Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

This Manual includes the following Documentation:
Section 1
5929
Varian Locations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Definition of Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.0
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2
Installing High Voltage (HV) Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3
Motor Control Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4
Anode Stator Heat Contributions to Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5
Anode Stator Operations for Various Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6
Pre-Operation Checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7
X-Ray Tube Conditioning Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8
Filament Circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figure 1-1 Primary Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figure 1-2
1.9
Filament Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.10
Filament Stand-By Circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.11
Filament Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.12
Thermal or Pressure Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.13
Focal Spot Measurements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.14
Safety and Maintenance Procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Section 2
4476
2.0
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1
Stator Cable and Electrical Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2
Center Section Lead Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Table 2-1
2.3
Visual Inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4
Break in Procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.5
Starting Times and Calibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Figure 2-1
Section 3
3737
3.0
X-ray Tube Housing Assemblies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Table 3-1
Table 3-2 Diagnostic Source Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Note: Document originally drafted in
the English language
Copyright © 2013, Varian Medical Systems. All Rights
Reserved. Reproduction in whole or in part is prohibited
without the prior written consent of the copyright holder.
14423-000 Rev J 03/13
X-RAY
PRODUCTS
Connections for Grid Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Center Section Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Metal Section X-ray Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Compatible Beam Limiting Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Prepared in accordance with
21 CFR Subchapter J and IEC 60601-2-28
X-RAY TUBE ASSEMBLY AND
INSTALLATION MANUAL
Page
1
2
3
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Varian B-100

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Varian Locations ........
  • Página 2 X-RAY PRODUCTS The following information supplements specific product data sheets. Refer questions to: Varian Salt Lake Varian Interay Varian Willich 1678 S. Pioneer Road 3235 Fortune Drive Karl-Arnold-Straße 12 Salt Lake City, UT 84104 North Charleston, SC 29418 D-47877 Willich, Germany...
  • Página 3: Information For Assembly And Installation

    Fully cover the end of the insulator and taper the vapor-proofing compound from pin tips to the end of the insulator, removing all air around pins. C. Engage contact pins in socket insulator; tighten cable nut. Retighten after calibration. D. In the event of high voltage cable failure, Varian recommends replacement of high voltage cables and not re-termination. 1–3...
  • Página 4: Motor Control Equipment

    X-RAY TUBE ASSEMBLY AND X-RAY PRODUCTS INSTALLATION MANUAL 5929 MOTOR CONTROL EQUIPMENT A. The motor control equipment, whether provided in the X-ray equipment control or separately as a motor starting and operating device must provide for a means of preventing exposure in case the stator cord is open or incorrectly connected to its power source.
  • Página 5: Pre-Operation Checks

    Be advised that the stator may emit some electromagnetic forces (EMF) by nature of its construction. In the system application, Varian recommends the thorough testing for the EMF from the x-ray tube housing assembly as it may cause interference with other electronic devices.
  • Página 6: Filament Circuits

    X-RAY TUBE ASSEMBLY AND X-RAY PRODUCTS INSTALLATION MANUAL 5929 For a tube rated at 150 kVp, do two additional series of exposures at 140 kVp and 150 kVp. Exposures are to be spaced approximately 20 seconds apart. For a mammography tube rated to 49 kVp max. follow the above procedure but make exposures at 20, kVp, 35 kVp, and 49 kVp.
  • Página 7: Filament Frequency

    X-RAY TUBE ASSEMBLY AND X-RAY PRODUCTS INSTALLATION MANUAL 5929 FIGURE 1-2 C. When this grid voltage is cancelled, the cup becomes the same potential as the filaments and the tube becomes a conventional X-ray tube. X-rays are produced during the duration of zero grid voltage. FILAMENT FREQUENCY A.
  • Página 8: Safety And Maintenance Procedures

    CARE MUST BE EXERCISED WHEN INCORPORATING TUBES INTO AN X-RAY SYSTEM TO ENSURE THAT THE SYSTEM EARTH LEAKAGE CURRENT COMPLIES WITH APPROPRIATE END-PRODUCT SAFETY STANDARDS AND RELEVANT LOCAL INSTALLATION REQUIREMENTS. VARIAN DOES NOT ASSUME RESPONSIBILITY FOR AFTER-SALE OPERATING AND SAFETY PRACTICES. LIMITED LIFE AND RANDOM FAILURES ARE INHERENT CHARACTERISTICS OF X-RAY TUBES.
  • Página 9: Information For Assembly And Installation Metal Center Section X-Ray Tubes

    B. NEVER operate tube with anode high voltage cable disconnected! Complete destruction of the insert is highly probable. If disconnecting the anode high voltage cable from the tube is required for trouble shooting, consult Varian for proper procedures.
  • Página 10 X-RAY TUBE ASSEMBLY AND X-RAY PRODUCTS INSTALLATION MANUAL 4476 iii. Connect red wire to M1 at HV transformer secondary and make same exposure. (Do not change settings from step ii.) Record MAS. Connect red wire to M2 at HV transformer secondary and make same exposure. (Do not change settings from step ii.) Record MAS.
  • Página 11: Visual Inspection

    X-RAY TUBE ASSEMBLY AND X-RAY PRODUCTS INSTALLATION MANUAL 4476 2.3. VISUAL INSPECTION A. Due to the nature of the device, typical inspection of filaments and anode rotation is not possible, since the port is opaque. Be certain that connections are connected to stator power source as outlined in Stator Cable and Electrical Connections in the Product Data Sheet.
  • Página 12: Information For Assemblers And Users X-Ray Tube Housing Assemblies

    The housing mounting face and collimator must fit together with no space between the mating surfaces. Lead lining may be required. See Table 3-2 for specific compatible combinations of adapter plates and beam limiting devices or consult Varian or the equipment manufacturer.
  • Página 13 X-RAY PRODUCTS INSTALLATION MANUAL 3737 TABLE 3-1 Listing of Compatible Beam Limiting Devices and Tube Housing Assemblies (X indicates compatibility according to 21 CFR Subchapter J) VARIAN X-RAY TUBE HOUSING ASSEMBLIES Original Beam Limiting Manufacturer Device Description Adac Collimator Bennett...
  • Página 14 3737 TABLE 3-1 (continued) Listing of Compatible Beam Limiting Devices and Tube Housing Assemblies (X indicates compatibility according to 21 CFR Subchapter J) VARIAN X-RAY TUBE HOUSING ASSEMBLIES Original Beam Limiting Manufacturer Device Description Cut 150 MF with XMS mounting...
  • Página 15 X-RAY TUBE ASSEMBLY AND X-RAY PRODUCTS INSTALLATION MANUAL 3737 TABLE 3-2 Diagnostic Source Assembly Adaptor Plate Compatibility Listing Combination of x-ray tube and beam limiting device with compatible specified adapter plate. (When used in diagnostic service assemblies.) Adaptor Plate Continental Plate X X X X X 1-5236-123-03 Continental Plate...
  • Página 16 X-RAY PRODUCTS...
  • Página 17 Bureaux de Varian ........
  • Página 18 X-RAY PRODUCTS Les informations suivantes viennent compléter les fiches techniques de chaque produit. Adressez vos questions à : Varian Salt Lake Varian Interay Varian Willich 1678 S. Pioneer Road 3235 Fortune Drive Karl-Arnold-Straße 12 Salt Lake City, UT 84104 North Charleston, SC 29418 D-47877 Willich, Allemagne Tél.
  • Página 19: Introduction

    C. Placer les broches de contact dans la prise de l’isolateur ; serrer l’écrou du câble. Resserrer après calibrage. D. En cas de panne du câble de haute tension, Varian recommande de remplacer les câbles HT et non le terminal.
  • Página 20: Matériel De Commande Du Moteur

    MANUEL D’ASSEMBLAGE ET APPAREILS D’INSTALLATION POUR À RAYON X TUBES RADIOGENES 5929 MATÉRIEL DE COMMANDE DU MOTEUR A. Qu’il fasse partie des commandes du matériel à rayon X ou qu’il s’agisse d’un dispositif séparé pour le démarrage et le fonctionnement du moteur, le matériel de commande du moteur doit être équipé d’un moyen d’empêcher tout contact au cas où...
  • Página 21: Vérifications Avant La Mise En Service

    Son intensité nominale doit être de 4 A pour 120 V - 50/60 Hz et de 7,5 A pour 230 V - 50/60 Hz. Veuillez noter que de par sa structure, le stator peut émettre des forces électromagnétiques (FEM). Dans l'application du système, Varian recommande d'effectuer des tests complets de FEM sur la gaine radiogène à...
  • Página 22: Circuits Des Filaments

    MANUEL D’ASSEMBLAGE ET X-RAY D’INSTALLATION POUR PRODUCTS TUBES RADIOGENES 5929 Pour un tube de mammographie de 49 kVp maxi. suivre la procédure ci-dessus, mais réaliser des expositions à 20 kVp, 35 kVp et 49 kVp. En cas de perturbations, recommencer les expositions au kVp jusqu'à ce qu'elles s'arrêtent avant de passer à l'étape suivante.
  • Página 23: Fréquence Du Filament

    MANUEL D’ASSEMBLAGE ET X-RAY D’INSTALLATION POUR PRODUCTS TUBES RADIOGENES 5929 FIGURE 1-2 C. Lorsque cette tension de grille est annulée, le potentiel de la coupelle devient identique à celui des filaments et le tube devient un tube radiogène traditionnel. Le rayonnement est produit pendant la durée de tension de grille nulle. FRÉQUENCE DU FILAMENT A.
  • Página 24: Procédures De Sécurité Et D'entretien

    DES UTILISATEURS. LORS DE L’INCORPORATION DE TUBES DANS UN APPAREIL A RAYONS X, VERIFIER QUE LE SOIT CONFORME AUX NORMES DE SECURITE RELATIVES AUX PRODUITS FINIS ET CONFORME AUX NORMES D’INSTALLATION EN VIGUEUR. VARIAN REFUSE TOUTE RESPONSABILITE RELATIVE AU FONC- TIONNEMENT APRES-VENTE ET AUX PROCEDURES DE SECURITE. UNE DUREE DE VIE LIMITEE ET DES DEFAILLANCES ALEATOIRES SONT DES CARACTERISTIQUES INHERENTES AUX TUBES A RAYONS X.
  • Página 25: Introduction

    Si la déconnexion entre le câble haute tension de l’anode et le tube est nécessaire pour diagnostiquer une panne, consulter Varian pour connaître les procédures à suivre. TOUJOURS connecter le fil central en métal au point de masse central (en général le transformateur HT).
  • Página 26 MANUEL D’ASSEMBLAGE ET X-RAY D’INSTALLATION POUR PRODUCTS TUBES RADIOGENES 4476 Générateurs triphasés (Voir Figure 2-1) Mettre le fil rouge à la terre. Effectuer une exposition à 80 kV 200 mA, 0,1 sec et relever les résultats MAS. Connecter le fil rouge au M1 au niveau du transformateur HT secondaire et réaliser la même exposition. (Garder les mêmes paramètres quand ii.) Relever les résultats MAS.
  • Página 27: Inspection Visuelle

    MANUEL D’ASSEMBLAGE ET X-RAY D’INSTALLATION POUR PRODUCTS TUBES RADIOGENES 4476 INSPECTION VISUELLE A. En raison de la nature de l’appareil, une inspection conventionnelle des filaments et de la rotation de l’anode n’est pas possible, étant donné que l’orifice est opaque. Vérifier que les connexions à la source d’alimentation du stator soient comme indiqué...
  • Página 28: Gaines De Tubes Radiogènes

    être nécessaire. Voir le Tableau 3-2 pour les combinaisons compatibles des plaques d’adapatateur et des dispositifs de limitation du faisceau ou contacter Varian ou le fabricant. Pour un fonctionnement dépassant les 50 kV, une filtration supplémentaire équivalente à 2,0 mm d’aluminum est nécessaire. Les dispositifs de limitation du faisceau dans le Tableau 3-1 répondent à...
  • Página 29 3737 TABLEAU 3-1 Liste des dispositifs de limitation du faisceau et des gaines de tubes compatibles (le X indique une compatibilité d’après le 21 CFR sous-chapitre J) GAINES DE TUBES RADIOGENES DE VARIAN d’origine de limitation du faisceau Fabricant Description du dispositif...
  • Página 30 3737 TABLEAU 3-1 (suite) Liste des dispositifs de limitation du faisceau et des gaines de tubes compatibles (le X indique une compatibilité d’après le 21 CFR sous-chapitre J) GAINES DE TUBES RADIOGENES DE VARIAN d’origine de limitation du faisceau Fabricant...
  • Página 31 MANUEL D’ASSEMBLAGE ET X-RAY D’INSTALLATION POUR PRODUCTS TUBES RADIOGENES 3737 TABLEAU 3-2 Dispositif de diagnostique Liste de compatibilité de plaque d’adapatateur Combinaison de tube radiogène et de dispositif de limitation du faisceau avec plaque d’adaptateur compatible.(Pour une utilisation en dispositif de diagnostique.) Plaque d’adaptateur Continental Plate X X X X X...
  • Página 32 X-RAY PRODUCTS...
  • Página 33 Erstellt gemäß 21 CFR, Unterabschnitt J und IEC 60601-2-28 Hinweis: Dokument ursprünglich auf Englisch verfasst Copyright © 2013, Varian medizinische Systeme. Alle Rechte vorbehalten. Wiedergabe ganz oder teilweise wird ohne die vorherige schriftliche Zustimmung des copyrighthalters ver- boten. 14423-002 Rev. E 03/13...
  • Página 34 X-RAY PRODUCTS Die folgenden Informationen ergänzen die spezifischen Produktdatenblätter. Bitte senden Sie Rückfragen an: Varian Salt Lake Varian Interay Varian Willich 1678 S. Pioneer Road 3235 Fortune Drive Karl-Arnold-Straße 12 Salt Lake City, UT 84104 North Charleston, SC 29418 D-47877 Willich, Deutschland Tel.: 1-801-972-5073...
  • Página 35: Einleitung

    Gleichstromversorgung. 1.1. MOUNTAGE A. Alle Varian X-ray-Produkte haben Vorrichtungen zur Befestigung des Geräts an Erstausrüstergeräten. Darunter Zapfenlagerung, Durchlassplattenbefestigung oder Gewindelöcher in Lochplatten, die für diese Anwendung vorgesehen sind. Befestigen Sie das Röntgengerät ausschließlich gemäß des Erstausrüsterverfahrens. Bei einigen Anwendungen wird die Röntgenröhrenvorrichtung und deren Zubehörteile über einem Patienten befestigt.
  • Página 36: Statoranlaufkomponente

    PRODUCTS TIONSANLEITUNG FÜR RÖNTGENSTRAHLER 5929 D. Wenn es zu Fehlfunktionen an den Hochspannungskabeln kommt, empfiehlt Varian die Hochspannungskabel nicht erneut anzuschließen, sondern zu ersetzen. STATORANLAUFKOMPONENT A. Sowohl in die Röntgensystemsteuerung integrierte Atatoranlaufkomponenten als auch separate Stator- und Anlaufvorrichtungen müssen für den Fall, dass das Statorkabel freiliegt oder nicht ordnungsgemäß mit der Stromquelle verbunden ist, mit einer Unterbrechungsvorrichtung versehen sein.
  • Página 37: Prüfungen Vor Dem Betrieb

    Die Stromstärke sollte 4,0 A nominal bei 120 V - 50/60 Hz und 7,5 A nominal bei 230 V -50/60 Hz betragen. Beachten Sie, dass der Stator aufgrund seiner Konstruktion elektromagnetische Kräfte (EMK) aussenden kann. Varian empfiehlt bei der Systemanwendung, gründlich auf EMK aus dem Gehäuse der Röntgenröhre zu testen, da diese zu Interferenzen mit anderen elek-...
  • Página 38: Heizstromkreise

    MONTAGE- UND INSTALLA- X-RAY PRODUCTS TIONSANLEITUNG FÜR RÖNTGENSTRAHLER 5929 Bei einer Röhre mit 150 kVp führen Sie zwei zusätzliche Aufnahmeserien bei 140 kVp und 150 kVp durch. Der Abstand zwischen den Aufnahmen muss etwa 20 Sekunden betragen. Bei einer Mammographieröhre mit max. 49 kVp befolgen Sie das obige Verfahren, machen Sie jedoch Aufnahmen mit 20 kVp, 35 kVp und 49 kVp.
  • Página 39: Heizfadenfrequenz

    MONTAGE- UND INSTALLA- X-RAY PRODUCTS TIONSANLEITUNG FÜR RÖNTGENSTRAHLER 5929 ABBILDUNG 1-2 C. Nachdem diese Gitterspannung abgebrochen wurde, hat der Zylinder das gleiche Potential wie die Heizfäden, und die Röhre wird zur konventionellen Röntgenröhre. Röntgenstrahlen werden während der Gitterspannung Null erzeugt. HEIZFADENFREQUENZ A.
  • Página 40: Verfahren Für Sicherheit Und Wartung

    GERÄTEHERSTELLERS UND DER ANWENDER. BEIM EINBAU VON RÖNTGENSTRAHLER IN EIN RÖNTGENSYSTEM IST SICHERZUSTELLEN, DASS DER SCHUTZLEITERFEHLERSTROM DES SYSTEMS DEN ANWENDBAREN SICHERHEIT- SNORMEN FÜR ENDPRODUKTE UND LOKALEN INSTALLATIONSAN FORDERUNGEN ENTSPRICHT. VARIAN ÜBERNIMMT NACH DER AUSLIEFERUNG KEINE HAFTUNG FÜR DEN BETRIEB UND DIE SICHERHEITSVERFAHREN.
  • Página 41: Einleitung

    Wahrscheinlichkeit zur vollständigen Zerstörung der Röntgenröhre führen. Wenn das Hochspannungskabel der Anode zur Störungsbeseitigung von der Röntgenröhre getrennt werden muss, wenden Sie sich bezüglich geeigneter Verfahren an Varian. Verbinden Sie STETS das Kabel des Metal Center mit dem zentralen Erdungspunkt (in der Regel ein Hochspannungswandler).
  • Página 42 X-RAY PRODUCTS 4476 Erden Sie das rote Kabel. Führen Sie eine Aufnahme über 0.1 s bei 80 kV/200 mA aus, und erfassen Sie den mAs-Wert. iii. Schließen Sie das rote Kabel an M1 an der Hochspannungswandler-Niederspannungsseite an, und führen Sie erneut eine Aufnahme mit den vorgenannten Werten durch. (Verwenden Sie dieselben Einstellungen wie für Schritt ii.) Erfassen Sie den mAs-Wert.
  • Página 43: Sichtkontrolle

    MONTAGE- UND INSTALLA- X-RAY PRODUCTS TIONSANLEITUNG FÜR RÖNTGENSTRAHLER 4476 2.3. SICHTKONTROLLE A. Aufgrund der Aufbaus der Komponente ist eine Sichtkontrolle der Heizfäden und Anodenrotation nicht möglich, da das Austrittsfenster undurchsichtig ist. Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse wie im Abschnitt “Statorkabel und elektrische Anschlüsse”...
  • Página 44 Möglicherweise ist eine Auskleidung mit Blei erforderlich. Spezifische kompatible Kombinationen von Adapterplatten und Strahlbegrenzern finden Sie in Tabelle 3-2, oder wenden Sie sich an Varian bzw. den Gerätehersteller. Im Betrieb mit über 50 kV ist eine zusätzliche Filterung von mindestens 2,0 mm Al-Äquivalent erforderlich. Die Strahlbegrenzer in Tabelle 3-1 erfüllen diese Anforderungen.
  • Página 45 MONTAGE- UND INSTALLA- X-RAY PRODUCTS TIONSANLEITUNG FÜR RÖNTGENSTRAHLER 3737 TABELLE 3-1 Liste der kompatiblen Strahlbegrenzer und Röntgenröhrengehäuse (X gibt die Kompatibilität gemäß 21 CFR, Unterkapitel J an) VARIAN RÖNTGENRÖHRENGEHÄUSE Original Beschreibung des Hersteller Strahlbegrenzers Adac Kollimator Bennett D60SA/D-50M Bennett D70-A...
  • Página 46 TIONSANLEITUNG FÜR RÖNTGENSTRAHLER 3737 TABELLE 3-1 (Fortsetzung) Liste der kompatiblen Strahlbegrenzer und Röntgenröhrengehäuse (X gibt die Kompatibilität gemäß 21 CFR, Unterkapitel J an) VARIAN X-RAY TUBE HOUSING ASSEMBLIES Original Beschreibung des Hersteller Strahlbegrenzers Cut 150 MF mit XMS Montage Machlett...
  • Página 47 MONTAGE- UND INSTALLA- X-RAY PRODUCTS TIONSANLEITUNG FÜR RÖNTGENSTRAHLER 3737 TABELLE 3-2 Kompatibilitätsliste für Adapterplatten von Diagnosequelleneinheiten Kombination aus Röntgenröhre und Strahlbegrenzer mit angegebener kompatibler Adapterplatte. (Bei Verwendung in Diagnoseeinheiten.) Adapterplatte Continental-Platte x x x x x 1-5236-123-03 Continental-Platte x x x 5236-123-03 mit 5236-123-08 Katum CM-115\...
  • Página 48 X-RAY PRODUCTS...
  • Página 49: Productos

    Oficinas de Varian ........
  • Página 50 X-RAY PRODUCTS La información siguiente sirve como suplemento a las fichas técnicas de productos específicos. Si tiene preguntas, remítalas a: Varian Salt Lake Varian Interay Varian Willich 1678 S. Pioneer Road 3235 Fortune Drive Karl-Arnold-Straße 12 Salt Lake City, UT 84104...
  • Página 51: Introducción

    MONTAJE A. Todos los productos de Varian X-ray poseen elementos para el montaje de la unidad en el equipo del fabricante del equipo original. Estos incluyen montura para soporte, placa de puerto o montaje que utiliza orificios roscados en refuerzos diseñados para la aplicación.
  • Página 52: Equipo De Control Del Motor

    Y MANUAL DE INSTALACIÓN 5929 D. En caso de que falle el cable de alta tensión, Varian recomienda que se sustituya el cable en vez de reparar los terminales. EQUIPO DE CONTROL DEL MOTOR A. El equipo de control del motor, ya sea que se suministre como parte del equipo de rayos X o de forma separada como dispositivo de inicio y operación del motor, debe proporcionar los medios para evitar la exposición en caso de que el cable...
  • Página 53: Controles Previos A La Operación

    50/60 Hz. Tenga en cuenta que el estator puede emitir ciertas fuerzas electromagnéticas (FEM) debido a la naturaleza de su construcción. Durante la aplicación del sistema, Varian recomienda evaluar concienzudamente las FEM del conjunto del alojamiento del tubo de rayos X, ya que podrían causar interferencias con otros dispositivos electrónicos.
  • Página 54: Circuitos De Filamentos

    CONJUNTO DE TUBOS DE RAYOS X X-RAY PRODUCTS Y MANUAL DE INSTALACIÓN 5929 Para un tubo con un valor nominal de 150 kVp, realice dos series adicionales de exposiciones a 140 kVp y 150 kVp. Las exposiciones deben realizarse con 20 segundos de diferencia aproximadamente. Para un tubo de mamografías con un valor nominal máximo de 49 kVp, siga el procedimiento anterior pero realice las exposiciones a 20, kVp, 35 kVp, y 49 kVp.
  • Página 55: Frecuencia Del Filamento

    CONJUNTO DE TUBOS DE RAYOS X X-RAY PRODUCTS Y MANUAL DE INSTALACIÓN 5929 FIGURA 1-2 C. Cuando se anula el voltaje de rejilla, el campo alcanza el mismo potencial de los filamentos y el tubo se transforma en un tubo de rayos X convencional. Los rayos X se producen con la duración del voltaje de rejilla cero. FRECUENCIA DEL FILAMENTO A.
  • Página 56: Procedimientos De Seguridad Y Mantenimiento

    DE ASEGURAR QUE LA CORRIENTE DE FUGA A TIERRA DEL SISTEMA CUMPLA CON LAS NORMATIVAS DE SEGURIDAD APROPIADAS RELACIONADAS CON EL PRODUCTO FINAL Y CON LOS REQUISITOS LOCALES PER- TINENTES RELATIVOS A LA INSTALACIÓN. VARIAN NO ASUME RESPONSABILIDAD POR LAS PRÁCTICAS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD REALIZADAS DESPUÉS DE LA VENTA DEL PRODUCTO. DURACIÓN LIMITADA Y FALLOS CASUALES SON CARACTERÍSTICAS INHERENTES A LOS TUBOS DE RAYOS X.
  • Página 57: Información Para Ensamblaje E Instalación Sección Central De Metal - Tubos De Rayos

    Si es necesario desconectar del tubo el cable de alta tensión del ánodo para solucionar problemas, consulte a Varian para averiguar los procedimientos adecuados. SIEMPRE conecte el cable central de metal al punto central de toma a tierra (generalmente el transformador de alta tensión).
  • Página 58: Conexiones De La Sección Central Para Ensamblados De Alojamiento De Tubos De Las Series B

    CONJUNTO DE TUBOS DE RAYOS X X-RAY PRODUCTS Y MANUAL DE INSTALACIÓN 4476 Generadores trifásicos (consulte la figura 2-1) Instale la conexión a tierra del conductor rojo. Lleve a cabo una exposición a 80 kV, 200 mA, 0,1 segundo y registre el valor del MAS. iii.
  • Página 59: Inspección Visual

    CONJUNTO DE TUBOS DE RAYOS X X-RAY PRODUCTS Y MANUAL DE INSTALACIÓN 4476 2.3. INSPECCIÓN VISUAL A. Debido a la naturaleza del dispositivo, la inspección típica de filamentos y rotación del ánodo no es puede realizar ya que la ventanilla portal es opaco. Asegúrese de que las conexiones estén conectadas a la fuente de alimentación del estator, como se delinea en las conexiones eléctricas del cable del estator y en la ficha técnica del producto.
  • Página 60: Información Para Los Ensambladores Y Usuarios Ensamblados De Alojamiento De Tubos De Rayos

    Consulte la Tabla 3-2 para conocer las combinaciones específicas compatibles de placas de adaptador y dispositivos limitadores de haz, o consulte a Varian o al fabricante del equipo. Cuando opere por encima de 50 kV, será necesario un mínimo de 2 mm de filtración adicional de aluminio o equivalente. Los dis- positivos limitadores de haz que aparecen en la Tabla 3-1 cumplen con estos requisitos.
  • Página 61 3737 TABLA 3-1 Listado de dispositivos compatibles con limitación de haz y ensamblados de alojamiento de tubos (la X indica compatibilidad según 21 CFR subcapítulo J) ENSAMBLADOS DE ALOJAMIENTO DE TUBOS DE RAYOS X VARIAN Fabricante Limitatición de haz Original Desctipción del dispositivo...
  • Página 62 TABLA 3-1 (continuación) Listado de dispositivos compatibles con limitación de haz y ensamblados de alojamiento de tubos (la X indica compatibilidad según 21 CFR subcapítulo J) ENSAMBLADOS DE ALOJAMIENTO DE TUBOS DE RAYOS X VARIAN Fabricante Limitatición de haz Original Desctipción del dispositivo...
  • Página 63 CONJUNTO DE TUBOS DE RAYOS X PRODUCTOS DE RAYOS X Y MANUAL DE INSTALACIÓN 3737 TABLA 3-2 Ensamblado para fuente de diagnóstico Listado de compatibilidad de placas para adaptador Combinación de tubos de rayos X y dispositivo limitador de haz con placa de adaptador específica y compatible.(Cuando se usan en ensamblados de servicio de diagnóstico).
  • Página 64 PRODUCTOS DE RAYOS X...
  • Página 65 Uffici di Varian ........
  • Página 66 X-RAY PRODUCTS Le informazioni che seguono costituiscono un supplemento alle schede dei dati degli specifici prodotti. Inviare le even tuali richieste di chiarimenti a: Varian Salt Lake Varian Interay Varian Willich 1678 S. Pioneer Road 3235 Fortune Drive Karl-Arnold-Straße 12...
  • Página 67: Informazioni Generali

    1.1. MONTAGGIO A. Tutti i prodotti Varian X-ray sono muniti di dispositivi di montaggio dell'unità sulle attrezzature OEM. Questi ultimi comprendono, montaggio imperniato, montaggio su piastra di copertura porta o mediante fori filettati in borchie appositamente disegnate per l'applicazione. Installare il prodotto per raggi X unicamente aderendo alla procedura con- sigliata dall'OEM.
  • Página 68: Apparecchiature Di Controllo Del Motore

    A RAGGI X 5929 D. In caso di guasto del cavo ad alta tensione, Varian consiglia la sua sostituzione e non la ri-terminazione. APPARECCHIATURE DI CONTROLLO DEL MOTORE A. L'apparecchiatura di controllo del motore, sia fornita con il comando dell'apparecchiatura per raggi X, sia separatamente come dispositivo di avvio motore e azionamento, deve prevedere accorgimenti di prevenzione dell'esposizione, per il caso in cui il cavo dello statore sia aperto o sia collegato in modo scorretto alla sua fonte di alimentazione.
  • Página 69: Controlli Precedenti Alla Messa In Servizio

    50/60 Hz. Siate a conoscenza del fatto che lo statore può emettere forze elettromagnetiche (FEM) in ragione di come è costruito. Nell'applicazione di sistema, Varian raccomanda una sperimentazione completa della FEM emessa dal gruppo cuffia del tubo generatore di raggi X, poiché può causare interferenze con altri dispositivi elettronici.
  • Página 70: Circuiti Dei Filamenti

    MANUALE PER L'ASSEMBLAGGIO E L'IN- X-RAY STALLAZIONE DEL TUBO A RAGGI X PRODUCTS 5929 Per un tubo predisposto a 150 kVp, effettuare due ulteriori serie di esposizioni a 140 kVp e 150 kVp. Le esposizioni devono essere distanziate a circa 20 secondi l'una dall'altra. Per un tubo per mammografia predisposto a max.
  • Página 71: Frequenza Del Filamento

    MANUALE PER L'ASSEMBLAGGIO E L'IN- X-RAY STALLAZIONE DEL TUBO A RAGGI X PRODUCTS 5929 FIGURE 1-2 C. Quando viene eliminata questa tensione di griglia, la coppetta assume lo stesso potenziale dei filamenti e il tubo diventa un tubo tradizionale per raggi X. Questi vengono prodotti nel periodo di tensione di griglia zero. FREQUENZA DEL FILAMENTO A.
  • Página 72: Procedure Di Sicurezza E Di Manutenzione

    GARANTIRE CHE LA CORRENTE DI DISPERSIONE A TERRA SIA CONFORME ALLE NORME APPROPRIATE PER IL PRODOTTO FINALE E ALLE NORME LOCALI IN VIGORE PER L'INSTALLAZIONE. VARIAN DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ RIGUARDO ALLE PRATICHE DI UTILIZZO E ALLE NORME DI SICUREZZA SUCCESSIVA- MENTE ALLA VENDITA.
  • Página 73: Informazioni Per Il Montaggio E L'installazione Sezione Centrale Metallica - Tubi A Raggi

    Se è necessario scollegare il cavo anodico dell'alta tensione dal tubo per la ricerca di guasti, contattare Varian per conoscere le procedure corrette. Collegare SEMPRE il filo del centro metallico al punto centrale di massa (di solito il trasformatore ad alta tensione).
  • Página 74 MANUALE PER L'ASSEMBLAGGIO E L'IN- PRODOTTI STALLAZIONE DEL TUBO A RAGGI X A RAGGI X 4476 Effettuare un'esposizione a 80 kV 200 mA, di 0,1 sec e registrare il valore mAs. iii. Collegare il filo rosso all'M1 del secondario del trasformatore dell'alta tensione e effettuare la stessa esposizione (non modificare le impostazioni della fase ii).
  • Página 75: Controllo Visivo

    MANUALE PER L'ASSEMBLAGGIO E L'IN- PRODOTTI STALLAZIONE DEL TUBO A RAGGI X A RAGGI X 4476 2.3. CONTROLLO VISIVO A. Data la natura del dispositivo, non è possibile la normale ispezione dei filamenti e la rotazione dell'anodo, dal momento che la porta è opaca. Accertarsi che siano stati effettuati i collegamenti all'alimentazione dello statore, come indicato in Cavo dello statore e collegamenti elettrici della scheda dati del prodotto.
  • Página 76 Vedere alla Tabella 3-2 le combinazioni compatibili specifiche delle piastre di adatta- tore e di dispositivi di limitazione del raggio, oppure fare riferimento a Varian o al produttore dell'apparecchiatura. Con un funzionamento a più di 50kV, è necessario un ulteriore filtraggio minimo di 2,0 equivalente alluminio. I dispositivi di lim- itazione del raggio nella Tabella 3-1 rispondono a questi requisiti.
  • Página 77 TABELLA 3-1 Elenco dei dispositivi compatibili di limitazione di raggio e di gruppi di involucri di tubo (X indica la compatibilità conformemente alla norma 21 CFR Sottocapitolo J) GRUPPI DI INVOLUCRI DI TUBO VARIAN A RAGGI X Originale Limitazione del raggio...
  • Página 78 (continua) Elenco dei dispositivi compatibili di limitazione di raggio e di gruppi di involucri di tubo (X indica la compatibilità conformemente alla norma 21 CFR Sottocapitolo J) GRUPPI DI INVOLUCRI DI TUBO VARIAN A RAGGI X Originale Limitazione del raggio...
  • Página 79 MANUALE PER L'ASSEMBLAGGIO E L'IN- PRODOTTI STALLAZIONE DEL TUBO A RAGGI X A RAGGI X 3737 TABELLA 3-2 Gruppo fonte diagnostica Elenco compatibilità piastre adattatore Combinazione di tubo a raggi X e dispositivo di limitazione del raggio con piastra adattatore com- patibile specifica (se utilizzata con gruppi di servizio diagnostico).
  • Página 80 PRODOTTI A RAGGI X...

Tabla de contenido