Descargar Imprimir esta página

GRAFF ONDA E-6354-LM61N Serie Instrucción De Montaje Y Servicio página 7

Publicidad

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation •
BATTERIA PER LA VASCA MONTATA SUL PAVIMENTO „A COLONNA"
OPERATION
Pulling the lever upwards initiates the water discharge and enables smooth
lever downwards stops the water discharge.
The left-side rotation of the lever increases the water temperature and the right-side rotation decreases
it. The
position of the lever on the left-side ensures discharge of only the hot water and the
position on the right-side – only the cold water.
The change-over valve enables to choose the working mode: pulling the knob of the change-over valve
initiates the water
through the handshower, pushing the knob initiates water
After shutting off the water
the knob automatically comes back to the initial position (the water
through the spout). Pulling the knob upwards and turning it 90 degrees to the left or to the right blocks the
knob in position of the water
through the handshower.
UTILISATION
L'ouverture de l'eau et la régulation du débit s'effectue en levant la poignée de commande. Son
abaissement permet de fermer l'arrivée d'eau.
L'augmentation de la température de l'eau s'effectue en tournant la poignée de commande vers la
gauche et la diminution de la température en tournant la poignée de commande vers la droite. La
poignée de commande positionnée complètement à gauche permet de sélectionner uniquement l'eau
chaude, complètement à droite uniquement l'eau froide.
La vanne de sélection permet de choisir le mode de fonctionnement : en tirant le poussoir de sélection,
l'eau s'écoule par la pomme de douche, en le poussant, l'eau s'écoule par le robinet. Après fermeture de
l'arrivée d'eau, le poussoir se met automatiquement en position initiale (écoulement de l'eau par le
robinet).
FUNZIONAMENTO
messa della manopola in alto. L'abbassamento della manopola chiude l'uscita dell'acqua.
L'aumento della temperatura dell'acqua avviene tramite la rotazione della manopola a sinistra, e la
riduzione tramite la rotazione della manopola a destra. La posizione della manopola estremamente a
sinistra provoca l'uscita solamente di acqua calda, estremamente a destra – uscita solamente d'acqua
fredda.
La valvola di deviazione è predisposta per la scelta del modo di lavoro, il tiro del pomolo del deviatore
provoca l'uscita dell'acqua attraverso la cornetta della doccia, la pressione del pomolo del deviatore
provoca l'uscita dell'acqua tramite la bocca. Dopo la chiusura dell'uscita dell'acqua il pomolo del
deviatore torna automaticamente in posizione iniziale (l'uscita dell'acqua attraverso la bocca).
Otwarcie
wody oraz
temperatury wody
tylko wody
przeznaczony do wyboru trybu pracy:
wody przez
Po
HAND SHOWER HOLDER REGULATION
See
4
The hand shower holder rotates within an angle of 90 degrees and features spring pressure regulation (14).
If the holder is too loose and does not hold the hand shower in the selected position, pull the sleeve (19) out of
the holder and gently tighten the retaining screw (15) using the hex key (K1).
If the holder is too tight, pull the sleeve (19) out of the holder and gently loosen the retaining screw (15) using
the hex key. Press the sleeve (19) back into the holder.
REGLAGE DU SUPPORT DE POMME DE DOUCHE
Voir schéma 4
Le support de pomme de douche pivote d'un angle de 90 degrés et dispose d'une régulation de la force de
serrage du ressort (14).
Si le support de pomme de douche tourne trop librement et ne maintient pas la pomme de douche dans la
position choisie - retirez la douille (19) du support de pomme de douche et serrez légèrement la vis de
serrage (15) à l'aide de la clé Allen (K1).
Si le support de pomme de douche tourne trop dif
douche et desserrez légèrement la vis de serrage (15) à l'aide de la clé Allen. Replacer la douille (19) dans le
support de pomme de douche.
IOG 5703.40
GB
D
F
E
IT
RUS
ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE SUR COLONNE A MONTAGE AU SOL
regulation. Pushing the
wydatku
w wyniku wychylenia uchwytu do
przez
uchwytu w lewo, a
wody
automatycznie powraca do
– retirez la douille (19) du support de pomme de
PL
c
MONTOWANA NA POD ODZE BATERIA WANNOWA „KOLUMNOWA"
GB
BEDIENUNG
Das Öffnen des Wasserauslaufs und stufenlose Einstellung des auslaufenden Wassers erfolgt mittels
Ausschwenkung des Griffes nach oben. Die Senkung des Griffes schließt den Wasserstrom ab.
Durch Drehen des Griffs nach links wird die Wassertemperatur erhöht; durch Drehen des Griffs nach
rechts wird die Wassertemperatur gesenkt. Die linke Endstellung des Griffs verursacht den Austritt von
ausschließlich heißem Wasser, die rechte Endstellung von ausschließlich kaltem Wasser.
Der Brauseumschalter dient zur Auswahl der Arbeitsmodi: das Ziehen des Umschalters verursacht
through the spout.
einen Wasserstrom aus dem Handduschkopf, das Drücken des Umschalters verursacht einen
Wasserstrom aus der Auslaufgarnitur. Nach dem Schließen des Auslaufs kehrt der Umschalter
automatisch zur Ausgangsstellung (Wasserauslauf aus der Auslaufgarnitur) zurück.
F
USO
El
del agua y un control corriente de su consumo se obtiene por inclinar la manilla hacia arriba. La
bajada de la manilla causa el cierre del
El aumento de la temperatura del agua se hace por girar la manilla a la izquierda y su bajada (reducción)
por girar la manilla a la derecha. La posición extremal a la izquierda causa el
derecha – el
del agua fría
La válvula del desviador sirve para elegir el modo de funcionamiento: por tirar la manilla del desviador
se obtiene el
cano. Después de cerrar el
inicial (el
del agua dirigido al cano). Por levantar la manilla del desviador y girarla 90 grados en una
de las direcciones se causa el bloque del mando en la posición del
ducha.
IT
-
. Opuszczenie uchwytu
przez
uchwytu w prawo.
wody przez
GB
EINSTELLUNG DES DUSCHKOPFGRIFFES
Sieh Abb. 4
Der Duschkopfgriff ist schwenkbar im Bereich von 90° und ist mit der Regulierung des Druckes der Feder
(14) versehen.
Sollte der Duschkopfgriff zu lose schwenken und den Duschkopf in eingestellter Stellung nicht halten, ist die
Buchse (19) auszuschieben und die Druckschraube (15) leicht mit dem Innensechskantschlüssel (K1)
anzuziehen.
Sollte der Duschkopfgriff zu eng schwenken – ist die Buchse (19) aus dem Duschkopfgriff auszuschieben
und die Druckschraube (15) leicht mit dem Innensechskantschlüssel zu lösen. Die Buchse (19) wiederholt in
den Duschkopfgriff einschieben.
F
AJUSTE DEL MANGO DE LA REGADERA
Ver la
4
El mango de la regadera gira en el rango del ángulo de 90 grados y tiene el ajuste del apriete del muelle (14).
Si el mango de la regadera gira demasiado suelto, no mantiene la regadera en la posición escogida – saque
el casquillo (19) del mango de la regadera y apriete levemente el tornillo de apriete (15) usando la llave allén
(K1).
Si el mango de la regadera gira demasiado duro – saque el casquillo (19) del mando de la regadera y suelte
levemente el tornillo de apriete (15) usando la llave allén. Meta de nuevo el casquillo (19) en el mango de la
regadera.
7
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr
FLOOR-MOUNTED TUB FILLER
WANNEN- „SÄULENBATTERIE" ZUR BODENMONTAGE
CONJUNTO FIJO DE BAÑO DUCHA
"
"
del agua.
del agua por la regadora de la ducha, por apretarla se obtiene el
del agua la manilla del desviador vuelve automaticamente a su posición
wody.
lewe
uchwytu
tylko wody
wody skierowany na
ugi
D
E
del agua calinete y a la
del agua por el
del agua por la regadera de la
RUS
-
-
PL
prawe
D
E
Rev. 1 February 2020

Publicidad

loading