Publicidad

Enlaces rápidos

Limited Three Year Warranty
(Commercial Applications)
T&S warrants to the original purchaser (other
than for purposes of resale) that such product is
free from defects in material and workmanship for a
period of three (3) years from the date of purchase.
During this three-year warranty period, if the product
is found to be defective, T&S shall, at its options,
repair and/or replace it. To obtain warranty service,
products must be returned to...
T&S Brass and Bronze Works, Inc.
Attn: Warranty Repair Department
2 Saddleback Cove
Travelers Rest, SC 29690
Shipping, freight, insurance, and other
transportation charges of the product to T&S and
the return of repaired or replaced product to the
purchaser are the responsibility of the purchaser.
Repair and/or replacement shall be made within a
reasonable time after receipt by T&S of the returned
product. This warranty does not cover Items which
have received secondary finishing or have been
altered or modified after purchase, or for defects
caused by physical abuse to or misuse of the
product, or shipment of the products.
Any express warranty not provided herein, and
any remedy for Breach of Contract which might
arise, is hereby excluded and disclaimed. Any
implied warranties of merchantability or fitness for
a particular purpose are limited to three years in
duration. Under no circumstances shall T&S be
liable for loss of use or any special consequential
costs, expenses or damages.
Some states do not allow limitations on how
long and implied warranty lasts or the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitations or exclusions may not apply
to you. Specific rights under this warranty and other
rights vary from state to state.
Attention California Residents:
WARNING This product can expose you to
chemicals including Lead, Chromium (hexavalent
compounds) and Phthalates (DEHP) which are
known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
P/N: 098-019955-45 Rev.2
Date: 10-01-21
Drawn: TED
Checked: DMH 10-18-21
Approved: JHB 10-27-21
Installation and
Maintenance
Instructions
EC-3103
EC-3105
EC-3100 Series
ChekPoint
ELECTRONIC SENSOR OPERATED
FAUCET:
• DECK MOUNT & WALL MOUNT
• GOOSENECK & CAST SPOUT
• SINGLE HOLE, 4" CENTERSET &
4" c/c (DUAL HOLE)
Español:
ES
Instrucciones de instalación y mantenimiento
Français:
FR
Instructions pour l'installation et la maintenance
Deutsch:
DE
Installations- und Wartungsanleitungen
中文:
CN
安装与维护说明
EC-3100
EC-3104
EC-3107
EC-3102
EC-3101

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para T&S EC-3100 Serie

  • Página 1 Installation and Maintenance Instructions Limited Three Year Warranty (Commercial Applications) T&S warrants to the original purchaser (other EC-3102 than for purposes of resale) that such product is free from defects in material and workmanship for a period of three (3) years from the date of purchase. During this three-year warranty period, if the product is found to be defective, T&S shall, at its options, repair and/or replace it.
  • Página 2: Exploded View

    Exploded View EC-3100...
  • Página 3 Exploded View EC-3101...
  • Página 4 Exploded View EC-3102...
  • Página 5 Exploded View EC-3103...
  • Página 6 Exploded View EC-3104...
  • Página 7 Exploded View EC-3105...
  • Página 8 Exploded View EC-3107...
  • Página 9 Part Number Guide EC-3100, EC-3101 & EC-3105 Electronic Faucets Aerator, Vandal Resistant B-0199-06 Vandal Resistant Key 015425-45 Aerator Adapter 044A O-Ring 006575-45 Angled Sensor w/ Cable 019174-45 Inlet Hose for use with EC-3100 1/2” NPSM-F x 1/4” NPSM-F x 18” Long 016297-45 Inlet Hose for use with EC-3101 &...
  • Página 10 Important: • ALL ELECTRICAL WIRING IS TO BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH NATIONAL/LOCAL CODES AND REGULATIONS. • ALL PLUMBING IS TO BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH APPLICABLE CODES AND REGULATIONS. • USE APPROPRIATE PRECAUTIONS WHILE CONNECTING TRANSFORMER TO 120 VAC POWER SOURCE.
  • Página 11: Prior To Installation

    Tools Required For Installation of Faucets · 8” (200mm) adjustable wrench · Pliers · 1/8” hex key wrench · Phillips head screwdriver, #1 · Basin wrench Herramientas requeridas para la instalación de los grifos · Llave ajustable de 8” (200 mm) · Pinzas ·...
  • Página 12: Avant L'installation

    Avant l’installation : Avant l’installation du robinet de la série ChekPoint de T&S, installez les éléments énumérés ci- dessous. Consultez aussi la Figure 1. • Installez une prise électrique à moins de 6 pi. environ de l’évier pour y brancher le transforma- teur –...
  • Página 13 Installez le dispositif de robinet (Figures 2A, 2B, 2C, 2D et 2E) Insérez le câble du robinet et la tige du bec dans le joint de base puis au travers du trou de fixation de l’évier de chirurgien ou de lavage. Fixer à l’aide de la rondelle frein et de l’écrou fournis. Mischventil Beim Installieren des Wasserhahns mit dem Mischventil müssen die Anweisungen auf S.16 beachtet werden.
  • Página 14: Característica Opcional Para Evitar La Rotación

    EC-3101 MOUNTING HOLE DIAGRAM DIAGRAMA DEL ORIFICIO DE MONTAJE EC-3101 DIAGRAMME DU TROU DE FIXATION EC-3101 EC-3101 MONTAGELOCHBILD EC-3101 安装孔径 Ø1-1/8” THRU PASO DE 1-1/8” DE DIÁMETRO Ø1-1/8” po. EN TRAVERS Ø1-1/8” DURCH Ø1-1/8” (28mm) 1 5/32” (29mm) Ø9/32” For Anti-Rotation Ø9/32”...
  • Página 15 OPTIONALER VERDREHSCHUTZ Modell Wandbefestigung: EC-3101 (Abbildung 2F) Hinweis: Der Verdrehschutz erfolgt über eine Stellschraube, um die Armatur in vertikaler Position zu verankern und ist AUSSCHLIESSLICH für die Verwendung mit Edelstahlspülen vorgesehen. Nutzen Sie das Montagelochbild oder die Fußdichtung der Armatur als Vorlage, durch dessen Platzierung auf dem Armaturen-Montageloch.
  • Página 16 Use el diagrama del orificio de montaje o el empaque de la base del grifo como plantilla para colocarlo en su posición sobre el orificio de montaje del grifo. Marque la superficie de montaje de acero inoxidable en la parte central del orificio pequeño en el fondo del empaque de la base. Perfore un orificio de 4 mm (5/32”) de diámetro a través de la superficie de montaje de acero inoxidable.
  • Página 17 Installation der Mischventilbaugruppe (Abbildung 3) (falls separat geliefert) Das Mischventil an die Armatur des Regelmoduls montieren, wie in Abbildung 3 dargestellt. Die Armatur fest anziehen NICHT JEDOCH ÜBERDREHEN. Gewindedichtmittel ist nicht erforderlich. Wichtig: Das Mischventil, wie in Abbildung 3 dargestellt, ausrichten. 安装混水阀组件 (图3)(单独提供的情况下)...
  • Página 18 Sensor Cable and Supply Line Connections (Figures 4 and 4A) Route the sensor cable from the spout to the top of the control module. Align the white arrow on the cable end with the notch on the plug and plug the mating connectors together. Drop the chrome sleeve down over the sensor plug and screw to tighten (Fig.
  • Página 19: Opción Con Transformador

    TRANSFORMER OPTION (Figure 5) Important: DO NOT plug Transformer into receptacle until all wiring has been completed. This type of Transformer is designed to be plugged into a 120 VAC wall receptacle. The Transformer is supplied with a 6 foot Cable. Remove the rubber plug from the transformer connector on the control module.
  • Página 20 3. Reemplace las baterías usadas si es necesario. 4. Instale las baterías AA nuevas asegurándose de colocar las terminales + y - en la dirección correcta. Vuelva a colocar la cubierta de la batería en su sitio y asegure con el tornillo. 5.
  • Página 21: Configuración Del Rango Del Sensor

    SENSOR RANGE SETUP The sensor range is factory set at 4 3/8” [11cm] from the sensor. This range setting should not need adjustment except in cases where a custom size gooseneck is installed or if certain sink conditions make it necessary. Only if necessary, change the range setting with the following steps: 1.
  • Página 22: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO 1. Coloque las manos debajo del surtidor. El agua fluirá mientras las manos del usuario permanezcan dentro del rango de alcance del sensor y se detendrá después de 15 segundos (ajuste predeterminado; el tiempo de apagado se puede ajustar). 2.
  • Página 23 Durée de fonctionnement : 15 secondes - 20 minutes (6 préréglages sélectionnables) Délai de réponse : 0,3 seconde Plage de détection : 3/4 po. à 12 po. (30 cm) du capteur Source d’alimentation : CA et/ou CC Indicateur d’usure des piles : Un seul clignotement toutes les 2 secondes environ EINSTELLUNG DES SENSORBEREICHS Die Sensorreichweite ist werkseitig auf 4 3/8 ”[11 cm] vom Sensor eingestellt.
  • Página 24: Cuidado Y Limpieza De Los Acabados Cromados Y Especiales

    传感器范围设置 感应距离出厂设置为4 3/8” [11cm]。此范围设置无需另作调整,除非安装了定制大小的鹅 颈,或者某些特定的水槽环境使其需要作调整。如有需要,请按以下步骤更改感应范围: 1. 感应距离可在3/4”(2cm) 至-11/16”(17cm)范围内调节。如果电源中断,传感器范 围 被保存,电源恢复后将恢复上次的设置。 2. 龙头感应范围设置只需简单地操作控制盒前方的蓝色按钮。不要试图打开控制盒。 3. 长按蓝色按钮,会有水流出。按住按钮5秒后,水流会停止,感应窗红色LED灯常亮。 4. 松开蓝色按钮,红色LED灯会熄灭,接下来的15秒内可进行感应距离设置。 5. 松开蓝色按钮后的5秒内 ,将手放在传感器前面保持不动,与传感器隔开适当的距离。红 色LED将闪烁大约5次然后 保持亮起2秒钟,表明新范围已设置。 6. 如果未在15秒内完成步骤5,红色LED将快速闪烁然后熄灭,表明传感器范围还未更改。 从步骤3开始重新更改传感器范围。 操作 1. 将手置于水嘴下,只要用户的手保持在感应器感应范围内水流便会流出,15秒后关闭(此 为默认设置,关闭时间可调)。 2. 请保持电子眼罩的清洁。 3. 电子眼每2秒闪烁一次,表示电池电量不足(需更换电池:碱性AA电池)。 4. 电子眼红色LED灯常亮,且没有水流流出,表明电池没电了。 5. 与选配的交流电源适配器配套使用时,龙头将自动切换至交流电源适配器并保存其电池 电量。 新的碱性电池可持续使用450,000个开/关循环。 运行时间范围: 15秒 – 20分钟(6种预设选项) 响应时间: 0.3 秒 感应范围: 距离感应器¾”到12” (30 cm) 电源: 交流电和/或直流电 低电量提示: 每2秒左右闪烁一次...
  • Página 25 PFLEGE UND REINIGUNG VON CHROM UND SPEZIALVERARBEITUNG KEINE aggressiven oder chemischen Reinigungsmittel (einschl. Chlorbleiche) verwenden, um die Armaturen zu reinigen, da dies den Glanz nimmt und Chrom oder spezielle dekorative Ausführungen angreift. NUR Wasser und Seife verwenden, dann mit einem sauberen Tuch oder Handtuch trocken reiben.
  • Página 26: Ajuste Del Apagado Automático (Interruptores 1 A 3)

    CARACTERÍSTICAS AJUSTES DEL CONTROL DEL FLUJO DE AGUA Los controladores ChekPoint ofrecen opciones de ajustes preestablecidos para el control del flujo. Estas opciones se obtienen mediante la configuración de un banco de siete interruptores, SW(1) a SW(7), según las siguientes tablas. Los interruptores para el control del flujo se localizan detrás de la cubierta de batería, justo sobre las baterías.
  • Página 27 CARACTÉRISTIQUES RÉGLAGE DE LA COMMANDE DE DÉBIT D’EAU Le contrôleur ChekPoint propose un choix de préréglages de contrôle du débit. Ces choix sont faits en configurant une série de sept commutateurs, SW(1) à SW(7), conformément aux tableaux ci-dessous. Les commutateurs de contrôle du débit sont situés derrière le couvercle du compartiment de piles, juste au-dessus des piles.
  • Página 28 FUNKTIONEN EINSTELLUNGEN FÜR WASSERDURCHFLUSSREGELUNG Die ChekPoint-Steuerung bietet eine Auswahl von Voreinstellungen für die Einstellung des Wasserdurchflusses. Diese Auswahlmöglichkeiten werden durch Konfiguration einer Reihe von sieben Schaltern, SW(1) bis SW(7), entsprechend unten stehenden Tabellen vorgenommen. Die Durchflusssteuerungsschalter befinden sich hinter der Batterieabdeckung genau über den Batterien. Hinweis: SW(8) wird nicht verwendet.
  • Página 29: Power Saving

    自动冲洗(开关4) ChekPoint的控制盒在开关4的位置提供了自动冲洗模式。当启动时,水龙头每休眠约12小时, 控制盒会自动冲洗ChekPoint龙头25到30秒。工厂默认设置调在“off”位置,即关闭位置。 自动关水 关水延迟调整(开关5&6) PERIOD SW(1) SW(2) SW(3) ChekPoint控制盒提供四种自动关水周期 秒 关 关 关 选项,可使物品从电子眼前方移开时, 秒 关 关 开 龙头自动关闭。可选的时间周期包括:1 秒 关 开 关 秒、10秒、15秒、以及30秒。默认设置 秒 关 开 开 为1秒。 分 开 关 关 分 开 关 开 关水延迟 Water Shut Off Delay Selection PERIOD SW(5) SW(6)
  • Página 30: Détection De Piles Déchargées

    SISTEMA CONTRA INTERFERENCIAS • La luz del sol u otras fuentes de iluminación pueden interferir con la distancia del rango de detección. El sensor ChekPoint tiene un circuito y una lente filtradora para minimizar los efectos de la interferencia. Si aún hay interferencia, ajuste el rango según sea necesario. DÉTECTION DE PILES DÉCHARGÉES •...
  • Página 31: Preguntas Y Respuestas

    Q&A Q: Can I operate the faucet manually, without using the electronic eye? A: Yes. Press the blue button and water will start flowing. To turn water off, press blue button again. If you forget to turn the water off, the faucet will automatically turn it off at the set Auto Time-Out time (see Auto Time-Out Adjustment section).
  • Página 32: Troubleshooting Guide

    F: Was ist der optimale Erfassungsabstand? A: Direkt außerhalb des Wasserstroms auf der Seite des Benutzers. F: Erfordert das elektronische Auge eine spezielle Pflege? A: Für eine korrekte Funktionsweise des Sensors, muss das elektronische Auge sauber sein. Verwenden Sie ausschließlich milde Reinigungsmittel und Wasser. Mit einem weichen Tuch abwischen.
  • Página 33: Guía De Solución De Problemas

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA/SOLUCIÓN No sale agua cuando se activa Si el LED color rojo permanece encendido o parpadea: LED color rojo en el ojo electrónico 1. Reemplace las baterías y/o asegúrese de que se haya enchufado el transformador. 2.
  • Página 34 Déclenchement intempestif 1. La plage est trop longue ; réduisez la zone (Le dispositif s’active tout seul) de détection. Recherchez au voisinage du robinet des facteurs susceptibles d’influer sur la plage d’activation ; par exemple, des lumières vives, des surfaces très réfléchissantes, la lumière du soleil, etc.
  • Página 35 故障检修指南 问题 可能原因/解决方案 打开时没有水流出 如果红色LED持续亮起或者不停闪烁: 电子眼中的红色LED 1. 更换电池并且/或者查明电源适配器是 否插入电源 2. 如果第1种方法没有解决问题: • 感应距离过长/抬起水槽。减小距离。 • 传感器损坏;更换感应模块。 水流非常小或者缓慢滴水 1. 检查供水开关;如果开关处于关闭状 态,请打开开关。 2. 过滤器中有杂质;除去杂质,清洗并重 新安装。 3. 在起泡器或者喷头中有杂质;除去杂 质,清洗并重新安装。 1. 感应距离过长;减小感应器侦测范围。 误触发 检查可能会影响到感应范围的龙头周围事 (龙头自己打开) 物;比如,明亮的灯光、高反射面、阳光 等。 持续流水 1. 电磁阀中有杂质,无法准确关闭。 (即使已经切断连接到龙头的电源) 2. 控制模块损坏;更换控制模块。...
  • Página 36 RELATED T&S BRASS PRODUCT LINE EC-3130 ChekPoint Above-Deck Electronic Faucet, Swivel Goosneck w/ 2.2 GPM Aerator EC-3132 ChekPoint Above-Deck Electronic Faucet, Cast Spout w/ 2.2 GPM Aerator T&S BRASS AND BRONZE WORKS, INC. A firm commitment to application-engineered plumbing products 2 Saddleback Cove, P.O.

Este manual también es adecuado para:

Ec-3100Ec-3103Ec-3102Ec-3104Ec-3105Ec-3101 ... Mostrar todo

Tabla de contenido