Página 1
SU300/5 SU400/5 [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker [nl] Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur [fr (B)]Notice d’installation et d’entretien pour installateurs professionnels [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren [it] Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato [sl] Navodila za montažo in vzdrževanje (za serviserja)
▶ Installations- und Wartungsanleitung einhalten, damit die einwand- freie Funktion gewährleistet wird. ▶ Wärmeerzeuger und Zubehör entsprechend der zugehörigen Installa- tionsanleitung montieren und in Betrieb nehmen. ▶ Keine offenen Ausdehnungsgefäße verwenden. ▶ Sicherheitsventil keinesfalls verschließen! SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
Prüfdruck Warmwasser bar Ü Wärmetauscher Inhalt 12,1 Oberfläche Leistungskennzahl N nach DIN 4708 12,5 Tab. 4 Abmessungen und technische Daten ( Bild 1, Seite 56 und Bild 3, Seite 57) SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
Wassererwärmern bis 1000 l Nenninhalt - Anforderungen und Prü- fung (Produktnorm) – DIN EN 12897 – Wasserversorgung - Bestimmung für ... Speicher- wassererwärmer (Produktnorm) – DIN 1988 – Technische Regeln für Trinkwasser-Installationen SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
Punkte drucks überschreitet: besonders hinweisen. ▶ Druckminderer vorschalten ( Bild 11, Seite 60). ▶ Funktionsweise und Prüfung des Sicherheitsventils erklären. ▶ Alle beigefügten Dokumente dem Betreiber aushändigen. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Warmwasserspeicher ausspritzen ( Bild 21, Seite 62). ▶ Rückstände mit einem Nass-/Trockensauger mit Kunststoffansaug- rohr entfernen. ▶ Prüföffnung mit neuer Dichtung schließen ( Bild 22, Seite 63). ▶ Warmwasserspeicher wieder in Betrieb nehmen ( Kapitel 6, Seite 5). SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Magnesium-Anode ausbauen und prüfen ( Bild 25 bis Bild 28, Seite 63). ▶ Magnesium-Anode austauschen, wenn der Durchmesser unter 15 mm ist. ▶ Übergangswiderstand zwischen dem Schutzleiteranschluss und der Magnesium-Anode prüfen. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
9.2.3 Magnesiumanode controleren ....13 ▶ Warmteproducent en accessoire overeenkomstig de bijbehorende in- stallatiehandleiding monteren en in bedrijf stellen. ▶ Er mogen geen open expansievaten worden gebruikt. ▶ Sluit de veiligheidsklep nooit! SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
• NEN 1010 Veiligheidsbepalingen voor laagspanningsinstallaties. standen tot de wand in de opstellingsruimte respecteren • NEN 3028 Veiligheidseisen voor centrale verwarmingsinstallaties. ( afb. 6, pagina 58). • NEN 3215 Binnenriolering in woningen en woongebouwen. • Bouwbesluit SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
Wanneer de rustdruk van de installatie hoger wordt dan 80 % van de aan- veiligheidstechnische aspecten wijzen. spreekdruk van de veiligheidsklep: ▶ Werking en controle van de veiligheidklep uitleggen. ▶ Drukreduceer voorschakelen ( afb. 11, pagina 60). ▶ Overhandig alle bijbehorende documenten aan de gebruiker. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Boiler uitspuiten ( afb. 21, pagina 62). ▶ Resten met een natte/droge zuiger met kunststofbuis verwijderen. ▶ Inspectie-opening met nieuwe dichting sluiten ( afb. 22, pagina 63). ▶ Boiler weer in bedrijf nemen ( hoofdstuk 6, pagina 11). SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Magnesiumanode demonteren en controleren ( afb. 25 tot afb. 28, pagina 63). ▶ Magnesiumanode vervangen, wanneer de diameter minder is dan 15 ▶ Overgangsweerstand tussen de randaarde-aansluiting en de magnesi- umanode controleren. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Monter et mettre en marche le générateur de chaleur selon la notice d’installation correspondante. ▶ Ne pas utiliser de vase d’expansion ouvert. ▶ Ne fermer en aucun cas la soupape de sécurité ! SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Rendre le client attentif au fait que l’eau chaude ne doit pas être ouverte sans la mélanger à de l’eau froide. ▶ Expliquer comment utiliser et manipuler le boiler et attirer l’attention sur les problèmes de sécurité technique. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Éliminer les résidus avec un aspirateur humide/sec à tuyau d’aspira- tion en matière plastique. ▶ Fermer la trappe de visite en place avec un nouveau joint ( fig. 22, page 63). SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
63). ▶ Remplacer l’anode si le diamètre est inférieur à 15 mm. ▶ Contrôler la perte de tension au passage entre le raccord du conduc- teur de protection et l’anode au magnésium. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
9.2.3 Kontrol af magnesiumanoden ....25 ▶ Montér og opstart varmepumpen og tilbehøret efter den tilhørende installationsvejledning. ▶ Brug ikke åbne ekspansionsbeholdere. ▶ Luk aldrig sikkerhedsventilen! SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
Samlet vægt inklusive påfyldning Beholderindhold Nytteindhold (i alt) Brugbar varmtvandsmængde Udløbstemperatur for varmt vand 45 °C Tab. 4 Dimensioner og tekniske data ( figur 1, side 56 og figur 3, side 57) SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
• DIN- og EN-standarder – DIN 4753-1 – Varmtvandsbeholder ...; krav, mærkning, udstyr og kontrol – DIN 4753-3 – Varmtvandsbeholder ...; korrosionsbeskyttelse med emaljering på vandledningen; krav og kontrol (produktstan- dard) SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Skyl rørledningerne og varmtvandsbeholderen grundigt med brugs- vandsindløbet. vand før opstarten ( figur 14, side 61). ▶ Hvis anlæggets hviletryk er over 5 bar, skal der installeres en trykre- duktionsventil. ▶ Luk alle ubenyttede tilslutninger. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Start varmtvandsbeholderen op igen ( kapitel 6, side 23). Komponenterne er lette at skille ad, og kunststofferne er markeret. Der- med kan de forskellige komponenter sorteres og afleveres til genbrug eller bortskaffelse. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Luk trykket ud af varmtvandsbeholderen (figur 17, side 61). ▶ Afmontér magnesiumanoden, og kontrollér ( figur 25 til figur 28, side 63). ▶ Udskift magnesiumanoden, hvis diameteren er under 15 mm. ▶ Kontrollér overgangsmodstanden mellem beskyttelsesledertilslutnin- gen og magnesiumanoden. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
9.2.3 Verifica dell'anodo al magnesio ....31 ▶ Non utilizzare vasi di espansione aperti. ▶ Non chiudere mai la valvola di sicurezza! SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
• tutte le norme direttive e disposizioni nazionali e locali che sono in limitare la crescita della legionella nei nuovi impianti; ... vigore locali – Foglio di lavoro W 553 – Calcolo di sistemi di ricircolo ..• EnEG (in Germania) SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
Resistenza elettrica (accessorio) mente secondo le norme e le disposizioni specifiche ▶ Montare la resistenza elettrica in base alle istruzioni di installazione nazionali e locali che sono in vigore. separate. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
31). – Raccomandazione con pericolo di gelo e breve assenza del gestore: lasciare in esercizio l'accumulatore-produttore d'acqua calda sanitaria ed impostare la temperatura dell'acqua calda sanita- ria più bassa. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
Uporabna prostornina (celotna) Uporabna količina tople vode iztočni temperature tople vode 45 °C 40 °C Tab. 4 Tehnični podatki in dimenzije ( sl. 1, str. 56 in sl. 3, str. 57) SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
– DIN 4753-1 – Grelniki ...; zahteve, označevanje, oprema in preizkušanje – DIN 4753-3 – Grelniki in sistemi za gretje sanitarne in tehnične vode; protikorozijska zaščita z emajliranjem; zahteve in preizkušanje (standard za proizvod) SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
Preskusni tlak ne sme preseči dopustnega obratovalnega nadtlaka ▶ Vse neuporabljene priključke zaprite. sanitarne vode maks. 10 bar (150 psi). ▶ Hranilnik in cevovod pred zagonom temeljito izperite s pitno vodo ( sl. 14, str. 61). SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
Iztrošene naprave vsebujejo uporabne materiale, ki jih morate oddati v reciklažo. Sklopi so lahko ločljivi in deli iz umetne mase so označeni. Tako je možno posamezne sklope sortirati in jih oddati v reciklažo ali med odpadke. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Demontirajte in preverite magnezijevo anodo ( sl. 25 do sl. 28, str. 63). ▶ Magnezijevo anodo zamenjajte, če njen premer manjši od 15 mm. ▶ Preverite prehodno upornost med priključkom zaščitnega vodnika in magnezijevo anodo.3 SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Monte y ponga en funcionamiento el generador de calor y los acceso- rios según el correspondiente manual de instalación. ▶ No utilice vasos de expansión abiertos. ▶ ¡No cierre la válvula de seguridad en ningún caso! SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
Contenido útil (total) Cantidad de agua caliente útil temperatura de salida de agua caliente 45 °C Tab. 4 Dimensiones y datos técnicos ( fig. 1, pág. 56 y 3, pág. 57) SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
• Disposiciones de la comunidad • EnEG (en Alemania) • EnEV (en Alemania) Instalación y equipamiento de instalaciones de calefacción y de produc- ción de agua caliente: • Normas DIN y EN SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
(incluyendo los racores de conexión metálicos). trices específicas nacionales. 5.2.1 Conexión hidráulica del acumulador de agua caliente Ejemplo de instalación con todas las válvulas y llaves de paso recomen- dadas ( fig. 11, pág. 60). SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
( tab. 7, str. 43). agua caliente y ajuste la temperatura de agua mínima. El uso de agua potable clorurada o de instalaciones de descalcificación reduce los intervalos de mantenimiento. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Cierre la abertura de inspección con la junta nueva ( fig. 22, pág. 63). ▶ Vuelva a poner en marcha el acumulador de agua caliente ( cap. 6, pág. 42). SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
9.2.3 Verificar o ânodo de magnésio ....49 de acordo com as instruções de instalação correspondentes. ▶ Não utilizar vasos de expansão abertos. ▶ Nunca fechar a válvula de segurança! SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
Capacidade útil (total) Caudal útil de água quente na temperatura de saída da água quente 45 °C Tab. 4 Dimensões e dados técnicos ( figura 1, página 56 e figura 3, página 57) SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
Ter em atenção as seguintes directivas e normas: – Ficha de trabalho W 553 – Medição de sistemas de circulação ..• Diretivas locais • EnEG (na Alemanha) • EnEV (na Alemanha). SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
(A.Q.S.) de forma higiénica e de acordo com as nor- Adaptador para aquecimento elétrico (acessórios) mas e diretivas específicas do país. ▶ Instalar o adaptador para aquecimento elétrico de acordo com as ins- truções de instalação em separado. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
– Recomendação em caso de perigo de formação de gelo e de ausência de curta duração do proprietário: Deixar o acumulador de água quente (A.Q.S.) em funcionamento e colocar na tempera- tura de água mais baixa. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Fechar a abertura de verificação com uma nova vedação ( figura 22, página 63). ▶ Colocar novamente o acumulador de água quente (A.Q.S.) em funcio- namento ( capítulo 6, página 48). SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
Página 50
▶ Onderhoudshandleiding respecteren, zodat de optimale werking wordt gewaarborgd. ▶ Warmteproducent en toebehoren overeenkomstig de bijbehorende installatiehandleiding monteren en in bedrijf stellen. ▶ Er mogen geen open expansievaten worden gebruikt. ▶ De veiligheidsklep nooit sluiten! SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Werking en gebruik van de cv-installatie en de boiler uitleggen en op veiligheidstechnische aspecten wijzen. ▶ Werking en controle van de veiligheidklep uitleggen. ▶ Overhandig alle bijbehorende documenten aan de gebruiker. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Resten met een natte/droge stofzuiger met kunststofbuis verwijde- ren. ▶ Inspectie-opening met nieuwe dichting sluiten ( afb. 22, pagina 63). ▶ Boiler weer in bedrijf nemen ( hoofdstuk 6, pagina 53). SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)
▶ Magnesiumanode demonteren en controleren ( afb. 25 tot afb. 28, pagina 63). ▶ Magnesiumanode vervangen, wanneer de diameter minder is dan 15 mm. ▶ Overgangsweerstand tussen de randaarde-aansluiting en de magnesi- umanode controleren. SU300/5, SU400/5 – 6 720 646 956 (2012/10)