el cabello.
Calentar la plancha de rizado para el cabello Técnicas de rizado 1. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. Antes de rizar el pelo 2. Coloque el interruptor de encendido y apagado en “1” o “2” (el 1.
Rizos básicos (rizos exteriores en espiral) Flequillos (rizos interiores) Tire del flequillo hacia arriba y enróllelo en el cilindro. Mantenga la plancha de rizado para el cabello lejos de la frente. Rizos interiores a los lados 1. Coja un mechón de cabello de unos 5 cm de ancho y tire de él hacia delante.
Limpieza Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) (tras desconectar el enchufe y esperar a que el La aparición de este símbolo en un producto y/o en cilindro esté totalmente frío) la documentación adjunta indica que los productos Utilice un paño previamente inmerso en jabón y agua bien eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse escurrido.
Veiligheidsvoorschriften Gebruik het apparaat voor een spiegel om zeker te zijn dat de cilinder en het klemplaatje uw huid niet raken. Lees de veiligheidsvoorschriften alvorens deze krultang te gebruiken. De Zorg dat het klemplaatje altijd geopend is wanneer u een haarlok neemt hierna beschreven veiligheidsvoorschriften helpen u om deze krultang veilig om brandwonden te voorkomen.
De krultang opwarmen Krultechnieken 1. Steek het netsnoer in het stopcontact. Vóór het krullen 2. Zet de aan/uit-schakelaar op “1” of “2”. (Het spanningslampje licht rood op.) 1. Kam uw haar uit. Laat de krultang ong. 1 minuut opwarmen. 2.
Página 24
Gewone krullen (buitenwaartse spiraalkrullen) Ponyhaar (binnenwaartse krullen) Trek het ponyhaar omhoog en wikkel het rond de cilinder. Houd de krultang op een afstand van uw voorhoofd. Binnenwaartse krullen in uw haar aan de zijkant van het hoofd 1. Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed en trek deze naar voren.
Reiniging Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren) (nadat u de stekker hebt uitgetrokken en de cilinder Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte volledig hebt laten afkoelen) elektrische en elektronische producten niet bij het Gebruik een doek die u in zeep en water hebt gedompeld en goed normale huishoudelijke afval mogen.
Instruções de segurança Use o aparelho em frente de um espelho para assegurar que o cilindro e a placa de pressão não tocam na sua pele. Leia as instruções de segurança antes de usar este ferro de frisar. As ...
Página 27
Aquecer o ferro de frisar Técnicas de frisagem 1. Ligue o cabo de alimentação à tomada. Antes de frisar 2. Regule o interruptor de ligar/desligar na posição “1” ou “2”. (O indicador de corrente fica vermelho.) 1. Endireite o cabelo. ...
Página 28
Ondulação básica (Ondulação em espiral para fora) Cachos (Caracóis para dentro) Puxe os cachos para cima e enrole-os no cilindro. Mantenha o ferro de frisar afastado da testa. Caracóis para dentro nos lados do cabelo 1. Peque numa madeixa de cerca de 5 cm de largura e puxe-a para a frente.
Limpeza Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (Depois de retirar a ficha e esperar que o cilindro (utilizadores particulares) arrefeça completamente) Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos Use um pano embebido em água e sabão e bem espremido. Não significa que os produtos eléctricos e electrónicos use substâncias tais como benzina, diluente ou álcool.
Sikkerhetsinstrukser Ikke bruk krølltangen med våte hender. Bruk apparatet foran et speil for å være sikker på at sylinderen Vennligst les sikkerhetsinstruksene før du bruker krølltangen. og presseplaten ikke berører huden din. Sikkerhetsinstruksene som gjennomgåes her hjelper deg til å ...
Página 31
Varme opp krølltangen Krølleteknikker 1. Sett støpslet inn i stikkontakten. Før krølling 2. Drei på-/av-bryteren til “1” eller “2”. (Strømindikatoren blir rød.) Tillat ca. 1 minutt for å varme opp krølltangen. 1. Gre ut håret. Velg “1” for lav temperatur for å lage myke krøller. Velg “2” for 2.
Página 32
Grunnleggende krøller (Utovervendte krøller) Pannelugg (Innovervendte krøller) Trekk panneluggen oppover og vikle den rundt sylinderen. Hold krølltangen borte fra pannen. Innovervendte krøller på siden av hodet 1. Ta rundt en 5 cm bred hårlokk og trekk den forover. Hold krølltangen vertikalt mot hårlokken med presseplaten på Ta en hårlokk, hold krølltangen forsiden og åpne så...
Rengjøring Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (private husholdninger) (Etter å ha trukket ut støpslet og når sylinderen er Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter blitt helt kald) er merket med dette symbolet, betyr det at det Bruk en klut som er fuktet i såpe og vann og godt vridd opp.
Säkerhetsföreskrifter Använd inte locktången med våta händer. Använd apparaten framför en spegel för att vara säker på att du Läs säkerhetsföreskrifterna innan locktången tas i bruk. inte rör huden med lockjärnet elle tryckplattan. Säkerhetsföreskrifterna nedan förklarar hur locktången används ...
Página 35
Uppvärmning av locktången Göra lockar 1. Anslut nätkabeln till ett eluttag. Innan du gör lockar 2. Ställ strömbrytaren i läge ”1” eller ”2”. (Strömindikatorn lyser då rött.) 1. Borsta håret rakt. Låt locktången värma upp under ca. 1 minut. 2.
Página 36
Vanliga lockar (från utsidan) Pannlugg (lockar från insidan) Dra upp luggen och lägg den kring lockjärnet. Håll locktången på säkert avstånd från pannan. Göra lockar från insidan 1. Ta en cirka 5 cm bred hårsträng och dra den framåt. Håll locktången vinkelrät mot hårsträngen med tryckplattan på...
Rengöring Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter) (Koppla först loss nätkabeln och se till att Om denna symbol finns på produkterna och/eller lockjärnet är kallt) medföljande dokumentation, betyder det att Använd en trasa som fuktats i tvålvatten och vridits ur ordentligt. förbrukade elektriska och elektroniska produkter Använd inte ämnen så...
Sikkerhedsinstruktioner at bruge det og kontakte et autoriseret servicecenter. Benyt ikke krøllejernet med våde hænder. Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne inden anvendelse af dette Benyt jernet foran et spejl for at sikre, at tromlen og trykpladen krøllejern. Sikkerhedsinstruktionerne forklaret her hjælper dig med ikke rører ved din hud.
Página 39
Opvarmning af krøllejernet Krølleteknikker 1. Sæt stikket i stikkontakten. Inden krølning 2. Sæt tænd/sluk kontakten på “1” eller “2”. (Strømindikatoren 1. Glat dit hår ud. bliver rød.) 2. Fugt dit hår en smule med stylingprodukter, vand eller et fugtigt Giv krøllejernet ca. 1 minut til at varme op. håndklæde.
Página 40
Basale krøller (udaddrejende krøller) Pandehår (indaddrejende krøller) Træk pandehåret opad og vikl det omkring tromlen. Hold krøllejernet væk fra din pande. Indaddrejende krøller i siden 1. Tag en ca. 5 cm bred hårlok og træk den fremad. Hold krøllejernet lodret mod hårlokken med trykpladen på forsiden, Tag en hårlok, hold krøllejernet og åbn derefter trykpladen.
Página 41
Rengøring Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger) (Efter at du har trukket stikket ud og ladet tromlen Når produkter og/eller medfølgende dokumenter blive helt kold) indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske Benyt en klud, der er vredet godt op i sæbevand. Benyt ikke apparater og elektronisk udstyr ikke må...
Turvaohjeet Älä käytä kiharrinta, jos kätesi ovat märät. Käytä laitetta peilin edessä, jotta varmistat, että putkiosa tai Lue turvaohjeet ennen kuin käytät kiharrinta. Turvaohjeiden avulla puristuslevy ei pääse koskettamaan ihoasi. opit käyttämään kiharrinta oikealla ja turvallisella tavalla, ja vältät ...
Página 43
Kihartimen lämmittäminen Kiharrustapoja 1. Kytke virtajohto pistorasiaan. Ennen kihartamista 2. Työnnä virtakytkin asentoon “1” tai “2”. (Virran merkkivalo 1. Suorista hiuksesi. muuttuu punaiseksi.) 2. Kostuta hiuksesi kevyesti muotoilutuotteilla, vedellä tai Anna kihartimen lämmitä noin minuutin ajan. höyryävällä pyyhkeellä. Valitse“1”, jos haluat matalan lämpötilan ja pehmeitä kiharoita. ...
Página 44
Tavalliset kiharat (ulos kääntyvät spiraalikiharat) Otsatukka (sisään kääntyvät kiharat) Vedä otsatukkaa ylöspäin ja kierrä se putkiosan ympärille. Älä koske kihartimella otsaasi. Sisään kääntyvät kiharat sivuhiuksiin 1. Ota noin 5 cm:n levyinen hiusosio ja vedä sitä eteenpäin. Pidä kiharrinta pystysuorassa hiusosioon nähden niin, että Ota hiusosio ja pidä...
Puhdistaminen Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä (kotitaloudet) (Puhdista laite vasta sen jälkeen, kun olet poistanut Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa pistokkeen pistorasiasta ja kihartimen putkiosa on osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalait- jäähtynyt kokonaan) teita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen Käytä...
Instrukcje bezpieczeństwa Używaj lokówki przed lustrem, aby zapewnić, by płytka dociskowa i tuleja nie dotykały skóry. Przed rozpoczęciem używania lokówki, proszę przeczytać instrukcje Chwytaj włosy zawsze z otwartą płytką dociskową, aby uniknąć bezpieczeństwa. Instrukcje bezpieczeństwa pomagają zapewnić poparzenia. bezpieczne i poprawne użytkowanie lokówki i zapobiegają...
Página 47
Nagrzewanie lokówki Techniki kręcenia włosów 1. Włóż wtyczkę przewodu zasilania do gniazdka zasilania. Przed rozpoczęciem kręcenia loków 2. Przestaw przełącznik wł./wył. na “1” lub “2”. (Wskaźnik zasilania 1. Wyprostuj włosy. świeci na czerwono.) 2. Lekko nawilż włosy specjalnymi produktami do modelowania, ...
Página 48
Zwykłe loki (loki spiralne na zewnątrz) Grzywka (loki do wewnątrz) Pociągnij grzywkę do góry i owiń ją wokół tulei. Nie dotykaj lokówką czoła. Loki do wewnątrz po bokach głowy 1. Uchwyć kosmyk włosów o szerokości około 5 cm i pociągnij go do przodu.
Czyszczenie Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy (Po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka i odczekaniu, gospodarstw domowych) aż lokówka całkowicie ostygnie) Przedstawiony symbol umieszczony na produktach Użyj szmatki nasączonej wodą z mydłem i dobrze wyżętej. Nie lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, stosuj substancji takich jak benzyna, rozcieńczalnik lub alkohol.
Bezpečnostní pokyny Nikdy nepoužívejte kulmu, pokud máte mokré ruce. Používejte přístroj před zrcadlem, abyste se válcem ani Před použitím klešťové kulmy si prosím přečtěte bezpečnostní přítlačnou čelistí nedotkli pokožky. pokyny. Zde uvedené bezpečnostní pokyny Vám pomohou při Pramenu vlasů se dotýkejte vždy otevřenou kulmou, aby bezpečném a správném používání...
Página 51
Zahřívání kulmy Techniky vytváření vln 1. Zasuňte síťovou šňůru do zásuvky. Před vytvářením vln 2. Přepněte hlavní vypínač do polohy “1” nebo “2”. (Indikace 1. Učešte vlasy. napájení se rozsvítí červeně.) 2. Vlasy lehce navlhčete tvarovacími přípravky, vodou nebo Nechte kulmu asi 1 minutu zahřát. napařovacím ručníkem.
Página 52
Základní vlny (spirálovité stočení ven) Ofina (stočení dovnitř) Vytáhněte ofinu nahoru a omotejte ji kolem válce. Držte kulmu dostatečně daleko od čela. Zvlnění bočních partií vlasů dovnitř 1. Uchopte asi 5 cm široký pramen vlasů a natáhněte jej dopředu. Držte kulmu s přítlačnou čelistí na přední straně svisle proti Uchopte pramen vlasů, podržte pramenu vlasů...
Página 53
Čištění Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) (Po vytažení zástrčky a po úplném ochlazení válce) Tento symbol na produktech anebo v průvodních Namočte hadřík do mýdlové vody a dobře jej vyždímejte. dokumentech znamená, že použité elektrické a Nepoužívejte látky jako benzín, ředidlo nebo alkohol.
Bezpečnostné pokyny V prípade, že kulma nefunguje tak ako má, okamžite zamedzte jej používanie a kontaktujte autorizované servisné stredisko. Skôr ako začnete iónovú kulmu na vlasy používať, prečítajte si Nepoužívajte kulmu, ak máte mokré ruky. prosím pokyny pre bezpečnosť. Bezpečnostné pokyny vám ...
Página 55
Zohrievanie kulmy Spôsoby kulmovania 1. Zasunte koncovku kábla do zásuvky s prívodom elektrického prúdu. Pred kulmovaním 2. Zapnite on/off vypínač do polohy “1” alebo “2”. (Indikátor 1. Vlasy si vyrovnajte. napätia sčervenie.) 2. Upravte si ich jemne pomocou prípravkov na tvarovanie vlasov, ...
Página 56
Základné kučery Ofina (Smerom dovnútra) (Kučery natočené smerom von) Potiahnite pramienky vlasov smerom nahor a obtočte ich okolo valca kulmy. Kulmu držte ďalej od vášho čela. Kučery smerujúce dovnútra po stranách tváre 1. Vezmite asi 5 cm široký prameň vlasov a potiahnite ho smerom Vemite prameň...
Čistenie Informácie pre užívateľov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné (Môže nasledovať až po vytiahnutí koncovky zo domácnosti) zdroja elektrického prúdu a po úplnom vychladnutí Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených valca kulmy) dokumentoch znamená, že použité elektrické a Použite textíliu prepratú...
Instrucţiuni de siguranţă Folosiţi aparatul în faţa unei oglinzi pentru a vă asigura că cilindrul şi placa de presare nu vă ating pielea. Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă înainte de a utiliza Luaţi întotdeauna o şuviţă de păr cu placa de presare deschisă pentru a acest ondulator de păr.
Página 59
Încălzirea ondulatorului de păr Tehnici de ondulare 1. Conectaţi cablul de alimentare la priză. Înainte de ondulare 2. Puneţi întrerupătorul pornit/oprit în poziţia “1” sau “2”. 1. Îndreptaţi-vă părul. (Indicatorul de alimentare devine roşu.) 2. Umeziţi părul uşor cu produse de coafare, apă sau un prosop ...
Página 60
Bucle de bază (bucle exterioare spiralate) Breton (bucle interioare) Trageţi firele de breton în sus şi înfăşuraţi-le în jurul cilindrului. Ţineţi ondulatorul de păr la distanţă de frunte. Bucle interioare pe părţile laterale ale părului 1. Luaţi o şuviţă de păr de aproximativ 5 cm lăţime şi trageţi-o înainte.
Página 61
Curăţare Informaţii pentru utilizatori, privind eliminarea echipamentelor electrice şi electronice uzate (după scoaterea ştecherului din priză şi după ce (proprietate particulară) cilindrul s-a răcit complet) Acest simbol, de pe produse şi/sau documentele Folosiţi o cârpă care a fost înmuiată în apă cu săpun şi bine însoţitoare, are semnificaţia că...
Biztonsági tudnivalók Ne használja a hajsütőt, ha nedves a keze! A készüléket tükör előtt használja! Így könnyebben biztosíthatja, hogy a A hajsütő használatba vétele előtt olvassa el körültekintően a biztonsági dobrész és a nyomólemez ne érjen hozzá bőréhez. tudnivalókat! Az itt ismertetésre kerülő...
Página 63
A hajsütő felhevítése Csavarási technikák 1. Dugja a hajsütő csatlakozóját a hálózati aljzatba! Csavarás előtt 2. Állítsa a be/ki kapcsolót „1” vagy „2” helyzetbe! (A bekapcsolt 1. Egyenesítse ki a haját! állapot jelzője pirosan kezd világítani.) 2. Nedvesítse enyhén meg a haját hajformázó készítménnyel, ...
Alapcsavarás (Kifelé csavarodó tincsek) Frufru (Befelé csavarodó tincsek) Húzza felfelé és tekerje a dobrész köré a frufru tincseit! Tartsa a hajsütőt távol a homlokától! Befelé csavarodó tincsek oldalt 1. Vegyen egy kb. 5 cm széles tincset, és húzza előre! Tartsa a hajsütőt függőlegesen a hajtincshez, úgy, hogy a nyomólemez Fogjon meg egy hajtincset, annak első...
Tisztítás Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (A csatlakozó kihúzását és a dobrész teljes (háztartások) lehűlését követően) Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/vagy A tisztításhoz szappanos vízbe mártott, majd jól kicsavart ruhát a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált használjon! Ne használjon benzint, hígítót, alkoholt és egyéb elektromos és elektronikus termékeket nem szabad hasonló...
Güvenlik bilgileri Şekillendirme maşası düzgün bir biçimde çalışmıyorsa, kullanmayı derhal bırakınız ve yetkili bir servis merkeziyle irtibata geçiniz. Lütfen bu şekillendirme maşasını kullanmadan önce güvenlik Şekillendirme maşasını elleriniz ıslakken kullanmayınız. talimatlarını okuyunuz. Burada açıklanan güvenlik talimatları, bu Sap kısmının ve basma plakasının cildinize dokunmamasını şekillendirme maşasını...
Página 67
Şekillendirme maşasını ısıtma Kıvırma teknikleri 1. Elektrik kablosunu elektrik prizine takınız. Kıvırmadan önce 2. Açma/kapama düğmesini “1” veya “2” konumuna getiriniz. (Güç 1. Saçlarınızı düzeltiniz. göstergesi kırmızı olur.) 2. Saçlarınızı şekillendirme ürünleri, su veya buharlı bir havluyla Şekillendirme maşasının ısınması için yaklaşık 1 dakikanın biraz nemlendiriniz.
Página 68
Basit bukleler (Dış spiral bukleleri) Kaküller (İçe doğru bukleler) Kakülleri yukarıya doğru çekiniz ve bunları sap kısmının etrafına sarınız. Şekillendirme maşasını alnınızdan uzak tutunuz. Saçlarınızın yanlarındaki içe doğru bukleler 1. Yaklaşık 5 cm genişliğinde bir saç demeti alınız ve ileriye doğru çekiniz.
Página 69
Temizleme Kullanılmayan Elektrikli ve Elektronik Aletlerin Elden Çıkarılmasına İlişkin Bilgi (bireysel kullanıcılar) (Fişi çekip sap kısmının tamamen soğumasını Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte gelen bekledikten sonra) dokümanlarda yer alan bu simge, ömrü sona ermiş Sabunlu suya batırılmış ve iyice sıkılmış bir bez kullanınız. Benzin, elektrikli ve elektronik ürünlerin genel ev çöpüne tiner veya alkol gibi maddeler kullanmayınız.
Техника безопасности предотвращения возможной опасности. При возникновении неисправности прибора, немедленно прекратите его Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по технике эксплуатацию и обратитесь в авторизованный сервисный центр. безопасности перед тем, как начать пользоваться щипцами для завивки. В Не дотрагивайтесь до прибора мокрыми или влажными руками. руководстве...
Página 71
Подготовка прибора к использованию Техника правильной завивки волос при (нагрев щипцов) помощи электрических щипцов 1. Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети. Перед началом завивки 2. Поставьте выключатель в положение “1” или “2”. (Индикатор 1. Расчешите волосы от корней до кончиков. питания...
Página 72
Обычные кудри (спиральные локоны, завитые наружу) Челка, завитая внутрь Отделите челку от общей массы волос и обвейте вокруг стержня. Не подносите щипцы слишком близко ко лбу, во избежание ожога. Кудри, завитые внутрь на боковой стороне прически 1. Отделите прядь волос шириной приблизительно 5 см. Удерживая щипцы...
Уход за прибором Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы для данного (Вытащите вилку сетевого шнура из электрической изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что розетки. Дождитесь полного остывания стержня изделие...
Заходи безпеки Якщо плойка не працює належним чином, негайно припиніть її використання та зверніться в авторизований сервісний центр. Обов’язково прочитайте цю інструкцію перед використанням даної Не використовуйте плойку мокрими руками. плойки. У заходах безпеки, наведених далі, міститься інформація щодо ...
Página 75
Нагрівання плойки Способи укладання волосся 1. Підключіть шнур живлення до розетки. Перед початком укладання волосся 2. Перемістіть вимикач Увімк./Вимк. у позицію “1” або “2”. (Індикатор 1. Випростайте волосся. живлення спалахує червоним світлом.) 2. Злегка зволожте волосся засобом для укладання волосся, водою ...
Página 76
Звичайні локони (завитки назовні) Чубчик (Завитки всередину) Витягніть чубчик вперед та намотайте його на нагрівач. Утримуйте плойку на віддалі від чола. Завитки волосся назовні з боків голови 1. Захопіть пасмо волосся шириною приблизно 5 см та витягніть вперед. Розмістіть плойку затискачем назовні перпендикулярно до Захопіть...
Дату виготовлення зазначено на виробі. Щоб забезпечити вільний вихід негативних іонів, регулярно (один Panasonic Electric Works (Thailand) Co., Ltd. раз на 6 місяців) очищуйте обидва сопла для виходу негативних Navanakorn Industrial Estate, Zone 3 No. 106 Moo 18, Khlong 1, іонів...