Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Astral DC Adapter
User Guide
English • Deutsch • Français • Italiano • Español •
Português • Nederlands • Svenska • Dansk • Norsk •
Suomi • Ελληνικά • Polski • Türkçe • Česky •
简体中文 • 繁體中文
English
The ResMed DC Adapter ("Adapter"),
provides an additional method of operating
an Astral
100 or Astral 150 Ventilation
device where AC mains power is not
available.
The Adapter plugs directly into a standard
DC socket (eg, an automotive cigarette
lighter socket) to power the Astral device
and charge the internal battery.
The Adapter can be used with power
sources ranging from 12V to 24V DC.
WARNINGS
• Read instructions before use.
• The Adapter must only be used with
the Astral series of ventilators.
• When using the Adapter, do not touch
the connections at the back of the
Astral device.
• Do not connect the car battery to an
AC charger while the DC Adapter is
connected to the Astral device.
• Do not attempt to modify the Adapter,
there are no user-serviceable parts
inside.
• If using supplemental oxygen with
the Astral device, ensure oxygen
is turned off prior to connecting or
disconnecting the adapter. Only
use oxygen in a well-ventilated
environment.
CAUTIONS
• Always start the car before plugging in
the Astral.
• The Adapter is intended for use on
negative ground systems between 12V
and 24V (where the negative terminal
of the battery is grounded). Using it on
a positive ground system may damage
the Astral device and the vehicle's
electrical system. If you are unsure
whether you have a negative ground
system, consult the car, boat or other
vehicle manual.
• If the external DC power source drops
below 11V, the Astral will switch to
internal battery.
Notes:
• When powered from the Adapter, the
internal battery of the Astral device will
charge. The Adapter will not charge the
Astral External Battery.
• The vehicle's electrical system must be
in good condition. Have it checked by an
auto electrician if in doubt.
• For further assistance contact
ResMed or your authorised ResMed
representative.
Using the Adapter
Refer to the illustration at the beginning.
1. Plug the connector end of the Adapter
into the DC input socket of the Astral
device.
2. Start the car.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed Astral DC Adapter

  • Página 1 • If the external DC power source drops English below 11V, the Astral will switch to The ResMed DC Adapter (“Adapter”), internal battery. provides an additional method of operating Notes: an Astral 100 or Astral 150 Ventilation ™...
  • Página 2: Technical Specifications

    DC socket. Environmental Information 4. The light on the Adapter will glow green The Astral DC Adapter should be disposed when the connection is made. The DC of separately, not as unsorted municipal mains LED Indicator on the Astral device waste.
  • Página 3 Er hat keine vom Benutzer limitation may not apply to you. auszuwechselnden bzw. zu ResMed shall not be responsible for any reparierenden internen Komponenten. incidental or consequential damages • Bei der zusätzlichen Sauerstoffgabe claimed to have occurred as a result of the mit dem Astral-Gerät muss die...
  • Página 4: Technische Daten

    Symbole • Weitere Hilfe erhalten Sie von ResMed oder einem autorisierten ResMed- Die folgenden Symbole erscheinen Vertreter. eventuell auf dem Gerät oder der Verpackung. Verwendung des Konverters Bitte sehen Sie sich die Abbildung am Symbol deutet auf eine Warnung oder Anfang an.
  • Página 5 Daher gilt dieser Ausschluss unter dispositif ne possède aucune pièce Umständen nicht für Sie. réparable par l'utilisateur. ResMed haftet nicht für Neben- oder • Si une adjonction d'oxygène est Folgeschäden infolge des Verkaufs, der utilisée avec un appareil Astral, Installation oder der Benutzung seiner l'oxygène doit être désactivé...
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    être en bon état. En cas de doute, le Les symboles suivants peuvent figurer sur faire vérifier par un garagiste. l'appareil ou son emballage : • Pour toute aide supplémentaire, veuillez contacter ResMed ou votre représentant Indique un avertissement ou une mise ResMed autorisé. en garde ;  Fabricant ;...
  • Página 7: Garantie Limitée

    Italiano transformation opérée sur le produit ; b) les L ’ A dattatore DC ResMed (di seguito réparations effectuées par un service de semplicemente “l’adattatore”) offre réparation sans l’autorisation expresse de un'opzione di alimentazione per ResMed ;...
  • Página 8: Specifiche Tecniche

    • L ’adattatore può essere utilizzato • Per ulteriori informazioni, rivolgersi a unicamente con i ventilatori Astral. ResMed o al proprio rappresentante • Quando si utilizza l’adattatore, non autorizzato ResMed. toccare i collegamenti sul retro Utilizzo dell’adattatore...
  • Página 9: Garanzia Limitata

    ResMed si prega di contattare la sede o all’installazione o all’uso di uno dei suoi il distributore locale ResMed più vicini, prodotti.
  • Página 10: Uso Del Adaptador

    Español • El Adaptador ha sido diseñado para utilizarlo con sistemas de tierra El Adaptador de CC de ResMed (en lo negativa de entre 12 V y 24 V (en sucesivo, el “Adaptador”) es una alternativa los que el terminal negativo de la que permite utilizar un dispositivo de batería está...
  • Página 11: Limpieza

    Especificaciones técnicas de ResMed, póngase en contacto con la Longitud (de conector a conector): 1,8 m oficina de ResMed más cercana o con su Fusible: 10 A, 250 V (fusión rápida) distribuidor local, o visite la página Entrada: 12/24 V 7 ,5/3,75 A www.resmed.com/environment.
  • Página 12 Astral e póngase en contacto con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed o sistema eléctrico do veículo. Se não tiver a certeza se possui um sistema locales.
  • Página 13: Utilizar O Adaptador

    Garantia limitada 90 W contínuo / 120 W pico Condições ambientais: A ResMed garante que o Adaptador CC da ResMed está isento de defeitos de material Consulte o Manual do Utilizador do e fabrico durante o período de 12 meses, a Astral 100/150...
  • Página 14 • Sluit de auto-accu niet op een AC- acima pode não se aplicar ao seu caso. oplader aan terwijl de DC-adapter op A ResMed não é responsável por quaisquer het Astral-apparaat is aangesloten. danos incidentais ou consequentes • Probeer geen aanpassingen in de reivindicados como decorrentes da venda, adapter aan te brengen;...
  • Página 15: Technische Specificaties

    Raadpleeg de Astral 100/150 verkeert. gebruikershandleiding. • Neem voor verdere ondersteuning Symbolen contact op met ResMed of een geautoriseerde vertegenwoordiger van De volgende symbolen kunnen op uw ResMed. apparaat of de verpakking staan: Het gebruik van de adapter...
  • Página 16: Beperkte Garantie

    Neem contact op met uw of gebruik van enig ResMed-product. In ResMed-kantoor, uw plaatselijke dealer of sommige regio’s of landen is de uitsluiting kijk op www.resmed.com/environment...
  • Página 17: Tekniska Specifikationer

    • Fordonets elsystem måste vara i gott skick. Om du är osäker, kontakta en Anger en varning eller bilelektriker för inspektion. säkerhetsföreskrift;  Tillverkare; • För ytterligare hjälp, kontakta ResMed Europeisk auktoriserad eller din auktoriserade ResMed- representant. representant; Serienummer; Använda adaptern Katalognummer;...
  • Página 18: Begränsad Garanti

    Symbolen, en överkryssad att beröra dig. soptunna på hjul, uppmanar dig att ResMed ska inte hållas ansvarigt för några använda dessa avfallssystem. Om du tillfälliga skador eller följdskador som behöver information om uppsamling och uppges ha inträffat till följd av försäljning,...
  • Página 19: Tekniske Specifikationer

    Adapteren vil ikke oplade Astral- apparatets eksterne batteri. • Køretøjets elektriske system skal være i god tilstand. Få en autoelektriker til at set det efter, hvis du er i tvivl. • Kontakt ResMed eller din autoriserede ResMed-repræsentant for yderligere hjælp.
  • Página 20: Symbolforklaring

    ændring af Autoriseret repræsentant i EU; produktet; b) reparationer udført af en servicevirksomhed, der ikke udtrykkeligt Serienummer; Katalognummer; er blevet godkendt af ResMed til at udføre CE-mærkning; Underwriters sådanne reparationer; c) skade eller forurening som følge af cigaret-, pibe-, Laboratories.
  • Página 21: Tekniske Spesifikasjoner

    Få det kontrollert av en likestrømkontakt (f.eks. et tenneruttak i bilelektriker hvis du er i tvil. bil) for å bruke Astral-apparatet og lade det • Kontakt ResMed eller den autoriserte interne batteriet. ResMed-representanten hvis du trenger Adapteren kan brukes med strømkilder på...
  • Página 22: Begrenset Garanti

    Følgende symboler kan finnes på apparatet modifikasjoner eller endringer av produktet, eller emballasjen: b) reparasjoner som er utført av et verksted Angir en advarsel eller som ikke er uttrykkelig godkjent av ResMed for å utføre slike reparasjoner, c) skade forsiktighetsregel;  Produsent; eller forurensning som skyldes røyk fra Autorisert europeisk representant;...
  • Página 23: Tekniset Tiedot

    Sovitinta voidaan käyttää virtalähteiden epävarma asiasta. kanssa, joiden tasavirtajännite on 12–24 V. • Lisätietoja saat ottamalla yhteyttä VAROITUKSET ResMediin tai valtuutettuun ResMed- edustajaasi. • Lue ohjeet ennen käyttöä. • Sovitinta saa käyttää vain Astral-sarjan Sovittimen käyttö ventilaattoreiden kanssa.
  • Página 24: Rajoitettu Takuu

    Käyttöympäristö: Jos tuotteessa ilmenee vikaa normaalissa käytössä, ResMed korjaa tai vaihtaa oman Katso tiedot Astral 100/150 -käyttöohjeesta harkintansa mukaan viallisen tuotteen tai Sähkömagneettinen yhteensopivuus: sen osan. Katso tiedot Astral 100/150 -käyttöohjeesta Tämä rajoitettu takuu ei ole voimassa Symbolit seuraavissa tapauksissa: a) tuote on vaurioitunut virheellisen tai epäasiallisen...
  • Página 25: Τεχνικές Προδιαγραφές

    αυτοκινήτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Για περαιτέρω βοήθεια, επικοινωνήστε με • Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση. την ResMed ή με τον εξουσιοδοτημένο • Ο Προσαρμογέας πρέπει να χρησιμοποιείται αντιπρόσωπο της ResMed. μόνο με τη σειρά συσκευών αερισμού Astral. Χρήση του Προσαρμογέα...
  • Página 26: Περιορισμένη Εγγύηση

    περιορισμός μπορεί να μην ισχύει για σας. χρειάζεστε πληροφορίες σχετικά με αυτά τα συστήματα διάθεσης αποβλήτων, επικοινωνήστε Η ResMed δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν με την τοπική υπηρεσία διαχείρισης αποβλήτων. συμπτωματικές ή συνεπαγόμενες ζημιές που Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου σας...
  • Página 27 με τα δικαιώματα που απορρέουν από την akumulatora i napięciem w zakresie od 12 V εγγύησή σας, επικοινωνήστε με τον τοπικό do 24 V. Użycie systemu w układzie z masą αντιπρόσωπο της ResMed ή με τα γραφεία της na biegunie dodatnim może spowodować ResMed. uszkodzenie urządzenia Astral oraz instalacji Polski elektrycznej pojazdu.
  • Página 28: Dane Techniczne

    Wyjście: 12/24 V 7,5/3,75 A Firma ResMed Ltd gwarantuje, że Zasilacz Typowy pobór mocy: 70 W na prąd stały (DC) ResMed będzie wolny od Maksymalny pobór mocy: 90 W w trybie wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych ciągłym/120 W szczytowo przez okres 12 miesięcy od daty zakupu przez Warunki otoczenia: pierwszego konsumenta.
  • Página 29 Herhangi bir şüpheniz varsa, bir oto elektrikçisine çalıştırılmasını sağlar. kontrol ettirin. Adaptör doğrudan bir standart DC soketine (örn, • Daha fazla yardım için, ResMed veya yetkili otomobildeki çakmak soketi) takılarak Astral ResMed temsilcinize başvurabilirsiniz. cihazı çalıştırır ve dahili bataryayı şarj eder.
  • Página 30: Teknik Özellikler

    Sigorta değeri: 10A , 250 V (hızlı atan) Ürün, normal kullanım koşulları altında Girdi: 12/24 V 7,5/3,75 A arızalanırsa, ResMed, tercih hakkı ResMed’e ait olacak şekilde arızalı ürünü veya herhangi bir Çıktı: 12/24 V 7,5/3,75 A parçasını tamir edebilir veya değiştirebilir.
  • Página 31 Garanti Jeho použití se systémem s pozitivním haklarınız ile ilgili daha ayrıntılı bilgi edinmek uzemněním může poškodit přístroj Astral için, yerel ResMed satıcınıza veya ResMed ofisine i elektroinstalaci vozidla. Pokud si nejste jisti, başvurunuz. zda máte systém s negativním uzemněním, Česky...
  • Página 32: Technické Parametry

    Technické parametry www.resmed.com/environment. Délka (rozpětí mezi konci obou konektorů): Omezená záruka 1,8 m Společnost ResMed ručí za to, že váš Pojistka: 10 A , 250 V (rychlá) stejnosměrný napájecí adaptér nebude po Vstup: 12/24 V 7,5/3,75 A dobu 12 měsíců od data jeho nákupu prvním Výstup: 12/24 V...
  • Página 33 Kromě toho můžete uplatňovat i další 定,应让车辆电工进行检查。 práva, která se liší podle jednotlivých regionů. • 如需进一步的协助,请联络瑞思迈或其 Další informace týkající se záručních práv získáte 授权代表。 od místního prodejce výrobků ResMed nebo od 适配器 pobočky společnosti ResMed. 请参照开头部分的插图。 简体中文 1. 将适配器的接头一端插入Astral装置的直 在交流电主电源不可用的情况下,瑞思迈...
  • Página 34 理该装置时应该使用所在地区的适当收集、 種方法。 再利用和回收系统。这些收集、再利用和回 適配器的插頭需要直接插入標準的直流電插 收系统可以减少对自然资源的危害,防止危 座(例如:汽車點煙器插座),以便運行Astral 险性物质破坏环境。如果需要了解有关这些 裝置或給內置電池充電。 处理系统的详细信息,请与所在地的废物管 可以向適配器輸入12伏特至24伏特的直流 理部门联系。标有X的垃圾筒标志表示请您使 電源。 用这些废弃物处理系统。如果需要了解有关 瑞思迈装置的收集和处理信息,请与瑞思迈 警告 办事处或当地的代理商联系,或浏览以下网 • 使用前請閱讀說明。 站:www.resmed.com/environment。 • 適配器必須只能用於Astral系列的呼吸器。 有限保证 • 當使用適配器時,請勿觸摸Astral裝置背 部的連接。 瑞思迈保证瑞思迈DC/DC适配器自最初消费者 • 當Astral裝置與直流電適配器連接時,請勿 购买之日起12个月内没有任何材料和工艺缺 陷。本保证不得转让。 將汽車的電池與交流電適配器連接。 • 請勿嘗試修改適配器,其內部沒有可由使 如果本产品在正常使用下出现故障,瑞思迈 将依其选择对有缺陷的产品或任何组件予以 用者維修的部件。 修理或更换。 • 當補充性供氧配合Astral裝置使用時,請確 此有限保修不包括:a)使用不当、滥用、改...
  • Página 35 適配器 性物質破壞環境。如果需要瞭解有關這些處 理系統的詳細資訊,請與所在地的廢物管理 請參照開頭部分的插圖。 部門聯繫。標有X的垃圾筒標誌表示請您使 1. 將適配器的接頭一端插入Astral裝置的直流 用這些廢棄物處理系統。如果需要瞭解有關 電輸入插座。 瑞思邁裝置的收集和處理資訊,請與瑞思邁 2. 啟動汽車。 辦事處或當地的代理商聯繫,或瀏覽以下網 3. 將適配器的插頭一端插入汽車的直流電 站:www.resmed.com/environment。 插座。 保固限制 4. 當連接成功後適配器的指示燈會變成綠 色。Astral裝置的直流電LED主顯示燈同樣 瑞思邁保證瑞思邁DC/DC適配器自最初消費 也會亮起。 者購買之日起12個月內沒有任何材料和工藝 缺陷。本保證不得轉讓。 5. 在Astral裝置的背部按下綠色的電源開/關 鍵,啟動Astral裝置。 如果本產品在正常使用下出現故障,瑞思邁 將依其選擇對有缺陷的產品或任何組件予以 備註:當Astral裝置電源開關打開但並未運 修理或更換。 行通氣時,裝置的治療開/關LED指示燈會一 直呈現綠色。 此保固限制不包括:a)使用不當、濫用、改 裝或修改產品所造成的任何損壞;b)由未獲 清潔 得瑞思邁明確維修授權的維修機構實施的維 必要時,可用乾淨的布擦拭適配器的表面。 修工作;c)香煙、煙斗、雪茄或其它煙霧造...
  • Página 36 Manufacturer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. Distributed by: ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA. ResMed (UK) Ltd 96 Jubilee Ave Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RW UK. See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide.

Este manual también es adecuado para:

Astral dc

Tabla de contenido