Página 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING - To guard against injury, basic safety precautions should be observed, inclu- ding the following. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself.
Página 5
off parts and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect. 6) Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments, not re- commended or sold by the manufacturer of the appliance, may cause an unsafe condition. 7) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
Página 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MISE EN GARDE : Afin de se protéger contre les blessures, des mesures de sécurité de base doivent être observées, y compris les suivantes. LIRE ET OBSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER - Pour éviter tout choc électrique, une grande prudence est de rigueur. Dans chacune des situations suivantes, ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même;...
Página 7
chauffe-eau, réflecteurs, ampoules, etc. 5) Toujours débrancher l’appareil quand il n’est pas utilisé, quand des pièces sont enlevées ou remplacées et avant l’entretien. Ne jamais tirer sur le fil pour débrancher l’appareil; prendre la fiche et débrancher l’appareil. 6) Ne pas utiliser un appareil pour un emploi autre que celui pour lequel il a été fabriqué. Les pièces non vendues ou non recommandées par le fabricant pourraient compromettre la sécurité...
Página 8
• Do not use in aquariums devoid of plants: in absence of plants CO2 is DETRIMENTAL to animals; • We advise AGAINST using CO2 Life in water with electrical conductivity superior to 600 µS/ cm2; • We DO NOT recommend using CO2 Life without a filtering system, otherwise excess carbon particles could deposit on the bottom of the tank and on plant leaves.
Página 9
•Power must be supplied by a differential protection device (RCD), with rated residual current beneath 30mA. INSTALLATION AND USE ATTENTION: disconnect all electric appliances before putting hands in water. Before plugging the device in, make sure it is damage free in all of its parts, especially the cable and plug. Take the product out of the box and undo the cable.
Página 10
4) Rinse motor body under running water, without taking cartridge off, using, if needed, a soft toothbrush to remove deposits 5) Check the carbon cartridge’s state: a - If it’s not completely worn out, remove calcareous crusts present on the steel foil and proceed directly to comma 6;...
Página 11
• Nicht in Aquarien ohne Pflanzen verwenden (ohne welche das CO2 für die Tiere im Becken SCHÄDLICH wäre). • Es wird sehr davon ABGERATEN, CO2 life in Wasser mit einer elektrischen Leitfähigkeit von mehr als 600 µS/cm² zu verwenden. • Es wird sehr dazu GERATEN, CO2 life in Kombination mit einem Filtersystem für Aquarien zu verwenden, da sich die zahlreichen nicht vermischten Kohlenstoff-Partikel am Boden des Aquariums und an den Pflanzenblättern absetzen könnten.
Página 12
fachkundigen Installateur durchführen zu lassen. • Die Stromzufuhr muss mit einer 30mA Reststromvorrichtung (RCD) ausgestattet sein. INSTALLATIONS- UND VERWENDUNGSANWEISUNGEN ACHTUNG: Ziehen sie die Stecker aller elektrischen Geräte, bevor Sie Ihre Hände in das Wasser tauchen. Bevor Sie das Gerät anschließen, überprüfen Sie es an allen Teilen auf seine Unversehrtheit, besonders das Versorgungskabel und den dazugehörigen Stecker.
Página 13
WARTUNG ACHTUNG: Ziehen sie die Stecker aller elektrischen Geräte, bevor Sie Ihre Hände in das Wass- er tauchen. 1) Greifen Sie den Pumpen-Körper und nehmen Sie ihn von der Halterung ab, die an der Glass- cheibe befestigt bleibt. Führen Sie dies nur durch, wenn der Stecker gezogen ist. 2) Entfernen Sie die durchsichtige Abdeckung des Mischbehälters, indem Sie ihn vom Pumpen- Körper abheben (Abb.
Página 14
(i singoli requisiti sono reperibili su internet o da libri specializzati). SICUREZZA CO2 Life è stato progettato in conformità alle norme di sicurezza nazionali e internazionali vi- genti. • ATTENZIONE: scollegare tutti gli apparecchi elettrici immersi prima di compiere lavori di ma- nutenzione o immergere le mani in acqua;...
Página 15
qualificato per assicurarsi che il cavo sia equivalente a quello dell’apparecchio. Per eseguire l’allacciamento si consiglia di rivolgersi ad un installatore qualificato; • L’apparecchio deve essere alimentato mediante un dispositivo di protezione differenziale (RCD) avente una corrente residua nominale non superiore a 30mA. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO ATTENZIONE: scollegare tutti gli apparecchi elettrici dalla rete prima di immergere le mani in acqua.
Página 16
MANUTENZIONE ATTENZIONE: scollegare tutti gli apparecchi elettrici dalla rete prima di immergere le mani in acqua. 1) Rimuovere il coperchio miscelatore trasparente sollevandolo dal corpo pompa (fig. 5) 2) Rimuovere il regolatore e il prefiltro della cartuccia; 3) Sciacquare sotto l’acqua corrente il corpo motore/alimentatore senza staccare la cartuccia, utilizzando eventualmente uno spazzolino morbido per rimuovere eventuali incrostazioni o altri residui 4) Verificare lo stato della cartuccia di carbonio:...
Página 17
• Ne pas utiliser dans des aquariums dépourvus de plantes (sans quoi le CO2 pourrait NUIRE à la faune interne); • L’utilisation de CO2 life est fortement DECONSEILLE dans des eaux avec une conductibilité électrique supérieure à 600 µS/cm2; • L’utilisation de CO2 life est fortement DECONSEILLE sans système filtrant pour aquariums, étant donné...
Página 18
qualifié pour s’assurer que le câble soit compatible avec celui de l’appareil. Pour effectuer le raccordement il est conseillé de s’adresser à un installateur qualifié; • Cet appareil électrique doit être alimenté par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel (dit de sécurité) avec un seuil de déclenchement inférieure ou égal à 30mA. INSTALLATION –...
Página 19
MAINTENANCE ATTENTION: débrancher tous les appareils électriques du secteur avant de plonger les mains dans l’eau. 1) Saisir le couvercle de pompe puis l’extraire du support qui reste fixé à la vitre; ne pas effectuer cette opération en tirant le câble 2) Enlever le couvercle mélangeur transparent en le soulevant du couvercle de pompe (fig.
Página 20
• Está totalmente DESACONSEJADO el uso de CO2 life en aguas con conductibilidad eléctrica superior a 600 µS/cm2; • Está totalmente desaconsejado el uso de CO2 life sin la combinación con un sistema de filtros para acuarios, ya que el exceso de las partículas de carbono no mezclado, tendería a deposi- tarse en el fondo del acuario y sobre las hojas de las plantas;...
Página 21
realizar la conexión se aconseja consultar a un instalador cualificado; • El aparato tiene que ser conectado a un interruptor diferencial (cortacircuitos), cuya corriente nominal sea inferior o igual a 30mA. INSTALACIÓN, USO Y REGULACIÓN ATENCIÓN: Desconecte todos los aparatos eléctricos de la red antes de introducir las manos en el agua.
Página 22
MANTENIMIENTO ATENCIÓN: desconectar todos los aparatos eléctricos de la red eléctrica antes de sumergir las manos en el agua 1) Sujetar la bomba y retirarla del soporte que permanece amarrado al cristal; no llevar a cabo esta operación tirando del cable 2)Retirar la tapa mezcladora transparente sacándola de la bomba (fig.
Página 23
• É altamente DESACONSELHADA a utilização de CO2 life em águas com condutividade eléc- trica superior a 600 µS/cm2; • É altamente DESACONSELHADA a utilização de CO2 life sem a ligação a um sistema filtrante para aquários, visto que as partículas de carbono em excesso não misturado, iriam depositar-se no fundo do aquário e nas folhas das plantas;...
Página 24
aconselha-se chamar um instalador qualificado; • É recomendável que a bomba, tal como todos os outros dispositivos eléctricos, esteja protegi- da a montante por um especial interruptor diferencial residual (RCD) com corrente de desligar não superior a 30mA. INSTALAÇÃO E USO ATENÇÃO: desligar todos os aparelhos eléctricos da rede antes de introduzir as mãos na água.
Página 25
MANUTENÇÃO ATTENÇÃO: desligar todos os aparelhos eléctricos da rede antes de introduzir as mãos na água. 1) Pegar no corpo da bomba e retirá-lo do suporte que permanece preso ao vidro; não executar esta operação puxando pelo cabo 2) Retirar a tampa misturadora transparente levantando-a do corpo da bomba (fig. 5) 3) Retirar o regulador e o pré-filtro do cartucho;...
Página 26
• Кабель и штепсель нельзя заменить или восстановить; в случае повреждения их заменяют вместе с помпой. • CO2 Life может работать только в воде и оно для только внутреннего применения.; • Устройство предназначено для использования при температуре воды не выше 35°C;...
Página 27
за помощью к квалифицированному специалисту по установке, чтобы убедиться в том, что провод соответствует параметрам устройства. Для выполнения подключения рекомендуется обратиться к специалисту по установке; • Рекомендуется, чтобы помпа, как и все другие злектроприборы, находяшиеся в аквариуме, была защищена от перепадов напряжения и подключена к сети через устройство...
Página 28
• Чрезмерное движение на поверхности воды снижает количество содержащихся в ней частиц CO2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Прежде, чем погрузить руки в воду, отключите все электрические приборы от сети питания. 1) Установить насос и снять его с опоры, которая должна оставаться закрепленной на стекле;...
Página 29
• Het wordt absoluut AFGERADEN de CO2 life te gebruiken in water met een elektrische gelei- ding boven de 600 µS/cm2; • Het wordt ten hoogste AFGERADEN de CO2 life toe te passen als er niet ook een filtersysteem is geïnstalleerd, omdat de overtollige kooldeeltjes zich anders zouden afzetten op de bodem en het blad van de planten.
Página 30
INSTALLATIE: GEBRUIK EN AFSTELLING LET OP: sluit de stroomtoevoer naar alle elektrische apparaten af voor u uw handen in het water steekt. Controleert u, voor de ingebruikname, dat het apparaat volledig onbeschadigd is. In het bijzonder de stroomdraad en de stekker. Haal het product uit de verpakking en rol de electriciteitsdraad volledig af.
Página 31
den in het water steekt. 1) Neem de pomp en schuif hem van de steun die aan het glas bevestigd blijft. Doe dit niet door aan de draad te trekkekn. 2) Verwijder de doorzichtige afdekkap van de menginrichting door de body van de pomp op te lichten (fig.
Página 32
• Anvend ikke produktet i vand uden planter (uden planter vil CO2 være til skade vor akvariets fauna); • Der ADVARES strengt mod anvendelse af CO2 life i vand med elektrisk ledeevne som over- stiger 600 µS/cm2; • Der ADVARES mod at anvende CO2 life uden brug af et vandfiltreringssystem da oversky- dende ublandede kulartikler vil kunne lægge sig på...
Página 33
INSTALLATION OG BRUG ADVARSEL: afbryd alla elektriske apparater fra netværket inden at hænderne bringes i vandet. Inden tilslutning af produktet, er det vigtigt at kontrollere integreringen af produktet samt alle dets dele, især strømforsyningskablet og stikket. Tag produktet ud af emballagen og træk det elektriske kabel ud.
Página 34
a - Fjern kalkaflejringer fra stålfolien, såfremt denne ikke skulle være fuldstændigt tom, og fortsæt direkte med punkt 6; VIGTIGT: produktets ydeevne slækkes ikke selvom dette foretages ved samtlige vedlige- holdelsesprocesser af akvariet! b - Hvis patronen er slidt, skiftes denne ved at dreje den mod uret og tage den ud. Før isætning af ny patron (omvendt procedure) tilses at patronens sæde, hvor fjedrene sidder (fig.
Página 36
SICCE S.p.A. Via V. Emanuele, 115 36050 Pozzoleone - Vicenza - ITALY www.sicce.com...