Kullanım Kılavuzu
Model No.: 68015
Hogan X5 Çadır
GİRİŞ
Doğru Kullanım
Ürünün burada açıklananlardan farklı bir amaç için
kullanılması veya üründe herhangi bir şekilde değişiklik
yapılması yaralanmalara ve/veya ürünün hasar görmesine
neden olabilir. Üretici, amacına aykırı kullanımın neden
olabileceği zararlardan sorumlu tutulamaz. Bu ürün ticari
amaçla kullanım için değildir.
Parçalar ve özellikler hakkında açıklama
A
B1
dış çadır
uzun direk
orta direk
1ADET
2ADET
1ADET
B3
C
kısa direk
gergi halatı
kazık
9ADET
25ADET
1ADET
F
E
taşıma çantası
manüel
iç çadır
1ADET
1ADET
1ADET
Çadır Ebatları :
İç çadır: 295cm x 295cm x 190cm
Dış çadır: (200cm + 305cm) x 305cm x 200cm
Boylamasına ebat: 515cm x 315cm
W2
W1
L3
L1
L2
UYARI
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE GÖZETİN
Her türlü alev ve ısı kaynağını çadır kumaşından uzak
tutun. Çadırı her zaman kamp ateşine doğru esen rüzgârın
aksi yönünde kurmanızı öneririz. Bu sayede çadıra
kıvılcım sıçrama riski azalır. Bir yangın durumunda, en
yakın kaçış noktasından kaçın.
Çadırı asla nehir kenarına, ağaç altına veya tehlikeli
alanlara kurmayın.
Çadır çıkışlarında engel bulundurmayın.
Havasızlıktan boğulma tehlikesini önlemek için
havalandırma deliklerinin her zaman açık olduğundan
emin olun.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Ръководство на Потребителя
Модел No.#68015
Палатка Hogan X5
ВЪВЕДЕНИЕ
Правилна Употреба
Всяка употреба, различна от описаната или всяка
промяна на продукта не е разрешена и може да доведе
до нараняване и/или повреда на продукта.
Производителят не носи отговорност за вреди,
причинени от неправилна употреба. Този продукт не е
предвиден за употреба с търговска цел.
Описание на части и характеристики
A
B1
външен размер
дълга пръчка
Средна пръчка
на палатката
1БР.
2БР.
1БР.
B3
C
къса пръчка
обтягащо въже
колче
9БР.
25БР.
1БР.
F
E
чанта за
ръчен
вътрешен размер
на палатката
пренасяне
1БР.
1БР.
1БР.
Размери на палатката:
Вътрешен размер на палатката: 295cm x 295cm x
190cm
Външен размер на палатката: (200cm + 305cm) x
305cm x 200cm
Разгънати размери: 515cm x 315cm
W2
W1
L3
L1
L2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.
ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ
Дръжте на дистанция всички пламъци и източници на
топлина от тъканта на тази палатка. Препоръчваме ви
винаги да разполагате палатката си по посока на
вятъра спрямо лагерния огън. Това ще намали
възможността от попадане на жар върху вашата
палатка. В случай на пожар, моля намерете изход за
да избягате от огъня.
Никога не монтирайте палатката в близост до река, под
дърво или други обективни опасности.
Поддържайте изходите свободни.
Уверете се, че вентилационни отвори са отворени през
цялото време да се избегне задушаване.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
KURULUM
Çadırın Kurulması
B1
E
ŞEK.1
B1
B2
B2
ŞEK.3
ŞEK.4
1. İç çadırı <E> zemine serin. Dört kenarı dışarı doğru
çekin.
D
Not: Direk kanallarının <B1> dışarı doğru baktığından
emin olun.
Not: Çadır girişindeki fermuarın kapalı olduğunu
kontrol edin.
2. Direkleri <B1> tamamen kanallara itin. (ŞEK.1)
3. İç çadırı <E> yukarı kaldırın ve direklerin uçlarına <B1>
iç çadırın <E> tüm köşelerinde bulunan demir
çubukların içine doğru bastırın.(ŞEK.2)
4. İç çadırın çatısını <E> dikilmiş krişle direk birleşme
G
yerine bağlayın.(ŞEK.2)
5. Direği<B2> tamamen güneşlik (dış çadır<A>) üzerinde
bulunan kanalın içine itin.(ŞEK.3)
6. Şimdi dış çadırı<A> iç çadırın<E> üzerine dikkatlice
yerleştirin.(ŞEK.3)
7. Direk uçlarını<B2> demir çubukların (iç çadır<A>
güneşliği üzerinde bulunan.) içine itin. ( ŞEK.3)
8. Çadır kazıklarını<D> zemin ilmiklerinin içine iterek dış
çadırı <A>sabitleyin.( ŞEK.3)
9. Kısa direği <B3>, güneşlik içindeki göze sabitleyin.
10. Gergi iplerinin bir ucunu <C> dış çadırın dört köşe
halkasının <A> üzerine bağlayın.(ŞEK.4)
10. Çadır çıtalarının diğer ucunu <D> yerleştirin ve çıtaları
<D> toprağa saplayarak sabitleyin. (ŞEK.4)
11. Not: Gergi iplerinin <C> her zaman 45° açıyla
H
durduğunu teyit edin.
12. Gergi iplerini <C> çok fazla çekmeyin.
SÖKME VE BAKIM
1-13 arası adımları tersine sırayla uygulayın.
1. Çadırı içten dışa doğru temizleyin ve her tür kiri sünger
ve soğuk su ile giderin. Kapsamlı temizliklerde deterjan
bazlı olmayan sabun kullanın.
2. Çadırı asla makinede yıkamayın veya kurutmayın. Elde
yıkayıp kurulayın.
3. Çadırı yeniden paketlemeden önce tüm parçaların iyice
kurumasını bekleyin. Bu sayede küf, kötü koku ve renk
atması sorunları önlenir.
4. Ufak yırtılmaları ya da kumaş/plastik parça hasarlarını
iplikle dikerek onarın. Kırılmış çerçeve parçalarını
bağlamak için sağlam ipler kullanın. Kırılmış kaplama
parçalarını onarmak için bant kullanın.
5. Sıkışan fermuarları açmak için silikon sprey kullanılabilir.
SAKLAMA
Çadırı kendi çantasına yerleştirin ve ısı kaynaklarından ya
da kemirgenlerden uzak, doğrudan güneş ışığı almayan
serin ve kuru bir yere koyun.
21
СГЛОБЯВАНЕ
Сглобяване на палатката
B1
E
ФИГ.1
B1
B2
B2
ФИГ.3
ФИГ.4
1. Поставете вътрешната страна на палатката <E>
равномерно на земята. Издърпайте четирите краища навън.
Забележка: Уверете се, че каналите за пръчките <B1> са с
D
лицевата част нагоре.
Забележка: Уверете се, че ципа на входа на палатката е
затворен.
2. Поставете пръчките <B1> изцяло в каналите. (ФИГ.1)
3. Изправете вътрешната страна на палатката <E> нагоре и
натиснете краищата на пръчките <B1> в железните летви,
които са на всеки ъгъл от вътрешната страна на платката
<E>.(ФИГ.2)
4. Затегнете покрива на вътрешната страна на палатката <E>
върху свързващата пръчка с пришитите върху нея
G
връзки.(ФИГ.2)
5. Избутайте пръчката<B2> изцяло в канала на палатката
(външната страна на палатката<A>).(ФИГ.3)
6. Сега внимателно положете външната страна на палатката
<A> върху вътрешната страна на палатката<E>.(ФИГ.3)
7. Избутайте краищата на пръчката<B2> в металните летви
(които са от вътрешната част на палатката<A>.)(ФИГ.3)
8. Обезопасете външната страна на палатката<A> чрез
натискане на колчетата на палатката<D> в обръчите на
земята.(ФИГ.3)
9. Поставете късия прът<B3> в илика вътре в палатката.
10. Завържете единия край на обтягащите въжета <C>към
четирите ъглови обръча от външната страна на палатката
<A>.(ФИГ.4)
10. Завържете другия край към колчетата на палатката <D> и ги
затегнете чрез поставяне на колчета на палатката <D> в
земята. (ФИГ.4)
H
11. Забележка: Уверете се, че обтягащите въжета <C> са
винаги под ъгъл от 45°.
12. Не дърпайте обтягащите въжета <C> прекалено стегнати.
РАЗГЛОБЯВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Следвайте стъпки от 1-13в обратен ред.
1. Почистете палатката отвътре навън и отстранете всички
петна с гъба и хладка вода. Моля, използвайте
недетергентен сапун за сериозно почистване.
2. Никога не перете палатката в пералня или не я сушете в
сушилня. Пране на ръка и сушене на въздух.
3. Моля, изчакайте всички части да изсъхнат напълно, преди
отново да опаковате палатката. Това ще предотврати
образуването на мухъл, лоши миризми и промяна на цвета.
4. Зашийте с конец, за да поправите малки течове,
повреждане на тъканта и синтетичните платна.
Използвайте въжета, за да се свържете счупени
компоненти на рамката. Използвайте лента за да
ремонтирате повредените компоненти на покритието.
5. Може да се използва силиконов спрей върху циповете, ако
се движат трудно.
СЪХРАНЯВАНЕ
Съхранявайте палатката в платнен чувал, на хладно и сухо
място, далеч от слънчева светлина и източници на топлина и
гризачи.
23
INTRODUCERE
Utilizare adecvată
Orice altă utilizare diferită de cea descrisă sau orice
modificare a produsului nu este permisă şi poate duce la
B1
vătămări şi/sau daune materiale. Producătorul nu este
responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea
inadecvată. Acest produs nu este destinat utilizării în
scopuri comerciale.
Descrierea pieselor şi caracteristicilor
E
ŞEK.2
A
cort exterior
stâlp lung
1BUC.
2BUC.
C
B3
stâlp scurt
frânghie de ancorare
9BUC.
1BUC.
E
trusă de transport
cort interior
1BUC.
1BUC.
Dimensiuni cort:
Cort interior: 295cm x 295cm x 190cm
Cort exterior: (200cm + 305cm) x 305cm x 200cm
Dimensiune depliat: 515cm x 315cm
L3
L1
L2
AVERTIZARE
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
CITIŢI ŞI RESPECTAŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE
Păstraţi focul şi toate sursele de căldură departe de
materialul acestui cort. Vă recomandăm să poziţionaţi
întotdeauna cortul în direcţia opusă vântului faţă de un foc.
Astfel veţi reduce şansele de a avea aşchii care să
aterizeze pe cortul dvs. În caz de incendiu, găsiţi ieşirea
pentru a scăpa din incendiu.
Nu instalaţi niciodată cortul în apropierea râului, sub un
copac sau alte obiecte periculoase.
Menţineţi ieşirile libere.
Asiguraţi-vă că fantele de aerisire sunt deschise tot timpul
pentru a evita sufocarea.
SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
S-S-002334
UVOD
Pravilna uporaba
Bilo kakva uporaba proizvoda koja je drugačija od opisane
u ovom priručniku kao i izvedba bilo kakve izmjene na
B1
samom proizvodu nije dopuštena te može dovesti do
nastanka ozljeda i / ili oštećenja proizvoda. Proizvođač ne
snosi odgovornost za štetu koja je nastala na proizvodu
uslijed njegove nepravilne uporabe. Ovaj proizvod nije
namijenjen komercijalnoj uporabi.
Popis sastavnih dijelova i njihov opis
E
ФИГ.2
A
vanjski dio šatora
duga šipka
1KOMAD
2KOMADA
C
B3
kratka šipka
pridržni konopac
9KOMADA
1KOMAD
E
torba za nošenje
unutarnji dio
šatora 1KOMAD
1KOMAD
Dimenzije šatora:
Dimenzije unutarnjeg dijela: 295cm x 295cm x 190cm
Dimenzije vanjskog dijela: (200cm + 305cm) x 305cm x
200cm
Dimenzije iskoristivog prostora: 515cm x 315cm
L3
L1
L2
UPOZORENJE
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PROČITAJTE I SLIJEDITE SVE NAVEDENE UPUTE
Držite plamen i izvore topline podalje od tkanine od koje je
šator izrađen. Preporučujemo Vam da šator postavite u
smjeru suprotnom od strujanja vjetra i plamena logorske
vatre. Na ovaj način ćete spriječiti padanje žara na šator. U
slučaju požara pronađite izlaz iz šatora kako biste se
spasili vlastiti život.
Nikad ne postavljajte šator blizu rijeke, ispod stabla ili na
drugim mjestima gdje se nalazi izložen drugim opasnos-
tima.
Održavajte izlaze čistima.
Pripazite da su otvori za ventilaciju stalno otvoreni kako bi
se izbjegla mogućnost od gušenja.
ČUVAJTE OVE UPUTE
S-S-002334
Manualul Utilizatorului
Model nr. 68015
Cort Hogan X5
MONTAJ
Instalarea cortului
B1
E
FIG1
B1
B2
stâlp mediu
1BUC.
B2
FIG3
1. Aşezaţi cortul interior <E> întins pe pământ. Trageţi colţurile
în afară.
C
D
Notă: Asiguraţi-vă că canalele pentru stâlpi <B1> sunt cu
cuie
faţa în sus.
Notă: Asiguraţi-vă că fermoarul de la intrarea cortului este
25BUC.
închis.
2. Introduceţi stâlpii <B1> complet în canale. (FIG1)
3. Ridicaţi cortul interior <E> în sus şi împingeţi capetele
stâlpilor<B1> în barele de fier situate în fiecare colţ al
cortului interior <E>.(FIG2)
4. Fixaţi acoperişul cortului interior <E> la intersectarea
F
G
stâlpilor cu frânghiile cusute.(FIG2)
5. Apăsaţi stâlpul<B2> complet în canalul de pe tendă (cort
manual
exterior<A>). (FIG3)
1BUC.
6. Acum aşezaţi cu grijă cortul exterior<A> peste cortul
interior<E>.(FIG3)
7. Apăsaţi capetele stâlpului<B2> în barele de fier (care sunt
pe tenda cortului interior<A>.)(FIG3)
8. Fixaţi cortul exterior<A> prin apăsarea cuielor cortului<D> în
buclele de la nivelul pământului.(FIG3)
9. Fixați stâlpul scurt<B3> în ochiul din interiorul tendei.
10. Legaţi un capăt al frânghiilor de ancorare <C> la unul din
cele patru inele din colţul cortului exterior <A>.(FIG4)
11. Legaţi celălalt capăt pe cuiele cortului <D> şi strângeţi-le
introducând cuiele cortului <D> în pământ. (FIG4)
12. Notă: Asiguraţi-vă că frânghiile de ancorare <C> sunt
W2
W1
H
întotdeauna într-un unghi de 45°.
13. Nu strângeţi prea tare frânghiile de ancorare <C>.
DEZASAMBLARE ŞI ÎNTREŢINERE
Urmaţi paşii de la 1 la 13 în ordine inversă.
1. Curăţaţi cortul de la interior spre exterior şi înlăturaţi toate
petele cu buretele şi apă rece. Vă rugăm să utilizaţi un
săpun fără detergent pentru o curăţare serioasă.
2. Nu spălaţi şi nu uscaţi niciodată la maşină cortul. Spălaţi şi
uscaţi manual.
3. Vă rugăm să lăsaţi toate piesele să se usuce normal înainte
de a reîmpacheta cortul. Acest lucru va împiedica formarea
de mucegai, mirosuri neplăcute şi decolorarea.
4. Coaseţi cu fir de aţă pentru a repara micile scurgeri, daunele
materiale şi ale foilor de plastic. Utilizaţi frânghiile pentru a
conecta piesele din cadru rupte. Utilizaţi bandă adezivă
pentru a repara stratul de izolaţie al pieselor deteriorate.
5. Spray-ul siliconic poate fi utilizat pe fermoare dacă acestea
se blochează.
DEPOZITAREA
Depozitaţi cortul în trusa de transport şi puneţi-o la loc răcoros,
uscat, ferită de lumină şi departe de sursele de căldură şi
rozătoare.
22
Korisnički Priručnik
Model br. #68015
Šator Hogan X5
SASTAVLJANJE
Postavljanje šatora
B1
E
Sl.1
B1
B2
Šipka srednje
velicine
1KOMAD
B2
Sl.3
1. Prostrite unutarnji dio šatora <E> na pod. Povucite četiri ruba
prema vani.
C
D
Napomena: Pripazite da su rukavci za šipke <B1> okrenuti
klin
prema gore.
Napomena: Pripazite da je patentni zatvarač na ulazu zatvoren.
25KOMADA
2. Umetnite do kraja šipke <B1> u rukavce. (Sl. 1)
3. Podignite unutarnji dio šatora <E> i provucite završetke šipki
<B1> kroz željezne prstenove koji se nalaze na kutovima
unutarnjeg dijela šatora <E>. (Sl. 2)
4. Učvrstite krov unutarnjeg dijela šatora <E> tako da ga pričvrstite
konopcima na mjestu ukrštavanja šipki. (Sl. 2)
F
G
5. Umetnite do kraja šipku <B2> u rukavac na pokrivu (vanjskom
dijelu šatora <A>). (Sl. 3)
priručnik
6. Pažljivo prebacite vanjski dio šatora <A> preko unutarnjeg dijela
1KOMAD
šatora <E>. (Sl. 3)
7. Provucite završetke šipke <B2> kroz željezne prstenove koji se
nalaze na pokrivu vanjskog dijela šatora <A>.(Sl. 3)
8. Vanjski dio šatora <A> učvrstite tako da klinove <D> provučete
kroz podne kukice.(Sl. 3)
9. Provucite kratku šipku <B3> kroz rupicu na vanjskom dijelu
pokriva.
10. Jedan kraj pridržnih konopaca <C> zavežite za četiri kutna
prstena na vanjskom dijelu šatora <A>. (Sl. 4)
11. Drugi kraj pridržnih konopaca zavežite za klinove <D> i učvrstite
ih tako da klinove <D> zabijete u tlo. (Sl. 4)
12. Napomena: Pripazite da se pridržni konopci <C> uvijek nalaze
W2
W1
H
pod kutom od 45°.
13. Ne pritežite pridržne konopce <C>.
RASTAVLJANJE I ODRŽAVANJE
Za rastavljanje šatora ponovite korake od 1 do 13 obrnutim
redoslijedom.
1. Očistite unutrašnji dio šatora i uklonite sve mrlje pomoću spužve
namočene hladnom vodom. Koristite sredstvo za čišćenje bez
sapuna za temeljitije čišćenje.
2. Nikada ne perite šator u perilici za rublje niti ga sušite u sušilici.
Operite ga ručno i pustite da se osuši na otvorenom.
3. Pustite da se svi sastavni dijelovi šatora dobro osuše prije nego
što ga spremite. Na ovaj način ćete spriječiti nastanak plijesni,
neugodnih mirisa i promjenu boje šatora.
4. Koncem zašijte rupice kroz koje prodire voda u unutrašnjost
šatora te popravite oštećenja na tkanini i plastičnim prostirkama.
Pomoću konopca povežite slomljene dijelove okvira. Upotrijebite
traku kako biste obložili površinski sloj slomljenih dijelova.
5. Upotrijebite silikonski sprej za otvaranje zaglavljenog patentnog
zatvarača.
ČUVANJE
Spremite šator u torbu od tkanine na hladno, suho mjesto koje nije
izloženo izravnoj sunčevoj svjetlosti, izvoru topline i nije dostupno
glodavcima.
24
B1
E
FIG2
B1
C
FIG4
S-S-002334
B1
E
Sl.2
B1
C
Sl.4
S-S-002334