Página 10
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si Utilizzazione declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Página 11
Filtro antigrasso Fig. 8-14 Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.
Página 12
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
Página 13
Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten! Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder Brandschäden, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. Fettfilter Bild 8-14 Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen.
Página 14
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use.
Página 15
Grease filter Fig. 8-14 The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity.
Página 16
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur ou directement à votre revendeur. décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions Utilisation de la présente notice.
Página 17
Filtre anti-gras Fig. 8-14 Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration.
Página 18
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze Het gebruik handleiding weergegeven wordt afgewezen.
Página 19
Vetfilter afb. 8-14 Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die beslist niet veranderen.
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o Instalación incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la instrucciones colocadas en este manual.
Página 21
Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 13 El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C ( en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado completo sin platos en el interior.). Quite el agua que haya quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y póngalo en el horno a 100°C durante diez minutos para secarlo completamente.
Página 22
PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina- e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das adquiriu o produto.
Página 23
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das indicações de segurança citadas anteriormente. Filtro antigordura Fig. 8-14 Deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com ciclo breve.
Página 24
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα. εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών...
Página 25
Λειτουργια Ο μηχανισμός λειτουργίας του απορροφητήρα (φωτισμός και απορρόφηση) ενεργοποιείται ανοίγοντας και κλείνοντας το συρτάρι. Όταν αυτό βρίσκεται στην θέση Α, ενεργοποιείται ο φωτισμός. Ανοίγοντας το συρτάρι (θέση Β), ενεργοποιείται ο μηχανισμός απορρόφησης στην πιο χαμηλή ταχύτητα, ενώ μεγαλώνει όταν το ανοίξετε τελείως.
Página 26
SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt Användning ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
Página 27
Rengöring av motorhus (utföres normalt av Sotarmästaren) Lossa de tre skruvarna på framsidan och häkta av frontluckan (A), (se Fig. 4.1) Tag bort ljudisoleringen (B). Tryck upp snäppena (D) på plastmellanväggen (C). Häkta av plastmellanväggen från motorhuset (E). Rengör alla plast och metalldelar med varmt vatten och handdiskmedel. Ljudisoleringen rengöres försiktigt med fuktig trasa.
Página 28
FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että...
Página 29
Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuvat 13 Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein lämpimässä vedessä ja sopivalla pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita). Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi. Vaihda levy 3 vuoden välein ja aina kun kangas on rikkoutunut.
Página 30
NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten Installasjon fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for kokeredskapene på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt kokeapparatet og undersiden av kjøkkenventilatoren må...
Página 31
Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 13 Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes med full syklus uten annen oppvask i maskinen).
Página 32
DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten Brug frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Página 33
Fedtfilter Fig. 8-14 Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram. Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets filtrerende egenskaber. Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig.
Página 34
PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według Obsługa wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od Okap został wykonany do działania w wersji zasysającej z wydalaniem wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Página 35
Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 8-14 Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia. Mycie w zmywarce metalowego filtra tłuszczowego może spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie pogarsza parametrów jego pracy. Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys.
Página 36
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody Použití nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto Digestoř je projektována k použití v odsávací verzi s vnějším vývodem předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití. anebo ve filtrující...
Página 37
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Obr. 13 Filtr se musí každé 2 měsíce vyčistit ručně v teplé vodě vhodným mycím prostředkem nebo v kuchyňské myčce při kompletním programu bez přítomnosti nádobí. Po vyčištění zbavte filtr přebytečné vody tak, aby jste jej nepoškodili.
Página 38
SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa Používanie každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody Odsávač pary je zhotovený na používanie v odsávacej verzii s vonkajšou spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary bol projektovaný...
Página 39
Protitukový filter Obr. 8-14 Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými čistiacími prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom. Umývaním v umývačke riadu, protitukový kovový filter môže vyblednúť, ale jeho filtračné vlastnosti sa tým vôbec nezmenia. Uhoľný...
Página 40
HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett Használat utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra készült. Az elszívó külső elvezetésű elszívó vagy belső...
Página 41
Zsírszűrő filter ábra 8-14 Havonta egyszer agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni. Mosogatógépben történő mosogatás a zsírszűrő elszíneződését okozhatja, de ez nem változtat hatékonyságán. Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 13 A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni meleg vízben és megfelelő...
Página 42
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие...
Página 43
может привести к риску возникновения пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные инструкции. Снимается любая ответственность в связи с возможными повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими вследствие неправильного ремонта или несоблюдения вышеописанных предупреждений. Фильтры задержки жира Рис. 8-14 Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими средствами, вручную...
Página 44
BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не отпадъци или магазинът, в който сте закупили този ел. уред. носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на Употреба...
Página 45
посочените инструкции! Не се поема никаква отговорност за евентуални щети нанесени по мотора и пожари, възникнали следствие на неправилна поддръжка или неспазване на настоящите инструкции. Филтър за мазнини Фиг. 8-14 Почиства се веднъж месечно с неутрални препарати. Мие се ръчно или в...
Página 46
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Utilizarea Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă cu evacuare incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
Página 47
Filtru anti-grăsimi Fig. 8-14 Trebuie curăţat o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi scăzute şi folosind un program scurt. Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare. Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig.
Página 48
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja Paigaldamine keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 40cm ning gaasi- või kombineeritud antud juhiste eiramisest.
Página 49
Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 13 Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant pesta sooja vee ja sobivate puhastusvahenditega või °C juures nõudepesumasinas (nõudepesumasinas pesemise puhul laske läbi teha terve pesutsükkel, ilma et masinas oleks nõusid). Eemaldage liigne vesi ilma filtrit kahjustamata, seejärel võtke välja plastkorpuses asuv matt ja pange 10 minutiks 100 °C ahju, et see lõplikult kuivaks.
Página 50
LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas įdiegimo taisykles užtikrinantis visišką atsijungimą nuo elektros tinklo per aukštos įtampos atveju. atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo Dėmesio! Prieš...
Página 51
LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta plīts gadījumā un 65cm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā. Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes ierīcei tiek precizēts lielāks jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
Página 52
Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 13 Ogļu filtru var mazgāt katru otro mēnesi karstā ūdenī un ar piemērotiem mazgāšanas līdzekļiem vai trauku mazgājamā mašīnā pie 65°C (trauku mazgājamās mašīnas gadījumā, veikt pilnu mazgāšanas ciklu bez traukiem tajā). Noņemt pārlieku ūdeni nebojājot filtru, pēc kā...
Página 53
MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник.. контактирајте со Вашите локални власти, Вашата комунална служба или со продавницата од каде го имате купено производот. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар...
Página 54
АЛКОХОЛ! Предупредување! Ако не се следат упатствата во однос на чистењето на аспираторот и замената на филтрите ќе доведе до ризик од пожари. Се препорачува до придржување на предложените упатства. Ние одбиваме билокаква одговорност за евентуални оштетувања на моторот или пожар предизвикан како резултат на неправилно одржување...
Página 55
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Використання Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або Витяжний ковпак спроектований для використання в режимі відводу пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання...
Página 56
Фільтр затримки жирів Мал. 8-14 Повинен чиститись один раз на місяць не сильнодіючими миючими засобами, вручну або в посудомийній машині при низькій температурі і з коротким циклом. При митті в посудомийній машині металевий фільтр затримки жиру може втратити колір, але його характеристики з фільтрування жодним чином...
Página 57
TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu Kurulum el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul davlumbazının en alçak kısmı...
Página 58
Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Şekil 13 Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya nötr bir deterjanla veya 65 derecede bulaşık makinasında yıkanabilir (bu son seçimde makina devamlı devrede calıştırılmalıdır ve içinde başka hiçbir şey olmamalıdır). Filtreyi zedelemeden fazla suyu atınız, daha sonra plastik çerçevenin icinde bulunan süngeri çıkarınız ve 100°...
Página 59
SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Instalacija Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar Minimalna udaljenost između površine koja služi da se postave posude na izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj uređaj za kuvanje i najnižeg dela kuhinjske nape ne sme da bude manja od priručnik.
Página 60
Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 13 Karbonski filter se može oprati svako dva meseca u toploj vodi i uz pomoć prikladnih deterdženata ili u mašini za pranje sudova na 65°C ( u slučaju da ga perete u mašini za pranje sudova obavite kompletan ciklus pranja bez drugih sudova unutra).
Página 61
SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na takem mestu, ki po odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
Página 62
SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Përdorimi Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të Oxhaku është realizuar për t’u përdorur në variantin thithës me shkarkim të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është...
Página 63
Filtri antiyndyrë Fig. 8-14 Filtri antiyndyrë metalik duhet të pastrohet një herë në muaj me detergjentë jo gërryes, me dorë ose me makinë larëse me temperaturë të ulët dhe me cikël të shkurtër. Kur lahet në makinë larëse, filtri antiyndyrë metalik mund të çngjyroset, por karakteristikat e tij të...
Página 64
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo Postavljanje bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju za kuhanje i koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 40cmkada se radi o napa je projektirana isključivo za kućansku uporabu.
Página 65
Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 13 Karbonski filtar trebate oprati svaka dva mjeseca u toploj vodi s prikladnim deterdžentima ili u perilici za posuđe na 65°C ( u slučaju pranja u perilici za posuđe odaberite kompletan ciklus pranja bez da perete i drugo posuđe zajedno s karbonskim filtrom ).
Página 68
KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда Қолдануы белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Суыру қалпағы сорғыш ретінде немесе фильтр ретінде...
Página 69
Майды ұстап қалу фильтрі 8-14-сурет Фильтрді ай сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, қолмен немесе ыдысжуғыш машинада, төмен температурада, үнемді тазалау тəртібінде жуу керек. Ыдысжуғыш машинада жуылған май ұстайтын фильтр түссізденуі мүмкін, бірақ одан оның сүзгіш қасиеті мүлде өзгеріссіз қалады. Көмірлі фильтр (тек рецеркуляция тəртібінде) 13-сурет...