Descargar Imprimir esta página

Vanderbilt GB-5000-TE Instrucciones De Instalación página 2

Publicidad

Italiano
Prima dell'installazione e dell'utilizzo dell'apparato, leggere le
avvertenze di sicurezza.
Generalità
-
-
Il tester per il sensore rottura vetro GB
5000
TE è concepito per generare una
frequenza di rottura di prova, per verificare la funzionalità dei sensori rottura
vetro passivi. L'emettitore del segnale di prova è incorporato nel pannello
frontale nel lato superiore del tester.
L'elettronica di verifica viene alimentata con corrente solo previa attivazione
del pulsante per l'emissione dell'impulso. Premendo questo pulsante, vengono
generati e trasmessi all'emettitore del segnale test circa 8 impulsi di verifica ad
alta frequenza al secondo. Se il pulsante resta premuto per più di 10 secondi,
si verifica un'esclusione automatica.
Finché la tensione di 9 V, emessa dalla batteria, non scende al di sotto di
7,0 V, il diodo luminoso verde lampeggia, indicando in modo sincrono
l'emissione dell'impulso di prova mediante la pressione sull'apposito pulsante.
L'accensione simultanea del diodo luminoso rosso indica che la batteria sta
per esaurirsi e che deve essere sostituita.
Ad eccezione del vano batterie, l'apparato non deve essere aperto,
poiché nello stato operativo, sono presenti componenti conduttivi ad alta
tensione. In caso contrario, sarà respinta qualsiasi richiesta di garanzia.
Criteri di verifica
Nel pannello frontale viene generato, ad ogni impulso di verifica, un flusso di
impulsi a ultrasuoni di circa 0,8 Watt.
Il segnale di verifica cambia automaticamente circa 8 volte al secondo in
frequenza e intensità, per attivare in modo sicuro il test anche in caso di vetro
di varie dimensioni.
Processo di verifica
Tra il componente in vetro e il pannello frontale del tester deve essere stabilito
il miglior contatto possibile. A tale scopo, le superfici devono presentarsi pulite,
o devono essere eventualmente pulite prima dell'operazione.
A seconda del campione da esaminare, il pannello frontale può essere
premuto direttamente contro il vetro ela generazione della frequenza
Español
Lea las indicaciones de seguridad antes de instalar y utilizar este
dispositivo.
Información general
El dispositivo de comprobación para el sensor de rotura del cristal GB-5000-
TE está concebido para generar una frecuencia de prueba de rotura del cristal
que comprueba el funcionamiento de los sensores de rotura de cristal pasivos.
El emisor de señales de prueba se encuentra en la placa frontal, en la parte
superior del dispositivo de comprobación.
La electrónica de comprobación sólo recibe alimentación al pulsar el botón del
encóder de impulsos. Al pulsar este botón se generan aprox. 8 impulsos de
ensayo de alta frecuencia por segundo y se transmiten al emisor de señales
de prueba. Si el botón se mantiene pulsado más de 10 s, se produce una
desconexión automática.
Mientras la batería de 9 V instalada suministre una tensión por encima de los
7,0 V, el diodo verde señalará los impulsos de ensayo sincrónicamente
mientras se mantiene pulsado el botón del encóder de impulsos. Si a la vez
también se ilumina un diodo rojo (LED), eso significa que la batería se está
agotando y debe sustituirse.
Excepto el compartimento de batería, el dispositivo no debe abrirse
durante el servicio, porque contiene componentes electrónicos de alta
tensión. De lo contrario se pierde el derecho de garantía.
Criterios de comprobación
En la placa frontal se emite una potencia de impulso ultrasónica de aprox. 0,8
W con cada impulso de señal de prueba.
La frecuencia y la intensidad de la señal de prueba varía automáticamente
aprox. 8 veces por segundo para asegurar que el componente comprobado
también se conecta con piezas de cristal de diferentes tamaños.
Proceso de comprobación
Entre la pieza de cristal y la placa frontal debe haber un contacto
relativamente bueno. Para ello, las superficies deben estar limpias. Límpielas
si fuera necesario.
Dependiendo de la clase de componente comprobado, la placa frontal puede
presionarse directamente contra la pieza de cristal, y al presionar el botón del
encóder de impulsos, iniciar
Svenska
Läs säkerhetsanvisningarna innan enheten installeras och
används.
Allmänt
Kontrollinstrument för glaskrossdetektorer GB-5000-TE används för att
generera en testglasbrottsfrekvens för att testa funktionen hos passiva
glaskrossdetektorer. Kontrollsignalgivaren sitter i frontplattan på
kontrollinstrumentets ovansida.
Kontrollelektroniken strömsätts bara när impulsgivarknappen trycks in. När
knappen trycks in genereras ca 8 kontrollimpulser med hög frekvens per
sekund och dessa överförs till kontrollsignalgivaren. Om knappen trycks in
längre än 10 s stängs enheten av.
Om spänningen från det inbyggda 9 V-batteriet inte sjunker under 7,0 V anger
den gröna lampan kontrollimpulserna samtidigt som impulsgivarknappen
trycks in. Om den röda lampan (LED) tänds samtidigt betyder det att batteriet
är slut och måste bytas.
Med undantag av batterifacket får inte enheten öppnas eftersom den
innehåller elektroniska komponenter med högspänning under drift. Om
den öppnas upphör garantin att gälla.
Kontrollförutsättningar
I frontplattan genereras vid varje kontrollsignalimpuls en ultraljudspulseffekt på
ca 0,8 watt.
Kontrollsignalens frekvens och intensitet ändras automatiskt ca 8 gånger per
sekund för att aktivera kontrollobjektet säkert även när rutorna är olika stora.
Kontrollförlopp
Det måste vara god kontakt mellan rutan och kontrollinstrumentets frontplatta.
Ytorna måste vara rena, rengör dem om det behövs.
Beroende på kontrollobjektet kan frontplattan tryckas direkt mot rutan och
frekvensgenereringen startas genom att impulsgivarknappen trycks in.
può iniziare mediante pressione dell'apposito pulsante. La trasmissione sulla
superficie di contatto può essere elevata in caso di presenza di film fluidi (ad
es. acqua o alcol metilico) tra il componente in vetro e il pannello frontale.
In caso di utilizzo di alcol metilico è necessario prestare attenzione
all'infiammabilità. - Divieto di fumo!
La reazione del campione di verifica dipende dalla distanza tra quest'ultimo e il
pannello frontale del tester, dalla forza e dalle dimensioni del vetro, così come
da eventuali film fluidi presenti e altri criteri. La distanza tra tester e campione
può essere pari a 10 cm e oltre.
Come regola generale: Inizialmente, cercare sempre l'attivazione "a secco" del
campione. Solo se il tentativo non va a buon fine, inumidire le superfici di
contatto.
Se nessuno dei due tentativi comporta un'attivazione, è necessario verificare
incollaggio, alimentazione di tensione e cablaggio del sensore rottura vetro.
Sensore rottura vetro- Test funzionale (9 V)
Se il sensore rottura vetro deve essere verificato prima di essere dichiarato
pronto per l'uso, può essere messo in funzione mediante l'uscita 9 V del tester.
I fili di collegamento del sensore rottura vetro vengono (secondo le istruzioni
del produttore) inseriti in morsetti di collegamento innestabili sul lato sinistro del
tester, mentre viene premuta la rispettiva levetta di apertura di colore arancione
mediante un cacciavite.
A questo punto il tester viene attivato mediante l'azionamento del pulsante per
l'emissione di impulsi. Contemporaneamente, il campione viene premuto con la
superficie di incollaggio sul pannello frontale del tester. Il LED verde
lampeggia. Se nel sensore rottura vetro è presente un contatto normalmente
aperto, il LED rosso serve come indicazione di un azionamento, e inizia a
lampeggiare non appena il sensore rottura vetro si attiva. Invece, nel caso di
un circuito normalmente chiuso, il LED rosso (indicazione di azionamento) si
accende e si spegne all'attivazione del sensore rottura vetro.
In caso di verifica di sensori rottura vetro con alimentazione elettrica
addizionale, quest'ultima può essere prelevata direttamente dal tester (ad es.
sensore rottura vetro con uscita relè). L'uscita allarme, in questo caso, può
essere verificata come in un rivelatore a 4 fili (ad es. con un tester di
continuità).
con la creación de frecuencia. La transmisión en las superficies de contacto
aumenta si se coloca una capa de líquido (p. ej. agua o alcohol metílico) entre
la pieza de cristal y la placa frontal.
Si utiliza alcohol metílico, tenga en cuenta su inflamabilidad. -
Queda prohibido fumar.
La respuesta del dispositivo sometido a ensayo depende de la distancia entre
éste y la placa frontal del dispositivo de comprobación, de la fuerza y el
tamaño de la pieza de cristal, de la capa de líquido y de otros criterios. La
distancia posible entre el dispositivo de comprobación y el dispositivo sometido
a ensayo puede ser de 10 cm y más.
En principio se aplica lo siguiente: Primero intente siempre activar el
dispositivo sometido a ensayo en "seco". Sólo si no funciona, humedezca las
superficies de contacto.
Si ninguna de las dos opciones activa el dispositivo, debe comprobarse el
encolado, la alimentación eléctrica y el cableado del sensor de rotura del
cristal.
Sensor de rotura del cristal: Prueba de funcionamiento (9 V)
Si debe comprobarse el sensor de rotura del cristal, antes de que esté
conectado y operativo puede funcionar mediante la salida 9 V del dispositivo
de comprobación.
Los hilos de conexión del sensor de rotura del cristal (según las instrucciones
del fabricante) se introducen en los bornes de resorte del lado izquierdo del
dispositivo de comprobación pulsando el respectivo abridor de palanca de
color naranja con un destornillador pequeño.
Ahora, el dispositivo de comprobación se activa pulsando el botón del encóder
de impulsos. A la vez se presiona el dispositivo sometido a ensayo con la
superficie de encolado sobre la placa frontal del dispositivo de comprobación.
El LED verde parpadea. Si el sensor de rotura del cristal conectado es un
contacto normalmente abierto, el LED rojo hace de indicador de conexión y se
ilumina cuando se conecta el sensor de rotura del cristal. Por otro lado, si el
dispositivo sometido a ensayo es un contacto normalmente cerrado, el LED
rojo (indicación de conexión) está iluminado y se apaga cuando se conecta el
sensor de rotura del cristal.
Al comprobar sensores de rotura de cristal con alimentación adicional, el
resultado también puede extraerse del dispositivo de comprobación (p. ej.
sensores de rotura de cristal con salida de relé). La salida de alarma puede
comprobarse tanto aquí como en un detector de 4 hilos (p. ej. tester de
continuidad).
Överföringen till kontaktytorna ökar om man applicerar vätska (t.ex. vatten
eller metanol) mellan rutan och frontplattan.
Observera att metanol kan antändas. - Rökning förbjuden!
Kontrollobjektets reaktion beror på avståndet mellan det och kontroll-
instrumentets frontplatta, på rutans tjocklek och storlek samt på vätska och
andra kriterier. Avståndet mellan kontrollinstrumentet och kontrollobjektet kan
vara 10 cm och större.
Gör så här: Försök alltid att få kontrollobjektet att lösa ut när det är torrt. Fukta
bara kontaktytorna om detta inte fungerar.
Om inget av detta leder till att kontrollobjektet löser ut måste limningen,
spänningsmatningen och glaskrossdetektorns anslutning kontrolleras.
Funktionstest av glaskrossdetektor (9 V)
Om glaskrossdetektorn ska kontrolleras innan den ansluts för drift, kan det
göras via kontrollinstrumentets 9 V-utgång.
Anslut glaskrossdetektorns anslutningsledningar (enligt tillverkarens
anvisningar) till fjäderplintarna på kontrollinstrumentets vänstra sida medan
den orangefärgade spaken trycks in med en liten skruvmejsel.
Kontrollinstrumentet aktiveras när impulsgivarknappen trycks in. Samtidigt
trycks kontrollobjektet med limsidan mot kontrollinstrumentets frontplatta. Den
gröna lampan blinkar. Om den anslutna glaskrossdetektorn är en slutande
kontakt används den röda lampan som utlösningsindikering när
glaskrossdetektorn löser ut. Om kontrollobjektet är en öppnande kontakt lyser
den röda lampan (utlösningsindikering) först och slocknar när glaskross-
detektorn löser ut.
När glaskrossdetektorer kontrolleras med ytterligare strömförsörjning kan den
även tas från kontrollinstrumentet (t.ex. glaskrossdetektor med reläutgång).
Larmutgången kan testas som en 4-trådsdetektor (t.ex. genomgångskontroll).
Istruzioni per l'installazione
Specifiche tecniche
DC 6 – 10 V
Tensione di esercizio
Assorbimento di corrente su pressione
Ca. 60 mA
del pulsante
Assorbimento di corrente su pressione
del pulsante dopo esclusione
Ca. 1 mA (Stand-by)
automatica
Ca. 8 h di durata o blocco batterie
Durata della batteria a 9 V
alcaline
Il LED lampeggia su pressione
3000 attivazioni (ognuna da 10 s )
pulsante ca 10 s (durata di
Indicatori di esercizio
attivazione)
Piezoceramica su piastra in alluminio
Mezzo di trasmissione piezoelettrico
da 130 a 138 kHz, trasmesso a
impulsi di ca. 300 Vss
Impulsi ultrasonici
Ca. 0.8 W
Dimensioni contenitore
120 x 60 x 25 mm
Peso (con batteria)
Ca. 150 g
Materiale del contenitore
ABS
Colore
Nero
-10 °C...+60 °C
Intervallo di temperatura
Altre funzioni
Esclusione automatica:
se il pulsante resta premuto per più di 10 secondi
Visualizzazione batteria
il LED rosso lampeggia quando la tensione della batteria è inferiore a circa 7 V
Collegamento per sensore rottura vetro
Morsettiera di collegamento innestabile a 2 poli per il test funzionale del sensore
rottura vetro;
Resistenza interna dell'uscita a 9 V: 1 kΩ
Indicatore del test funzionale del sensore rottura vetro
il LED rosso si accende quando la resistenza del sensore rottura vetro è inferiore
a 9 kΩ
il LED rosso è spento se la resistenza del sensore rottura vetro è maggiore di
10 kΩ
Instrucciones de instalación
Datos técnicos
DC 6 – 10 V
Tensión de servicio
Consumo de corriente con el botón
Aprox. 60 mA
pulsado
Consume de corriente con el botón
pulsado después del aislamiento
Aprox. 1 mA (stand-by)
automático
Aprox. 8 h de tiempo de servicio o
Vida útil de la batería con 9 V
batería monobloc álcali/manganeso
El LED verde parpadea al pulsar el
3000 pulsaciones (cada una de 10 s)
botón durante aprox. 10 s (tiempo de
Indicador de estado
activación)
Piezocerámica sobre placa de
Medio de transmisión del control
aluminio 130 hasta 138 kHz, pulsada
piezoeléctrico
a aprox. 300 Vss
Potencia de impulso ultrasónica
Aprox. 0,8 W
Dimensiones de la carcasa
120 x 60 x 25 mm
Peso (con batería)
Aprox. 150 g
Material de la carcasa
ABS
Color
Negro
-10 °C...+60 °C
Rango de temperatura
Otras prestaciones
Aislamiento automático:
cuando se pulsa el botón durante más de 10 s
Indicador de la batería
el LED rojo parpadea cuando la tensión de la batería es inferior a aprox. 7 V
Conexión para el sensor de rotura del cristal
terminal elástico de 2 polos para la prueba de funcionamiento del sensor de
rotura del cristal;
resistencia interna de la salida 9 V: 1kΩ
Indicador para la prueba de funcionamiento del sensor de rotura del cristal
el LED rojo se ilumina cuando la resistencia del sensor de rotura del cristal es de
menos de 9 kΩ
el LED rojo se apaga cuando la resistencia del sensor de rotura del cristal es de
más de 10 kΩ
Installationsanvisningar
Tekniska data
Driftspänning
DC 6–10 V
Strömförbrukning när knappen trycks in
Ca 60 mA
Strömförbrukning när knappen trycks in
Ca 1 mA (standby)
efter automatisk frånkoppling
Ca 8 h drifttid med alkali/mangan-
9 V-batteriets livslängd
batteri
Den gröna lampan blinkar när
3 000 manövreringar (10 s vardera)
knappen trycks in i ca 10 s
Driftindikering
(aktiveringstid)
Piezokeramik på aluminiumplatta
Överföringsmedium piezostyrning
130-138 kHz, pulsad vid ca 300 Vss
Ultraljudspulseffekt
Ca 0.8 W
Kapslingsstorlek
120 x 60 x 25 mm
Vikt (med batteri)
Ca 150 g
Kaplsingsmaterial
ABS
Färg
Svart
Temperaturområde
-10 °C...+60 °C
Ytterligare egenskaper
Automatisk avstängning:
Om knappen trycks in längre än 10 s
Batteriindikering
Den röda lampan blinkar när batterispänningen är under ca 7 V
Anslutning för glaskrossdetektor
2-polig fjäderplint för funktionskontroll av glaskrossdetektorn;
inre motstånd i 9 V-utgången: 1 kΩ
Indikering för funktionskontroll av glaskrossdetektor
Den röda lampan lyser när glaskrossdetektormotståndet är under 9 kΩ
Den röda lampan är släckt när glaskrossdetektormotståndet är över 10 kΩ

Publicidad

loading