Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Vertrieb – Sales
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
D-33442 Herzebrock-Clarholz
Garantie-Service Deutschland
Service
Hersteller: NOVUS GmbH & Co. KG
Tel.: +49 (0) 52 45 / 4 48 - 0
Fax: +49 (0) 52 45 / 4 48 - 197
Internet: www.steinel.de
Tel.: +49 (0) 52 45 / 4 48 - 188
Postfach 1860
D-49803 Lingen
Tel.: + 49 (0) 5 91/91 40-0
Fax: + 49 (0) 5 91/91 40-8 41
Zentrale
e-mail: info@steinel.de
B E FE STIGU N GSTE C H N I K
www.novus.de
info@novus.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Novus J-165 EAD

  • Página 1 Garantie-Service Deutschland Service Tel.: +49 (0) 52 45 / 4 48 - 188 B E FE STIGU N GSTE C H N I K Hersteller: NOVUS GmbH & Co. KG Postfach 1860 D-49803 Lingen Tel.: + 49 (0) 5 91/91 40-0 Fax: + 49 (0) 5 91/91 40-8 41 www.novus.de...
  • Página 2 J-165 EAD J-165 EC...
  • Página 3 Normen: ** gemäß den Bestimmungen der Richtlinien ***. Ausgabe ****. Declaration of Conformity: We declare under our sole responsibility that this Novus electric stapler meets the pertinent health and safety requirements of the EC Directive on General Product Safety *. The device complies with the following standards: ** according to the requirements of directives ***.
  • Página 4 J-165 EAD J-165 EC Prehlásenie o zhode: Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že je táto elektrická zošívačka Novus v súlade s príslušnými bezpečnostnými požiadavkami a predpismi ochrany zdravia smernice ES o všeobecnej bezpečnosti výrobkov *. Tento prístroj je v súlade s nasledujúcimi normami: ** podľa predpisov smerníc ***. Vydanie ****.
  • Página 5 Achtung: Sicherheitshinweise, sorgfältig beachten! Attention: Safety precautions. Follow carefully. Attention: Remar- ques concernant la sécurité, à respecter scrupuleusement! Opgelet! Veiligheidsinstructies zorgvuldig in acht nemen! Att.: osservate attentamente le avvertenze sulla sicurezza! Atención: ¡Deben seguirse estrictamente las instrucciones de seguridad! Atenção: respeitar as instruções em matéria de segurança! OBS! Läs säkerhetsanvisningarna OBS: Sikkerhedsanvisninger –...
  • Página 6 J-165 EAD J-165 EC Wichtige Informationen, sorgfältig beachten! Important information. Follow carefully. Informations importantes, à respecter scrupuleusement! Belangrijke informatie, zorgvuldig in acht nemen! Osservate attentamente le informor- mazioni importanti! ¡Deben tenerse en cuenta las informaciones importantes! Informações importantes, é favor observá-las!
  • Página 8 J-165 EAD J-165 EC...
  • Página 9 Schlagkraftregulierung Impact power adjuster Régulation de la force de frappe Slagkrachtregeling Regolazine forza d’urto Regulación de la fuerza del golpe Regulação da força de percussão Slagkraftreglering Slagkraftregulering Iskuvoiman säätö Slagkraftregulering Ρύθμιση κρουστικής ισχύος Darbe gücü regülasyonu Regulacja siły wbijania zszywki Regulácia sily úderu Regulace síly úderu...
  • Página 10 J-165 EAD J-165 EC Nachschlagfunktion Multistroke function Fonction refrappe Naslagfunctie Funzione di ricarica Función de repetición del golpe Função de percussão suplementar Efterslagfunktion Efter- slagsfunktion Kaksoisiskutoiminto Etterslagsfunksjon Μετα- κρουστική λειτουργία Müteakip darbe fonksiyonu Funkcja dobi- jania zszywki Funkcia dodatočného narazenia Přírazová...
  • Página 12 J-165 EAD J-165 EC...
  • Página 14 J-165 EAD J-165 EC...
  • Página 15 Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät auf korrekten Zu- Check for proper working order before use. Do not carry by stand überprüfen. • Kabel nicht zum Tragen des Geräts power cord. • Never tamper with the tacker, e.g. remove verwenden. • Manipulationen, wie das Entfernen oder or block parts.
  • Página 16 J-165 EAD J-165 EC Prima di ogni messa in esercizio verificate che l’apparecchio Antes de cada puesta en servicio, verificar que el aparato sia in perfette condizioni. • Non trasportate l’apparecchio se encuentre en un estado correcto. • No usar el cable afferrandolo per il cavo.
  • Página 17 Inden apparatet tages i brug, skal det kontrolleres, om det Tarkasta laitteen tila ennen jokaista käyttöönottoa. • Älä er i korrekt tilstand. • Kablet må ikke benyttes til at løfte kanna laitetta kaapelista. • Laitteen muuttaminen (esim. apparatet. • Ændringer, som f.eks. borttagelse eller bloke- laitteessa olevien osien poistaminen tai korvaaminen muul- ring af dele på...
  • Página 18: Teknik Özellikler

    J-165 EAD J-165 EC Aleti her kullanımdan önce normal durumda olup Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić prawi- olmadığını kontrol edin. • Kabloyu aleti taşımak için dłowy stan urządzenia. • Podczas przenoszenia urządzenia kullanmayın. • Alet üzerindeki parçaların sökülmesi veya nie trzymać za kabel. • Manipulacje typu demontaż lub bloke edilmesi gibi manipülasyonlar yasaktır! •...
  • Página 19 A berendezés megfelelő állapotát minden üzembe helyezés Înainte de punerea în funcţiune aparatul se va controla előtt ellenőrizni kell. • A kábelt ne használjuk a berendezés dacă se află într-o stare corespunzătoare de funcţionare. hordozására. • A módosítások, mint pl. a berendezés egyes •...
  • Página 20 J-165 EAD J-165 EC Enne igat kasutuselevõttu kontrollige seadet selle Prieš pradėdami naudotis prietaisu kiekvieną kartą patikrin- korrasoleku kohta. • Ärge kasutage kaablit seadme kite, ar jis yra tvarkingos būklės. • Nenešiokite prietaiso kandmiseks. • Seadme manipuleerimine, nagu osade paėmę už laido. • Perdaryti prietaiso, pvz., šalinti dalis ar jas eemaldamine või blokeerimine on eeskirjavastane! •...
  • Página 22 J-165 EAD J-165 EC...
  • Página 23 J-165 EAD J-165 EAD J-165 EC J-165 EAD J-165 EAD 100 Klammern NOVUS GmbH & Co. KG Typ D D-49803 Lingen 8 mm Germany 10 mm 12 mm 14 mm 230V~/50Hz 18 mm max. 20 lmp. min. S2: 30min. 180 Klammern...
  • Página 24 J-165 EAD J-165 EC J-165 EC J-165 EC NOVUS GmbH & Co. KG D-49803 Lingen Germany 125 Klammern Typ C 230V~/50Hz max. 20 lmp. min. S2: 30min. 15 mm 18 mm 23 mm 26 mm 100 Nägel Typ E 16 mm...

Este manual también es adecuado para:

J-165 ec