Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

LI3FSC Ed. 06/09
Om
Special Edition
Team Elica Design

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA Om Special Edition

  • Página 1 LI3FSC Ed. 06/09 Special Edition Team Elica Design...
  • Página 3 _______________ 4 - 9 _____________ 10 - 14 _____________ 15 - 20 _____________ 21 - 26 _____________ 27 - 31 _____________ 32 - 36 _____________ 37 - 41 _____________ 42 - 47 _____________ 48 - 53 _____________ 54 - 58 _____________ 59 - 63 _____________ 64 - 68 _____________ 69 - 73...
  • Página 6 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). wiedergegeben sind, zur Hilfe. Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter...
  • Página 7: Elektrischer Anschluss

    Befestigung • Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 30cm im Fall von mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.
  • Página 8 • Den Dunstschirm öffnen und den Fettfilter herausnehmen Beschreibung der Dunstabzugshaube (siehe diesbezüglichen Abschnitt). Bild 1 • Die Haube einhängen (4), sie ausrichten (5/6) und im Bedienfeld Innern der Haube zwei Punkte für die endgültige Fettfilter Befestigung kennzeichnen (7). Die Haube abnehmen und Griff zum Aushaken des Fettfilters zwei Löcher mit einem Durchmesser von 8mm bohren Ausfahrbare Lichtblende...
  • Página 9 drücken, zuerst blinkt nur die Taste 1 Betrieb und danach werden beide Tasten 1 und Im Falle einer sehr intensiven Entwicklung von Kochdünsten 2 blinken und die Aktivierung der die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Funktion anziegen Diese Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Vorgehensweise wiederholen um Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen...
  • Página 10 Benutzung der Fernbedienung Sekunden drücken. Die entsprechende Taste auf der Dunstabzugshaube hört auf zu blinken und zeigt so an, die Mit der Fernbedienung können alle Funktionen der Filtersättigungsanzeige zurück gesetzt wurde. Dunstabzugshaube kontrolliert werden , Bedingung ist, dass die “Blockierung der Funktionstasten” nicht aktiviert worden ist Aktivierung /Deaktivierung Kohlefiltersättigungsanzeige (auf der Dunstabzugshaube ist die Taste "OFF Motor (Stand Dieses Funktion ist normalerweise deaktiviert , um diese zu...
  • Página 11 Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine Ersetzen der Lampen unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben Bild 4 angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Dunstschirm Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Der Dunstschirm ist stets geschlossen zu halten und nur sie abgekühlt sind.
  • Página 12 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text fires caused to the appliance as a result of the non- by alphabet letters. observance of the instructions included in this manual. Closely follow the instructions set out in this manual.
  • Página 13: Electrical Connection

    You will notice a loss in capturing the fumes If the hood is Only for some models positioned at a distance greater than that recommended. An aesthetic flue can be purchased as an optional accessory. Check with the authorized dealer whether the model in your Electrical connection possession envisages this possibility.
  • Página 14: Description Of The Hood

    Description of the hood Activation/Deactivation signal of carbon Fig. 1 filter saturation. Control panel This signal is normally deactivated. To Grease filter activate it: Grease filter release handle Press the motor OFF key for more than 3 Extractable lights drawer seconds.
  • Página 15 Using the remote control Press the motor OFF key for more than 3 seconds. The The remote control is able to control all the functions of the motor OFF key switches off. hood on condition that the “Exclusion from the Electronics” Press keys“+”...
  • Página 16: Grease Filter

    Steam screen The steam screen must always be left closed and opened only for maintenance (e.g. cleaning or changing filters). Grease filter This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession –...
  • Página 17 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Página 18: Branchement Électrique

    ci(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniquement si l’on veut Installation utiliser la hotte en version recyclage. La distance minimum entre la superficie de support des • Vérifiez qu’à l’intérieur de la hotte il n’y est pas (pour des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse raisons de transport) d’autre matériel fourni avec de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
  • Página 19: Description De La Hotte

    manière définitive avec deux vis (9). Description de la hotte • Rebranchez le courant électrique (10), mais laissez la Fig. 1 hotte débranchée du tableau électrique général de la 1. Panneau de contrôle maison. 2. Filtre anti-graisse • Si la hotte est utilisée en version aspirante, installez la 3.
  • Página 20 1 pour indiquer la désactivation. Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Puissance d’aspiration BASSE concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer Signal de saturation du filtre anti-graisses la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 Quand il clignote, il indique la nécessité...
  • Página 21 Utilisation de la télécommande Activation/désactivation signal de saturation du filtre au charbon La télécommande est capable de contrôler toutes les Ce signal est normalement désactivé, pour l’activer: fonctions de la hotte, à condition que la fonction "Exclusion Appuyer sur la touche OFF moteur pendant plus de 3 de l'Electronique"...
  • Página 22 confection du filtre à charbon et non sur la hotte. Entretien • Pour démonter le filtre, procéder en sens inverse. Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Remplacement des lampes enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Fig.
  • Página 23: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
  • Página 24: Het Installeren

    apparaat gebruikt wordt. Het installeren • Controleer of er, voor het vervoer, in de afzuigkap De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en voorwerpen zijn geplaatst (bijvoorbeeld zakjes met het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 30cm schroeven (*), garantiebewijs (*) enz.), indien deze liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval voorwerpen aanwezig zijn haal ze eruit en bewaar ze...
  • Página 25 • Maak de elektrische aansluiting (10), maar verbindt de Beschrijving van de wasemkap kap niet aan het elektriciteitsnet van de woning. afb. 1 • Bij gebruik als afzuigkap installeer op de afvoeropening 1. Bedieningspaneel van de kap de meegeleverde flens (11A – afzuigend 2.
  • Página 26 of vervangen worden. Werking Opmerking: deze toets kunnen In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere knipperen omdat "Timer zuigkracht gebruiken. uitschakeling" (zie onder) geactiveerd is. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten.
  • Página 27 signalering uit te schakelen, eerst gaan de toetsen 1 en 2 Regeling lichtintensiteit knipperen vervolgens knippert alleen toets 1 hetgeen de uitschakeling aangeeft. Reset en configuratie van de signalering verzadigde filters Onderhoud van de afstandsbediening Selectie van de zuigkracht: Reiniging van de afstandsbediening: Druk op de toets "◄"...
  • Página 28 Vetfilter Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die beslist niet veranderen.
  • Página 29: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). referencias alfabéticas del texto explicativo. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud.
  • Página 30: Instalación

    Este/tos va/van montado/s nuevamente si se desea Instalación utilizar la campana en versión filtrante. La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte • Verificar que en el interno de la campana no sea (por más baja de la campana no debe ser inferior a 30cm en el motivos de transportes) materiales suministrados ( como caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) ect,),...
  • Página 31: Descripción De La Campana

    a pared, colgar nuevamente la campana y fijarla de Tecla Función manera definitiva con dos tornillos (9). • Encender nuevamente la corrente electrica (10), pero ON luz: luces encendidas esperar que se dejar la campana desconectada de la corriente general abra el cajón de luces extraible de la casa.
  • Página 32 Selección de la potencia de aspiración: OFF motor (stand by) Pulse la tecla" ◄" o la tecla "►" hasta visualizar en el control Reset indicación filtros remoto el simbolo Después de llevar a cabo el mantenimiento Pulse la tecla “+” o la tecla “-” o la tecla "■" para aumentar o de los filtros, pulse la tecla por màs de 3 disminuir o apagar (stand by) la potencia de aspiración.
  • Página 33: Mantenimiento

    Filtro antigrasa Manutención del control remoto Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el Limpieza del control remoto: modelo que se posee - indica esta necesidad) con Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas detergente neutra sin sustancias abrasivas...
  • Página 34 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic alfabetici riportati nel testo esplicativo. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale.
  • Página 35: Collegamento Elettrico

    • Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi Installazione di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti viti, garanzie etc) , eventualmente toglierle e conservarle. sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da •...
  • Página 36 casa. Funzionamento • Se la cappa viene fatta funzionare in versione Usare la velocità maggiore in caso di particolare aspirante, installare la flangia fornita nel kit accessori sul concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere foro di uscita della cappa (11A - versione aspirante – l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla installare anche un tubo di evacuazione dei fumi di in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
  • Página 37 Potenza di aspirazione bassa Selezione della potenza di aspirazione Segnalazione di saturazione filtro al ON/OFF luce (apertura/chiusura cassetto estraibile) carbone Quando lampeggia indica la necessita di Regolazione intensità luce lavare o sostituire il filtro grassi. Nota: il tasto potrebbe lampeggiare perchè è Reset e configurazione della segnalazione di stata selezionata la "Temporizzazione saturazione dei filtri...
  • Página 38: Filtro Antigrasso

    Premere contemporaneamente per circa 3 secondi i tasti “+” e Filtro antigrasso “-”, sulla cappa inizierà a lampeggerà il solo tasto 1 poi Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di lampeggeranno entrambi i tasti 1 e 2 ad indicare l’attivazione. indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in Ripetere l’operazione per disattivare la segnalazione, prima possesso- indica questa necessità), con detergenti non...
  • Página 39 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Declina-se qualquer responsabilidade eventuais as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho Ater-se especificamente às instruções indicadas neste derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
  • Página 40: Conexão Elétrica

    • Tirar o/s filtro/s de carvão activado (*) se fornecidos (ver Instalação também o parágrafo relativo). Este/s deve/m ser A distância mínima entre a superfície de suporte dos remontado/s somente caso se deseje utilizar a coifa na recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa versão filtrante.
  • Página 41 • Enganchar a coifa (4), regular sua posição (5/6) e marcar Tecla Função dois pontos por dentro da coifa para a fixação definitiva (7). Tirar a coifa e fazer dois furos com diâmetro de Ø 8 ON luz: luzes acesas aguardar a abertura da mm (8), inserir as duas buchas, pendurar novamente a gaveta extraível.
  • Página 42 Selecção da potência de aspiração: OFF motor (stand by) Pressionar a tecla "◄" ou a tecla "►" até visualizar o Reset sinalização filtros símbolo no controlo remoto. Após ter executado a manutenção dos Pressionar a tecla “+” ou a tecla “-” ou a tecla "■" filtros, pressionar a tecla por mais de 3 respectivamente para aumentar, diminuir ou desligar (stand segundos, o led lampejante 1 (filtro...
  • Página 43: Substituição Das Lâmpadas

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Manutenção do controlo remoto Fig. 3 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a Limpeza do controlo remoto: Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma cozedura. solução detergente neutra isenta de substâncias abrasivas O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se Substituição da bateria:...
  • Página 44 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в специально предусмотрены в инструкциях по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую обслуживанию данного руководства). ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по иметь...
  • Página 45 руководстве. Установка Эти комплектующие восстанавливаются на свои Расстояние нижней грани вытяжки над опорной места по завершении монтажа вытяжки. плоскостью под сосуды на хуконной плите должно быть не Описание порядка их съема смотрите в менее 30cm – для электрических плит, и не менее 65cm соответствующих...
  • Página 46 быть на той же высоте, что и предусмотренный Функционирование нижний край вытяжки (2). Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в • Просверлите два отверстия сверлом Ø 8mm, случае особо высокой концентрации кухонных испарений. вставьте 2 дюбеля и закрепите несущую с помощью 2 Мы...
  • Página 47 отключить от электропитания аппарат минимум на 5 сначала будет мигать только кнопка 1, секунд, вынимая вилку и потом подсоединить его снова. потом замигают обе кнопки 1 и 2, В случае если аномалия в работе продолжает указывая, таким образом, включение. существовать обратиться в службу техобслуживания. Повторить...
  • Página 48 Сброс сигнализации перенасыщенности фильтров средства, содержащие абразивные материалы. Сначала выполнить обслуживание фильтра, как НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! описано в соответствующем разделе. Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора и При включенной на любой скорости вытяжке замены фильтров может привести к риску возникновения одновременно...
  • Página 49: Замена Ламп

    Замена ламп Рис. 4 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. • Выньте лампу при помощи небольшой отвертки с ножевой головкой или подобного инструмента. • Замените перегоревшую лампу. • Используйте лишь новую галогенную лампу типа, на 12 В, 20 Вт...
  • Página 50 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων κειμενο. επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς. Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Μην...
  • Página 51 μέρη που επιτρέπεται η αφαίρεση τους και άρα Εγκατασταση περιγράφεται στο εγχειρίδιο ο τρόπος συναρμολόγησης Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας βάσης των και αποσυναρμολόγησης. δοχείων στο σύστημα μαγειρέματος και του κατώτερου Tο αφαιρούμενο ή τα αφαιρούμενα μέρη μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι συναρμολογούνται...
  • Página 52 Περιγραφη απορροφητηρα Εικ. 5 • Εφαρμόστε τρίς λωρίδες απο γόμα C (αυτοκόλλητες) στό Εικ.1 οπίσθιο μέρος του απορροφητήρα. 1. Ταμπλο ελεγχου Εάν είναι αναγκαίο (στήν περίπτωση που τα τοιχώματα 2. Φιλτρο για τα λιποι δέν είναι τελείως κάθετα ή όταν τα τοιχώματα είναι 3.
  • Página 53 του απορροφητήρα εντός προκαθορισμένου χρόνου, όπως Σημείωση: το πλήκτρο μπορεί να παρακάτω: αναβοσβήνει γιατί έχει επιλεγεί η ρύθμιση Δύναμη απορρόφησης εντατική: 5 λεπτά "Χρονοδιακόπτης σβησίματος Δύναμη απορρόφησης ΥΨΗΛΗ: 10 λεπτά αποροφητήρα" (δες κάτω). Δύναμη απορρόφησης ΜΕΣΗ: 15 λεπτά Δύναμη απορρόφησης ΧΑΜΗΛΗ: 20 λεπτά Ενεργοποίηση...
  • Página 54 Έλεγχος του κεντρικού φωτός: Συντήρηση του τηλεχειριστήριου Πατήστε το πλήκτρο “◄ “ ή το πλήκτρο “ ►“ μέχρι να εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο το σύμβολο Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου: Πατήστε το πλήκτρο “+” για να ανάψετε και να αυξήσετε το Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με ένα φως.
  • Página 55 Ανοίξτε το διαχωριστικό ατμών. Τραβήξτε την λαβή προς τα κάτω και βγάλτε το φίλτρο. Εικ. Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ. 3 Συγκρατει τις δυσαρεστες οσμες που προερχονται απο το ψησιμο. Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί κάθε δύο μήνες (ή όταν το...
  • Página 56: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub literowymi, zawartymi na stronach początkowych. pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Producent ponosi żadnej odpowiedzialności trzymać...
  • Página 57: Połączenie Elektryczne

    Po zakończeniu montażu wszystkie tymczasowo Instalacja okapu zdemontowane części należy ponownie prawidłowo Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują zamontować. się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią Odnośnie demontażu należy zapoznać się okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 30cm w z odpowiednimi rozdziałami.
  • Página 58 zaznaczoną wcześniej na ścianie, dolna część szablonu (czyszczenie lub wymiana filtrów). odpowiada linii na jakiej będzie przebiegać dolna Działanie okapu krawędź okapu (2). W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym • Wiertłem nr 8 mm należy wywiercić dwa otwory i jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać...
  • Página 59 systemu elektronicznego są aktywowane: następnie będzie migać tylko klawisz 1, wskazując wyłączenie sygnalizacji. Wybór prędkości (mocy) zasysania Niska moc zasysania ON/OFF oświetlenia (otwarcie/zamknięcie wysuwanej Wskaźnik nasycenia filtra węglowego szufladki) Miganie informuje o konieczności umycia lub wymiany filtra węglowego. Regulacja natężenia oświetlenia Uwaga: klawisz może migać, gdyż...
  • Página 60: Czyszczenie Okapu

    Nacisnąć równocześnie przez około 3 sekundy klawisze “+” i Filtr przeciwtłuszczowy “-”, na okapie zacznie migać tylko klawisz 1, następnie zaczną Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy migać obydwa klawisze 1 i 2, sygnalizując aktywację. wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu Powtórzyć...
  • Página 61 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, gyártó nem vállal felelosséget. melyeknek betűjelei magyarázó szövegben A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és megtalálhatók. elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
  • Página 62 A leszereléshez lásd a megfelelő bekezdéseket. Felszerelés • Vegye le az aktív szenes filtert/filtereket (*) ha van a A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó gépen (lásd a vonatkozó bekezdést is). Ezt csak akkor része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 30cm kell visszaszerelni, elszívót...
  • Página 63 • Kapcsolja vissza a főkapcsolót, (10), de még ne kösse be INTENZÍV elszívás funkció BE 5 perce az elszívót a lakás áramkörébe. időzítve: az elszívó maga állítja be e • Ha az elszívót kivezetett üzemmódban használja, funkciót, majd az 5 perc leteltekor visszatér szerelje rá...
  • Página 64 Nyomja meg a "■" gombot a világítás állapotának benyomva gombot több, mint bekaocsoltról kikapcsoltra váltásához, vagy fordítva. másodpercig – a gomb kialszik – a világítás kivételével minden gomb deaktiválódik. Fényintenzitás szabályozása: Ez a funkció igen hasznos, a termék Nyomja meg a "◄" vagy a "►" gombot , míg a távirányítón takarítása során.
  • Página 65: Karbantartás

    A környezetvédelemmel, az újrahasznosítással és a használt Figyelem! A pálca a szénszűrő csomagjában található, elemek hulladékelhelyezésével kapcsolatos bővebb nem a páraelszívóéban. információkért forduljon a szelektált hulladékgyűjtéssel • A szűrő leszereléséhez ugyanezt ellenkező sorrendben megbízott hivatalokhoz. végezze el. Karbantartás Égőcsere Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden ábra 4 esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse...
  • Página 66 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na způsobeny nedodržením těchto předpisů.
  • Página 67: Elektrické Připojení

    přepravních důvodů) materiál příslušenství (například Instalace sáčky se šrouby, záruky atd.), případně je vyjměte a Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a uschovejte. nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 30cm v případě • Pokud je to možné, odpojte a odstraňte nábytek elektrických sporáků...
  • Página 68 s filtrováním). se ihned předčasně vrátili k původnímu • Vložte tukový filtr a uzavřete parní síto. nastavení. Pozor! Pokud se má digestoř používat ve verzi s odsáváním, vyjměte uhlíkový filtr a jeho upevňovací VYSOKÁ síla odsávání. pruty, pokud je součástí dodávky (na zadní straně tukového filtru –...
  • Página 69 Temporizace vypnutí digestoře: Stiskněte tlačítko “+” k rozsvícení a zvýšení intenzity Po zvolení jakékoliv síly odsávání která je k dispozici osvětlení. stisknutím stejného tlačítka déle než 2 vteřiny lze nastavit Stiskněte tlačítko “-” ke snižení intenzity osvětlení až po vypnutí (stand by) digestoře během stanovené doby jak „světlo soft“.
  • Página 70 Údržba Výměna žárovek Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 4 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Odpojte přístroj z elektrické sítě. vypněte hlavní spínač bytu. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. • Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomocí...
  • Página 71 TR - Montaj ve kullanım talimatları Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen şekillere bakınız. bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olası...
  • Página 72 kabin kapısından bağımsız veya sürgülü ocağı ayırın ve Kurulum kenara çekin. Bu olmazsa, hasar ve pislikten korumak Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile için tezgah, ocak veya fırın üstüne kalın koruyucu bir örtü ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum örtün.
  • Página 73 çubuğunu (yağ filtrelerinin arkasında bulunur – ilgili ORTA çekme gücü paragrafa bakın) çıkarın. Davlumbazı filtreleme modunda kullanacaksanız, yağ Karbon filtresinin doyma noktasını filtresinin arkasında karbon filtrenin takılı olduğundan işaretleyen gösterge emin olun; yoksa satın alıp kendiniz takın. Gösterge yanınca karbon filtresini yıkamak •...
  • Página 74 Davlumbazın sönme zamanlaması: Çekme gücünü seçtikten sonra, 2 saniyeden fazla aynı Filtrelerin doyum noktasını işaretkeyen göstergenin düğmeye basarak davlumazın sönme (bekleme) ayarlama ve yeniden başlatma fonksiyonu zamanlamasını aşağıda görülen şekilde ayarlayabilirsiniz: Davlumbazı herhangi bir güçte çalıştırınız (“Çekme gücü Yoğun çekme gücü: 5 dakikaPotenza di aspirazione seçme”...
  • Página 75 ALKOL KULLANMAYINIZ! Uyarı: Ocak davlumbazına ilişkin temel temizleme talimatlarının yerine getirilmemesi filtrelerin değiştirilmemesi yangına neden olabilir. Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz. Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez. Buhar ekranı...

Tabla de contenido