Página 1
M A D E I N A U S T R I A ICE TOOLS EN 13089...
Página 4
Markierung am Produkt über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich für den Zweck verwendet AUSTRIALPIN: Name des Herstellers werden, für den es entworfen wurde. T: Markierung für Eisgeräte Typ 2 (Nutzung auf Fels, Schnee und Eis). Nicht markierte Geräte Eisklettern, Bergsteigen und weitere gehören zur Kategorie Typ 1 (Nutzung in Schnee...
Página 5
Stellen Sie den Griff zu Hause ein, um keine Teile zu verlieren. Lösen Sie mit einem 5er Bedienung: Inbus die Schraube am Griff. Entfernen Sie AUSTRIALPIN bietet für jeden Einsatzzweck ein die Schraube komplett. Jetzt können Sie den Spezialgerät: Griff nach Unten herausziehen. Das kleine K.ice.R Eisgerät für Dry-Tooling, Mixed,...
Página 6
Produktlebensdauer: ausgetauscht werden. ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Lebensdauer des Produktes auf eine Zerstören und entsorgen Sie ausgesonderte einmalige Anwendung reduzieren (Kontakt mit Ausrüstungsgegenstände sofort, um ihren Chemikalien, extreme Temperaturen, salz-/ weiteren Gebrauch zu verhindern. säurehaltige Atmosphäre, scharfe Kanten, Änderungen und Reparaturen: schwerer Sturz/schwere Belastung).
Página 7
Nachlässigkeiten oder Verwendungszwecke inattentiveness can lead to life-threatening zurückzuführen sind, für die das Produkt injuries or death. nicht bestimmt ist. AUSTRIALPIN ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, You yourself are responsible for your direkt, indirekt oder unfallbedingt, sowie own actions and decisions. The following jegliche andere Art von Schäden, die aus der...
Use: to your hand size. Then replace the screw and turn it through the insert into the nut (attention: AUSTRIALPIN has a special tool for every use and deployment: don’t turn the nut too far). If you want to install K.ice.R ice tool for dry-tooling, mixed,...
Página 9
Tip for use: - it has come into contact with chemicals or The ice picks must only be used in their correct electricity. pulling direction. In twisting movements, the - you have doubts about the reliability of the leverage-action of the shaft could bend or break equipment.
Página 10
Les erreurs et manques d‘attention peuvent employment, i.e. uses for which the product entraîner des blessures graves, voire la mort. was not designed. AUSTRIALPIN is not liable for consequences, either directly, indirectly or Vous êtes seul responsable de vos actions applicable to a specific accident, or any other et décisions.
Página 11
Marquage sur le produit: la torsion), AUSTRIALPIN : Nom du fabricant WALL.ICE piolet d’escalade sur glace pour T : Marquage pour piolets de Type 2 (utilisation les sorties d‘alpinisme (peut également être sur la roche, la neige et la glace).
Página 12
poignée à l‘aide d‘une clé Allen de 5. Sortez vie réelle du produit se termine lorsqu‘un des complètement la vis. Vous pouvez alors sortir critères d‘élimination suivants est atteint (voir la poignée par le bas. Le petit insert métallique point « Élimination ») et dépend de différents détermine la longueur de la poignée.
Página 13
AUSTRIALPIN ne saurait être tenu responsable des conséquences, directes, indirectes ou Usted es responsable de sus acciones y accidentelles, ni de tout dommage découlant decisiones.
Página 14
El usuario Manejo: debe ser consciente, de que en caso de la mala condición física y/o mental pueden ocurrir AUSTRIALPIN ofrece una herramienta especial afectaciones de la seguridad en condiciones para cada propósito: normales y de emergencia.
Página 15
de recambio nueva. piolet (Atención: No doblar nunca hacia arriba o hacia abajo)! REGULACIÓN DEL ÁNGULO: Las hojas se Clima de uso: pueden posicionar en 5 ángulos diferentes. Preste atención a la escala en relieve en la hoja La temperatura de uso continuo del producto para determinar en qué...
Página 16
AUSTRIALPIN no es responsable de las consecuencias, directas, Las cuchillas y hojas intercambiables se pueden indirectas o accidentales, o cualquier otro afilar.
Página 17
Questo prodotto è Marcatura sul prodotto stato concepito per l’arrampicata su ghiaccio (piccozza K.ice.R, WALL.ICE) e l’alpinismo AUSTRIALPIN: nome del fabbricante (piccozza G-Light, Compact, Simple). Questo T: marcature per attrezzi da ghiaccio tipo 2 prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi (utilizzo su roccia, neve e ghiaccio).
Página 18
Utilizzo: dell‘impugnatura. Muoverlo per impostare AUSTRIALPIN offre un attrezzo speciale per l‘impugnatura in modo ottimale in base alla ogni scopo d‘uso: grandezza della mano. Inserirlo nuovamente e K.ice.R piccozza per l‘arrampicata su ghiaccio, avvitare nuovamente la vite attraverso l‘inserto dry tooling, mixed, competizione (estremamente...
Página 19
lo scarto (vedere punto „Scarto“). La durata La lama e la becca di ricambio possono essere di vita effettiva dipende da una serie di fattori: riaffilate. Nel caso della lama limare a mano intensità e frequenza d’uso, ambiente, nonché sia la punta sia i denti, ma non oltre la marcatura.
Página 20
è idoneo. L‘AUSTRIALPIN non si nieuwaga mogą prowadzić do ciężkich obrażeń, assume alcuna responsabilità per conseguenze a nawet śmierci. dirette, indirette o derivanti da incidenti, nonché per qualsiasi tipo di danneggiamento Ponoszą Państwo samodzielną causato dall’utilizzo del prodotto. Assicurarsi odpowiedzialność...
Página 21
śrubę. Teraz uchwyt można wyciągnąć w dół. Mała metalowa Obsługa: wkładka ustala długość uchwytu. Należy ją AUSTRIALPIN oferuje specjalny sprzęt dla przesunąć, aby optymalnie dopasować uchwyt każdego zastosowania: do swojego rozmiaru dłoni. Należy go ponownie K.ice.R do wspinaczki lodowej, drytooling, nałożyć...
Página 22
Wskazówki dotyczące użytkowania użyciem, podczas użytkowania, jak i podczas Ostrza lodowe wolno obciążać wyłącznie w regularnej głównej kontroli), w przypadku kierunku ciągnięcia styliska. W przypadku wystąpienia znacznego obciążenia, chyba, ruchów obrotowych w wyniku działania styliska że sprawność i brak przeciwskazań dla jako dźwigni może dojść do wygięcia lub użytkowania zostały potwierdzone przez złamania ostrza! kompetentną...
Página 23
Za svoja dejanja in odločitve ste odgovorni sami. z przeznaczeniem. Firma AUSTRIALPIN nie jest Naslednja navodila za uporabo morate v celoti odpowiedzialna za wszelkie skutki, bezpośrednie, prebrati, jih razumeti in upoštevati. Vsebujejo pośrednie lub związane z wypadkami, oraz...
Uporabnik se mora zavedati, Uporaba: da lahko ob neprimerni telesni in/ali psihični pripravljenosti pride do zmanjšanja varnosti Podjetje AUSTRIALPIN ponuja za vsak namen tako v normalnih okoliščinah kakor tudi v sili. uporabe posebno orodje: K.ice.R cepin-ledno orodje za orodjarjenje (Dry-...
Página 25
Nastavitev ročaja in prilagajanje modela izdelka se zaključi, če velja eden od spodaj K.ice.R navedenih kriterijev za izločanje (glejte točko Doma nastavite ročaj, da ne izgubite nobenih »Izločitev«) in je odvisna od številnih dejavnikov: delov. S 5-mm inbus ključem odvijte vijak intenzivnosti in pogostosti uporabe, okoliščin na ročaju.
Página 26
Je nutné si kompletně přečíst uporabe, za katere izdelek ni predviden. následující pokyny k použití, pochopit je a Podjetje AUSTRIALPIN ne odgovarja za řídit se jimi. Obsahují důležité informace o nikakršne posledice, neposredne, posredne potencionálních nebezpečích při používání...
Página 27
Ovládání: Uživatel by si měl být vědom, že v případě nevhodného fyzického nebo a/nebo psychického AUSTRIALPIN nabízí speciální nástroj pro každé stavu může dojít k narušení bezpečnosti v běžné použití: i v nouzové situaci. K.ice.R cepín lezecký pro drytooling, mixové...
Página 28
Vyřazení: díl. Nastavte rukojeť tak, aby optimálně odpovídala velikosti vaší ruky. Opět ji zasuňte V následujících případech byste vybavení měli a zašroubujte znovu šroub skrze zásuvný díl do okamžitě vyřadit: matice (Pozor: matici nepřetáhněte). Chcete-li Vybavení neprojde kontrolou (před každým namontovat tuning, nasuňte jej na kladivocepín použitím, během používání...
Página 29
守ってご使用下さい。 下記の注意事項には、 本製品 poškození způsobená nehodami, nedbalostí を使用する際に生じうる危険に関する重要な情報 nebo použitím, pro které není výrobek určen. が含まれています。 しかし、 全ての危険に言及する AUSTRIALPIN neodpovídá za žádné následky, ことは不可能です。 本製品を使用する期間は、 必ず přímé, nepřímé nebo podmíněné nehodou, ani この取扱説明書を製品と一緒に保管して下さい。 リ za škody jakéhokoliv jiného druhu, které vznikly セラーには、...