n I
r t s
c u
o i t
s n
r o f
s a
e s
m
y l b
a
d n
s u
• e
M
n o
a t
e g
Check for any leaks and
missing parts
Komplette Installation auf
Dichtheit prüfen
Vérifiez l'étanchéité de
l'installation entierement
montée
Проверьте, нет ли
утечек и недостающих
частей
Compruebe la
estanquidad de la
instalación completa
Verifica la tenuta
dell'impianto completo
37
46
MONTAGE DE LA POMME DE DOUCHE (POUR DOUCHE)
(et raccordement de la pomme de douche au robinet commutateur) – voir dessin 6
Placez le socle de la douche
(36)
dans l'axe de l'orifice de montage.
Passez le logement de la pomme de douche
Par en dessous (au niveau du bord de la baignoire), placez la rondelle en caoutchouc
( )
tubulure, puis vissez l'écrou à bride
Assurez-vous que la pomme de douche
position sur le rebord de la baignoire. Serrez alors la vis à bride
ouverture variable.
Placez la partie la plus fine du t
uyau de la douche
Connectez la pomme de douche
( )
33
( )
34
dans l'écrou du tuyau. Mettez la deuxième extrémité du tuyau (filetage M15x1 GZ) e
(31)
le corps du robinet commutateur
Brancher l'installation d'alimentation a la valve et vérifier l'étanchéité de l'installation. Obturer
toutes les orifices de sortie et vérifier l'étanchéité de l'installation complete.
INSTALACIÓN DE LA TELEDUCHA
(y conectado la teleducha a la v lvula de desviador) – vea dis. 6
á
Posisione la base de la ducha
(36)
en el eje del agujero de montaje.
Inserte el asiento de la ducha
(35)
a través del agujero en la cubierta.
Por debajo del borde coloque la arandela de goma
con brida
(38)
. Apriete únicamente a mano.
Asegúrese de que el asiento de la ducha
apropiada en el borde de la bañera. Aju
Ponga la manguera de ducha
3 (
) 4
de un lado más fino por el asiento de la ducha
3 (
) 3
con la manguera
3 (
) 4
, verifique si la posición de la empaquetadura plana
en la tuerca pintada (galvanizada) de la manguera de la ducha. Otra boquilla de la manguera
ponga en el cuerpo de la válvula de desviador
Abrir las líneas de suministro del agua para la válvula y controlar si no hay fugas. Tape o
conecte las solidas y verifique que no existan fugas.
CONNECTING TO THE WATER SUPPLY (see the
While installing the mixer tap to the water supply, check the colour on the valve housings (Item 1A and 1B). It
is recommended that you should mount ball type taps/angle valves with a filter ending with terminals G
GZ (external thread) on the hot and cold water supply.
The mixer tap features flexible connecting hoses G1/2" GW - G
CONNEXION À L'INSTALLATION D'ALIMENTATION (voir
Lors du raccordement de la batterie à l'installation d(alimentation en eau, faites attention aux couleurs de
marquage sur les corps de robinets (pos. 1A et 1B). Au niveau de l'alimentation en eau chaude et froide il est
recommandé de monter des vannes/robinets à tournant sphérique équipés d'un filtre, avec, à leur extrém
des raccords G3/8"GZ (filetage externe).
La batterie est équipée de tuyaux souples de raccordement G 1/2" GW - G3/8"GW (filetage interne) de
longueur 450 mm.
GB
D
F
RUS
E
IT
IOG 2
333 65
.
u -
d n
G
e
r b
u a
h c
a s
w n
s i e
n u
• g
Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию
33
34
35
36
37
38
41
(35)
dans le trou de montage.
38
. Contentez-vous de le serrer à la main.
( )
35
et le socle de la douche
( )
36
se trouvent dans la bonne
( )
38
en vous servant d'une clef à
(
4 3
)
dans le logement de la pomme de douche
au tuyau
( )
34
, en vous assurant de la bonne position du joint plat
, en n'oubliant pas de placer le joint plat.
(37)
en el tubo de conexión, luego enrosque la tuerca
(35)
(36)
y la base de la ducha
se encuentran en la posición
ste la tuerca con brida
(38)
usando la llave inglesa.
(31)
, recuerde poner la empaquetadura plana.
"Assembly Diagram"
, page 2)
3/8
" GW (internal thread), 450mm long.
¢
Schéma d'installation
≤
•
c
WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS
GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS
SHOWER HANDSET INSTALLATION
(and connecting shower handset the diverter valve) – see fig. 6
Position the shower base
Insert shower handset socket
From underneath the ledge (of bath) place rubber washer
nut
(38)
. Hand tighten only.
Make sure that the shower handset socket
tub ledge. Tighten the flanged nut
Insert the shower hose
shower handset
coated shower hose nut. Screw the other end of the hose
keeping in mind the positioning of the flat seal.
Turn on the water supply lines to the valve, and check for leaks. Cap or plug outlets and test
setup for leaks.
MONTAGE DES BRAUSEKOPFES (DER DUSCHE)
(undAnschluss des Brausekopfes an das Umschaltventil) –
Den Sockel der Dusche
Den Sitz des Brausekopfes
Von der unteren Seite der Kante (der Wanne) Gummiunterlegscheibe
auf die Stutzen aufsetzen, anschließend Montagemuttern andrehen. Von Hand andrehen.
Überprüfen, ob der Sitz des Brausekopfes
an der Kante der Wanne sind. Die Flanschmutter
Den Brauseschlauch
Den Brausekopf
Flachdichtung
Gewinde M15x1 GZ) in den Körper des Umschaltventils
Flachdichtung nicht vergessen.
Versorgung an das Ventil anschliessen und Dichtheit der Anlage prüfen. Funktion des Ventils
6
prüfen, indem Wasserfluss eingestellt wird.
F
МОНТАЖ ДУШЕВОЙ ТРУБКИ
(
и подсоединение душевой трубки к переключающему клапану
Установите цоколь душа
Переложите гнездо душевой трубки
( )
37
sur la
Снизу края ванны наложите на штуцер резиновую подкладку
фланцевую гайку
Убедитесь что гнездо душевой трубки
,
на крае ванны Докрутите фланцевую гайку
Переложите душевой шланг
(
5 3
)
.
трубку
(33)
(34)
в гайке шланга Второй конец шланга с резьбой
t vissez-le dans
переключающего клапана
Подключить
герметичность системы. Заглушить все выходные отверстия и проверить
герметичность всей системы.
E
MONTAGGIO DELLA CORNETTA DELLA DOCCETTA
(e la connessione della cornetta della doccetta alla valvola deviatore) – vedi fig. 6
Posiziona la base della doccetta
Fa passare la sede della cornetta della doccetta
Dalla parte inferiore del bordo (della vasca) metti la rondella di gomma
seguito avvita il dado a collare
Assicurati, che la sede della cornetta della doccetta
correttamente sul bordo della vasca. Serra il dado a collare
3 (
) 5
. Junte la ducha
a F
p
s a
a s
e r
3 (
) 4
está colocada bien
della doccetta
(34)
corretto posizionamento della guarnizione piatta
flessibile
(con il filetto M15x1 GZ) deve essere avvitata al corpo del deviatore
mettere la guarnizione piatta.
Connettere l'alimentazione dell'acqua alla valvola e controllare la tenuta dell'impianto.
Tappare tutti i fori di uscita e controllare la tenuta dell'impianto completo.
GB
ANSCHLUSS AN DAS VERSORGUNGSNETZ (siehe
Bei dem Anschluss der Batterie an das Versorgungsnetz ist auf die Farbe der Markierungen an den Ventilkörpern
3/8
"
zu achten (Pos. 1A und 1B). Es wird empfohlen, an der Warmwasser- und Kaltwasserversorgung die in die
Anschlüssen G " mündenden Kugelhähne/Schrägsitzventile mit einem GZ-Filter (Außengewinde) zu montieren.
3/8
Die Batterie ist mit den Anschlussschläuchen G1/2" GW - G
mm ausgestattet.
F
, p. 2)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ПИТАТЕЛЬНОЙ СЕТИ (смотри
Подключая кран смеситель к питательной сети необходимо обратить внимание на маркировку на
корпусах клапанов поз
ité,
шариковых угловых клапанов с фильтром имеющих присоединительные потрубки
,
(
наружная резьба
Кран оснащён присоединительными шлангами с резьбой
длиной
450
мм
.
9
I •
s n
u r t
i c c
n ó
e d
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С 5 ОТВЕРСТИЯМИ
(36)
in the axis of the assembly hole.
(35)
through the hole in the deck.
(35)
and shower base
(37)
using adjustable wrench.
3 (
) 4
through the shower handset socket
3 (
) 8
to the hose
3 (
) 4
, taking care that the flat seal
(36)
in derAchse mit der Montageöffnung einstellen.
(35)
durch die Montageöffnungen legen.
(35)
und der Sockel der Brause
(37)
mittels des verstellbaren Schlüssels andrehen.
3 (
) 9
mit dem dünneren Endstück durch den Sitz des Brausekopfes
(16)
mit dem Schlauch
(34)
verbinden, dabei auf die richtige der Lage der
(34)
an der Mutter des Schlauches achten. Das andere Endstück des Schlauches (mit
(36)
в оси с монтажным отверстием
(35)
через монтажное отверстие
(
)
(38)
.
Прикручивайте только вручную
(35)
и цоколь душа
.
(38)
употребляя разводной ключ
3 (
) 4
концом потоньше через гнездо душевой трубки
со шлангом
(34)
,
обращая внимание на правильное положение плоской прокладки
.
(
(31)
,
помня о плоской прокладке
водопроводный
кран
к
водопроводной
(36)
in asse con il foro di montaggio.
(35)
attraverso il foro di montaggio.
(38)
.Avvita solamente a mano.
(35)
f l i
s e l
b i s
e l i
e d
a l l
d
c o
e c
a t t
(39)
prendendo l'estremità fine attraverso la sede
3 (
) 5
. Connetti la cornetta della doccetta
(34)
nel dado del flessibile.
„Montageschema"
3/8
...
Монтажная Схема
-
(
. 1A
и
1B).
На подаче тёплой и холодной воды рекомендуется установка
,
).
M
n o
a t
e j
y
e S
v r
i c i
• o
M
n a
a u
e l
i d
M
n o
a t
g g
o i
5-HOLE BATHTUB MIXER
• BATTERIA VASCAA 5 FORI
(37)
on the shank, then screw on the flanged
(39)
are in proper position on the bath
3 (
) 5
by its narrow end. Connect the
3 (
) 4
is positioned correctly in the
3 (
) 4
into the casing of the diverter valve
Siehe Zeich. 6
(37)
, Metallunterlegscheibe
(36)
in der richtigen Position
3 (
) 5
legen.
(31)
eindrehen, dabei das Anbringen der
)
c –
м рис
.
.
6
.
.
(37)
,
после чего накрутите
.
(36)
находятся в правильной позиции
.
3 (
) 5
.
Соедините
M
5 1
1 x
G
) Z
вкрутите в корпус
.
системе
и
проверить
(37)
sul tubo di giunzione, di
(36)
e la base della doccetta
sono posizionate
(37)
con la chiave registrabile.
e d
a l l
c
r o
3 (
) 3
con il flessibile
3 (
) 4
, facendo attenzione al
La seconda estremità del
(31)
, ricordandosi di
, S. 2)
" GW (Innengewinde) mit einer Länge von 450
страница
2)
⁄
G
3
" 8 /
G1/2" GW - G3/8" GW (
внутренняя резьба
Rev. 5 April 2017
e
U
o s
GB
3 (
) 1
,
D
(38)
RUS
IT
e n
a t t
D
RUS
G
Z
)