Setup And Use - Fisher-Price P9041 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Setup and Use

Restraint Pad
Sistema de sujeción
Sangle de retenue
Restraint Straps
Cinturones de seguridad
Courroies de retenue
1
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child's legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure you
hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for
instructions to tighten the waist belts.
Asegurar al niño
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre
las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de seguridad en la almohadilla de
sujeción. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones.
Installation de l'enfant
• Mettre l'enfant dans le siège. Placer la sangle de retenue entre
les jambes de l'enfant.
• Attacher les courroies de retenue à la sangle de retenue.
S'assurer d'entendre un «clic» de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien fixé.
Le système de retenue doit demeurer attaché.
• Serrer les courroies de sorte que le système de retenue soit bien
ajusté contre l'enfant. Pour serrer les courroies, consulter les
instructions dans la section suivante.
Preparación y uso
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla
Pour serrer les courroies de retenue :
• Glisser vers le haut l'extrémité fixe de la courroie de retenue
Pour desserrer les courroies de retenue :
• Glisser vers le haut l'extrémité libre de la courroie de retenue
13
Installation et utilisation
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
TIGHTEN
APRETAR
2
SERRER
buckle to form a loop
. Pull the free end of the restraint
strap
.
to form a loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint
strap to shorten the free end of the restraint strap
para formar un círculo
. Jalar el extremo libre del cinturón de
seguridad
.
para formar un círculo
. Agrandar el círculo jalando el extremo de
éste hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad
para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad
dans le passant de façon à former une boucle
l'extrémité libre de la courroie
dans le passant de façon à former une boucle
boucle en tirant sur l'extrémité de la boucle vers le passant.
Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie de retenue pour
raccourcir l'extrémité libre
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
.
. Tirer sur
.
. Agrandir la
.
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido