Descargar Imprimir esta página

Sicce Shark ADV400 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

E
NORMAS DE SEGURIDAD
Antes de llevar a cabo cualquier intervención en el filtro, hay que desconectar siempre la alimentación. No es posible sustituir
el cable de alimentación de este producto, por lo que de resultar estropeado habrá que demoler el aparato. Este producto
cumple las actuales normas de seguridad.
Comprobar que el voltaje grabado en la bomba corresponda a la tensión de red. El aparato será alimentado a través de un
interruptor diferencial (salvavidas), cuya corriente nominal será inferior o igual a 30mA.
¡El filtro no puede funcionar en seco o con líquidos cuya temperatura supere los 35°C!
INSTALACIÓN
Decidir el punto de colocación del filtro, limpiar bien la parte de cristal del acuario donde se pondrán las ventosas, apoyar el
soporte en el cristal y presionar con fuerza. Luego introducir el filtro de forma que el flujo (im. 1) esté orientado correctamente.
Por último, enchufar la clavija en la toma de corriente.
REGULACIÓN DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN
El filtro dispone de un dispositivo de regulación (im. 2) que permite variar la dimensión de los espacios de la rejilla de
aspiración. Este dispositivo impide que entren en el filtro tanto alevines como peces de tamaño pequeño.
REGULACIÓN DEL FLUJO DE AIRE
SHARK ADV dispone de un exclusivo sistema centralizado para controlar tanto el caudal de agua como el flujo de aire.
Estas operaciones se accionan moviendo la ruedecilla puesta en la parte superior del filtro (im. 3 - 3.1)
A - aireación normal
0 - caudal de agua sin aireación
1 - caudal de agua al 75%
2 - caudal de agua al 50%
3 - caudal de agua al 25%
En las posiciones 1-2-3 se compensa la disminución del caudal de agua con una mayor entrada de aire, con la finalidad de
evitar una peligrosa disminución de oxígeno en el agua.
MANTENIMIENTO
Para las limpiezas periódicas del filtro y de la bomba, es suficiente sacar el filtro del tanque desenganchándolo del soporte,
desprender la copa filtro del cuerpo de la bomba tirando y doblándolos un poco a fin de anular la fuerza de atracción de los
imanes de enganche (im. 4). Una vez separado el módulo de filtración del cuerpo de la bomba, hacer fuerza sobre el
tapón-rejilla hasta que se desenganche de la copa (im. 5). Luego extraer el material filtrante (im. 6) y aclararlo con agua
corriente.
Para limpiar el rotor, quitar la tapa filtro (A im. 7) girando la cabeza del filtro en sentido contrario a las agujas del reloj, extraer
el rotor con mucho cuidado (im. 7) y lavar todo con agua templada. De haber depósitos calcáreos, quitarlos con un cepillo
suave.
Montar otra vez el filtro con las mismas operaciones, pero en secuencia inversa.
La vida útil de los imanes incorporados en los cartuchos y en el cuerpo de la bomba del filtro es ilimitada, de cualquier modo
tener cuidado al realizar las operaciones de limpieza del filtro para no estropearlos. El rayado o las roturas de los imanes
de estanqueidad podrían poner en peligro el correcto funcionamiento del sistema de enganche del filtro.
CÓMO DESHACERSE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VIEJOS
Si en un producto aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado, significa que éste se acoge a la Directiva
2002/96/EC. Todos los aparatos eléctricos o electrónicos se deben desechar de forma distinta del servicio municipal de
recogida de basura, a través de puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales. La correcta
recogida y tratamiento de los dispositivos inservibles contribuye a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la
salud pública. Para obtener más información sobre cómo deshacerse de sus aparatos eléctricos y electrónicos viejos,
póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el establecimiento donde adquirió el producto.
GARANTÍA
Este aparato, excluso el rotor, está garantizado por un periodo de 2 años desde la fecha de compra, contra defectos de
materiales y de fabricación. El certificado de garantía debe ser rellenado por el vendedor y tendrá que acompañar el aparato,
junto con el ticket o recibo fiscal comprovante la fecha de compra. La garantía consiste en la sustitución de las partes
defectuosas. La bomba tiene que ser protegida y la garantía no es válida contra eventuales daños causados por manipulaciones
o negligencias por parte del comprador. Además la garantía no es válida en caso de falta del ticket o recibo fiscal. Los gastos
de expedición para el envío y restituciòn son a cargo del comprador.
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Alvorens werkzaamheden aan het filter te verrichten, altijd de voeding afkoppelen. De voedingskabel van dit product kan
niet vervangen worden; indien de kabel beschadigd is, dient het gehele apparaat te worden afgedankt. Het product is conform
de huidige voorschriften met betrekking tot de veiligheid. Controleer het voltage dat op de pomp is gedrukt en verzeker u
ervan dat deze waarde overeenkomt met de netspanning.
Het apparaat moet gevoed worden via een differentiaalschakelaar (veiligheidsschakelaar), met een nominale stroom van
minder dan of gelijk aan 30mA.
Het filter mag niet zonder water, of met vloeistoffen met een temperatuur van meer dan 35°C functioneren!
INSTALLATIE
Bepaal de zone waar het filter moet worden geplaatst, maak het glas van de bak zorgvuldig schoon op het punt waar de
zuignappen zullen worden aangebracht, plaats de drager op het glas en druk met kracht. Installeer vervolgens het filter
zodanig dat de juiste stroomrichting wordt verkregen (afb. 1).Steek tot slot de stekker in het stopcontact.
AFSTELLING ZUIGROOSTER
Het filter is voorzien van een regelsysteem (afb. 2) waarmee de afmeting van de openingen van het zuigrooster kan worden
gevarieerd. Dankzij dit systeem wordt voorkomen dat jonge visjes of vissen van kleine afmetingen in het filter terecht kunnen
AFSTELLING LUCHTSTROOM
SHARK ADV is uitgerust met een exclusief gecentraliseerd systeem voor de bewaking van de waterhoeveelheid en de
luchtstroom; dit gebeurt door middel van het wieltje dat zich op de bovenkant van het filter bevindt (afbeelding 3 – 3.1)
A - normale beluchting
0 - waterstroom zonder beluchting
1 - waterstroom op 75%
2 - waterstroom op 50%
3 - waterstroom op 25%
In de standen 1-2-3 wordt de vermindering van de waterstroom gecompenseerd door een grotere luchttoevoer, teneinde
een gevaarlijke vermindering van de zuurstof in het water te voorkomen.
ONDERHOUD
Voor de periodieke reiniging van het filter en de pomp is het voldoende het filter uit de bak te halen; maak het los van de
drager, maak de filterbeker los van het pomphuis door er aan te trekken en de onderdelen enigszins te verbuigen om de
aantrekkende kracht van de magneten op te heffen (afb. 4). Nadat u de filtermodule van het pomphuis heeft verwijderd, dop
- rooster los wrikken van de beker (afb. 5). Verwijder vervolgens het filtermateriaal (afb. 6) en spoel het schoon onder
stromend water.
Voor de reiniging van de rotor, het filterdeksel verwijderen (A afb. 7), door de kop van het filter tegen de klok in te draaien,
de rotor voorzichtig naar buiten halen (afb. 7) en alles schoonmaken in lauw water, waarbij u de eventuele kalkaanslag
verwijdert met een zachte borstel.
Om het filter terug te plaatsen, de hiervoor beschreven handelingen in omgekeerde volgorde uitvoeren.
De magneten in de patronen en in het pomphuis van het filter hebben een onbeperkte levensduur, maar u dient er gedurende
de reinigingswerkzaamheden aan het filter wel op te letten ze niet te beschadigen. Krassen of breuk van de sluitmagneten
kunnen de correcte werking van het bevestigingssysteem van het filter in gevaar brengen.
AANWIJZINGEN VOOR EEN JUISTE AFVOER VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EG
Aan het einde van zijn bruikbaarheidsduur, mag het product niet samen met het gemeentelijk afval worden afgevoerd. Het
kan worden afgegeven bij de speciale gemeentelijke centra voor gescheiden afvalinzameling of bij verkopers die deze service
aanbieden. Door huishoudelijke apparaten gescheiden te verwerken, kunnen mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid door een onjuiste verwerking worden vermeden en kunnen de materialen waaruit het bestaat worden
teruggewonnen voor een aanzienlijke besparing van energie en bronnen.
GARANTIE
Dit product,met uitzondering van de rotor, is gegarandeerd voor een periode van 2 jaren vanaf de datum van aankoop tegen
gebreken van het materiaal en van de bewerking. Het certificaat van garantie dient in elke gedeelte van het formulier door
de wederverkoper ingevuld te worden en moet het apparaat begeleiden indien het voor reparatie teruggegeven wordt
tezamen met de fiscale bon van aankoop of een gelijkwaardig document. De garantie betreft de vervanging van de gebrekkige
delen. In geval van een verkeerd gebruik,openbreking of nalatigheid van de koper of van de verbruiker is de garantie nietig
en vervalt onmiddellijk. De garantie is tevens nietig in geval van ontbreking van de fiscale bon van aankoop of van een
gelijkwaardig document. De kosten van verzending en terugzending komen ten laste van de koper.
PT
NORMAS DE SEGURANÇA:
Antes de efectuar qualquer operação no filtro, interrompa sempre a alimentação. O cabo de alimentação deste produto não
pode ser substituído; no caso de danificação, o aparelho deve ser deitado para a sucata. O produto cumpre com as normas
actuais relativas à segurança. Controle a voltagem imprimida na bomba e acerte-se de que corresponda à tensão de rede.
O aparelho deve ser alimentado por meio de um interruptor diferencial (salva-vidas), cuja corrente nominal seja inferior ou
igual a 30 mA.
O filtro não deve funcionar sem água e com líquidos cuja temperatura supere os 35°C!
INSTALAÇÃO
Decida em que zona deseja colocar o filtro, limpe cuidadosamente o vidro do tanque em correspondência do ponto em que
serão instaladas as ventosas, apoie o suporte ao vidro e pressione com força. Em seguida, introduza o filtro de maneira a
obter uma correcta orientação do fluxo (im. 1). Enfim, introduza a ficha na tomada de corrente.
REGULAÇÃO DA GRELHA DE ASPIRAÇÃO
O filtro está equipado com um dispositivo de regulação (imagem 2) que consente de variar a dimensão dos espaços da
grelha de aspiração. Este dispositivo evita a entrada de alevinos ou peixes miúdos no interior do filtro.
REGULAÇÃO DO FLUXO DE AR
Shark ADV está dotado de um exclusivo sistema centralizado para monitorizar o caudal de água e o fluxo de ar; estas
operações são comandadas por meio da rodinha situada na parte superior do filtro (im. 3 - 3.1)
A - aeração normal
0 - fluxo de água sem aeração
1 - fluxo de água a 75%
2 - fluxo de água a 50%
3 - fluxo de água a 25%
Nas posições 1-2-3 a diminuição do fluxo de água é compensada por um maior fluxo de ar, para evitar uma perigosa
diminuição de oxigénio na água.
MANUTENÇÃO
Para efectuar as limpezas periódicas do filtro e da bomba, é suficiente retirar o filtro do tanque desenganchando do suporte,
destacar o copo do filtro do corpo da bomba puxando e dobrando-os levemente de maneira a anular a força de atracção
dos ímans de encaixe (im. 4). Uma vez retirado o módulo da filtração do corpo da bomba, faça alavanca na tampa-grelha
até desencaixá-la do copo (im. 5). Em seguida, extraia o material filtrante (imagem 6) e lave-o em água corrente.
Para a limpeza do rotor, retire a tampa do filtro (A im. 7), fazendo girar a cabeça do filtro no sentido anti-horário, extraia
delicadamente o rotor (im. 7) e lave tudo em água morna, removendo os eventuais depósitos calcários com uma escova
macia.
• SPARE PARTS • ERSATZTEILE • PIECES DE RECHANGE
• RICAMBI • PIEZAS DE REPUESTOS • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
A
C
B
Mod. 400 - Cod. 90047/A (230 V)
Cod. SVE0018
Cod. R52103 (120 V)
Mod. 600 - Cod. 90046/A (230 V)
Cod. SVE0019
Cod. R52105 (120 V)
Mod. 800 - Cod. 90024/A (230 V)
Cod. 90036 (120V)
D
E
Cod. SKT0001
Cod. SKT0018
Cod. SSP0001
(1pcs)
Cod. SSP0009
(3pcs)
Para remontar o filtro, execute as operações ao contrário.
Os ímans presentes nos cartuchos e no corpo da bomba do filtro têm uma duração ilimitada; todavia, durante as operações
de limpeza do filtro preste atenção a não danificá-los. Riscos ou roturas dos ímans de fixação poderiam comprometer o
correcto funcionamento do sistema de encaixe do filtro.
INSTRUÇÕES PARA DESCARTE DO PRODUTO
Se usada ou quebrada, esta bomba não pode ser descartada como lixo comum. Verifique a legislação vigente e procure
centros apropriados para descartar a bomba, ou devolve-a ao revendedor. Descarte separadamente quanquer component
elétrico para não causar danos ao ambiente. Procure centros de reciclagem desse tipo de material.
GARANZIA
Questo prodotto, escluso il rotore, è garantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto da difetti di materiale e lavorazione.
Il certificato di garanzia deve essere compilato in ogni sua parte dal rivenditore, e dovrà accompagnare l'apparecchio nel
caso in cui venga restituito per la riparazione assieme allo scontrino fiscale o equivalente. La garanzia consiste nella
sostituzione delle parti difettose. In caso di uso improprio, manomissione o negligenza da parte dell'acquirente o utente, la
garanzia è nulla e decade immediatamente. La garanzia è inoltre nulla in caso di mancanza dello scontrino fiscale d'acquisto
o equivalente. Le spese di spedizione e rinvio sono a carico dell'acquirente.
DK
SIKKERHEDSFORSKRIFTER:
Sørg for at frakoble strømmen, inden der udføres arbejder på filteret. Strømledningen på dette apparat kan ikke udskiftes. Hvis
den beskadiges, skal apparatet skrottes. Produktet opfylder gældende sikkerhedskrav. Kontrollér, at pumpens spænding er
ens med netspændingen.
Apparatet skal forsynes ved hjælp af en jordfejlsafbryder (overophedningsbeskyttelse) med en nominel strøm på maks. 30
mA.
Filteret må ikke køre tørt, og det må kun anvendes i væsker med maks. temperatur på 35 °C!
INSTALLATION
Vælg, hvor filteret skal placeres. Rengør herefter akvariets glas, hvor sugekopperne skal anbringes, omhyggeligt. Anbring
støtten på glasset og pres den fast. Indsæt herefter filteret, således at det vender rigtigt i forhold til gennemstrømningen
(bill. 1). Sæt stikket i stikkontakten.
JUSTERING AF SUGERIST
Filteret er forsynet med en justeringsmekanisme (bill. 2), som gør det muligt at ændre størrelsen på sugeristens huller. Denne
mekanisme hindrer, at fiskeyngel og mindre fisk kan trænge ind i filteret.
JUSTERING AF LUFTGENNEMSTRØMNING
SHARK ADV er forsynet med et eksklusivt centraliseret system til overvågning af vandgennemstrømning og
luftgennemstrømningen. Overvågningen styres ved hjælp af drejeskiven øverst på filteret (bill. 3 - 3.1).
A - Normal iltning
0 - Vandgennemstrømning uden iltning
1 - 75 % vandgennemstrømning
2 - 50 % vandgennemstrømning
3 - 25 % vandgennemstrømning
I position 1, 2 og 3 kompenseres reduktionen af vandgennemstrømningen ved en øget ilttilførsel. Herved undgås en farlig
reduktion af vandets iltindhold.
VEDLIGEHOLDELSE
Regelmæssig rengøring af filteret og pumpen sker ved blot at fjerne filteret fra akvariet (ved at hægte det af støtten). Fjern
filterbægeret fra pumpehuset ved at trække og bøje delene en smule for at overvinde magneternes tiltrækningskraft (bill. 4).
Pres mod proppen/risten, når filtreringsmodulet er blevet fjernet fra pumpehuset, for at fjerne proppen/risten fra bægeret (bill.
5). Fjern herefter filtreringsmaterialet (bill. 6) og skyl det under rindende vand.
Rengør rotoren ved at fjerne filterdækslet (A; bill. 7). Dette sker ved at dreje filterhovedet mod uret. Fjern herefter rotoren
(bill. 7) forsigtigt og afvask delene i lunkent vand. Benyt en lille blød børste til fjernelse af eventuelle kalkaflejringer.
Montér filteret på ny ved at udføre indgrebene i omvendt rækkefølge.
Magneterne i patronerne og filterets pumpehus har en ubegrænset anvendelsesperiode. Vær dog forsigtig for at undgå
beskadigelse af magneterne i forbindelse med rengøring af filteret. Ridser eller sprækker i magneterne kan øve negativ
indflydelse på funktionen i filterets fasthægtningssystem.
KORREKT AFFALDSBORTSKAFFELSE AF DETTE PRODUKT (ELEKTRISK & ELETRONISK UDSTYR)
Mærket pådette produkt eller i den medfølgende dokumentation betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. For at undgå skadelige miljø- eller sundhedspåvirkninger på grund af
ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal dette produkt bortskaffes særskilt fra andet affald og indleveres behørigt til fremme
for bæredygtig matehalegenvinding. • Hjemmebrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller den
lokale myndighed for opiysning om, hvor og hvordan de kan indlevere produktet med henblik pa miljøforsvarlig genvinding.
• Erhvervsbrugere bedes kontakte leverandøren og læsse betingelserne og vilkårene i købekontrakten. Dette produkt bør
ikke bortskaffes sammen med andet erhvervsaffald.
GARANTI
Dette produkt (ekskl. rotoren) er garanteret for en periode af 2 år fra købsdatoen. Garantien dækker materiale- og
fabrikationsdefekter. Garantibeviset skal udfyldes i sin helhed af forhandleren, og skal følge med apparatet sammen med
kvitteringen eller lignende, såfremt dette tilbageleveres til reparation. Garantien omfatter udskiftning af defekte dele. I
tilfælde af ukorrekt anvendelse, indgreb eller skødesløshed fra køberens eller brugerens side, bortfalder garantien med
det samme. Garantien bortfalder endvidere i tilfælde af manglende kvittering eller lignende. Udgifterne til spedition og
tilbagesendelse påligger køberen.
ATTENTION! ACHTUNG! ATTENTION! ATTENZIONE! LET OP! - VARNING! - ВНИМАНИЕ!
EN
The limestone deposits and the natural wear-out of the components might cause a raise of the pump's noise. However, they do
not affect the good functioning of the pump. In this case, we recommend you to replace the rotor.
D
Die Kalkablagerung und der natürlicher Verschleiß der Bestandteile könnten eine Steigerung des Geräusches der Pumpe
verursachen. Dies beeinträchtigt jedoch nicht der guter Betrieb der Pumpe. In diesem Fall wird das Auswechseln der rotor.
F
Les depôts de calcaire et la naturelle usure des composants pourraient causer une augmentation du bruit de la pompe, mais ne
nuisent pas son bon fonctionnement. Dans ce cas-là, nous recommendons de remplacer le rotor.
I
Depositi di calcare e la naturale usura dei componenti, potrebbero comportare un aumento della rumorosità della pompa, ma non
pregiudicano in alcun modo il buon funzionamento della pompa. In questo caso raccomandiamo di sostituire il rotore.
ES
Depósitos calcareos y el desgaste natural componentes podría llevar a un aumento del ruido de la bomba, pero no afecta en
modo alguno el buen funcionamiento de la bomba. En este caso recomiendan sustituir el rotor.
NL
De kalksteenstortingen en natuurlijk slijtage-uit van de componenten zouden een verhoging van het lawaai van de pomp kunnen
veroorzaken. Nochtans, beïnvloeden zij niet het goede functioneren van de pomp. In dit geval, adviseren wij om de rotor te vervangen.
WARRANTY - GARANTIE
GARANZIA - GARANTIA - GARANTIED
ГАРАНТИЯ
GARANTIA - GARANTI -
SEAL AND SIGNATURE OF RESALE DEALER
STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
SELLO Y FIRMA DEL REVENDEDOR
STEMPEL EN HANDTEKENING VAN DE DEALER
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
УПЛОТНЕНИЕ И ПОДПИСЬ МАГАЗИНА
DATE OF PURCHASE - VERKAUFSDATUM - DATE DE VENTE - DATA DI VENDITA
FECHA DE VENTA - DATUM VAN AANKOOP - DATA DE VENDA - ДАТА ПОКУПКЫ

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Shark adv600Shark adv800