Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

M7930
GWARNING    FAVERTISSEMENT    DWARNUNG    N WAARSchUWING   
I AVVERTENzA    E ADVERTENcIA    K ADVARSEl    P ADVERTêNcIA     
T VARoITUS    M ADVARSEl    s VARNING    R ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏   
G IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
F IMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT EN CAS DE BESOIN.
D WICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
N BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
I IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
E ¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES; ES POSIBLE QUE NECESITE CONSULTARLO MÁS ADELANTE.
K VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
P IMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
T TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
M VIKTIG! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK.
s VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
R ™∏ª∞¡∆π∫√! ∫ƒ∞∆∏™∆∂ ∆π™ √¢∏°π∂™ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∏ Ã∏™∏.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fisher-Price M7930

  • Página 1 M7930 GWARNING    FAVERTISSEMENT    DWARNUNG    N WAARSchUWING    I AVVERTENzA    E ADVERTENcIA    K ADVARSEl    P ADVERTêNcIA      T VARoITUS    M ADVARSEl    s VARNING    R ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏    G IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. F IMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT EN CAS DE BESOIN. D WICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
  • Página 2 GWARNING    F AVERTISSEMENT    D WARNUNG    N WAARSchUWING  I AVVERTENzA    E ADVERTENcIA    N Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen: G To prevent serious injury or death: • Voorkom omvallen: Dit product nooit op een verhoogde • Fall Hazard - It is dangerous to use this product on an elevated ondergrond neerzetten aangezien het dan door de bewegingen surface, since child’s movement may cause product to slide or tip van uw kind kan gaan schuiven en kan omvallen. Uitsluitend...
  • Página 3 K ADVARSEl    P ADVERTêNcIA    T VARoITUS      M ADVARSEl    s VARNING    R¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË    M Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall: K Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade eller dør: • Risiko for fald - Det er farligt at anvende stolen på et forhøjet •...
  • Página 4 G consumer Information    F Informations consommateurs    D Verbraucherinformation   N consumenteninformatie    I Informazioni per l’Acquirente    E Servicio de atención al consumidor    K Forbrugeroplysninger      P Informação ao consumidor    T Kuluttajatietoa    M Forbrukerinformasjon      s Konsumentinformation   R ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ K • Læs venligst denne brugsanvisning, før produktet samles og tages i brug. G • Please read these instructions before assembly and use of this product. • Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker • Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (medfølger ikke) til at samle produktet. (not included). • Der skal bruges et alkalisk LR20-batteri ("D"- medfølger ikke) • Requires one LR20 ("D") alkaline battery (not included) for vibrations unit operation. til vibrationsenheden. • Der skal bruges to kvivsølvfri alkaliske knapbatterier (LR44 - medfølger). • Requires two LR44 button cell alkaline batteries (mercury-free batteries included) for operation. P • Leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto. • Requer montagem por parte de um adulto. Ferramenta necessária à montagem: F • Lisez toutes les instructions avant de monter le produit et de l’utiliser.
  • Página 5 G Parts    F Éléments    D Teile    N onderdelen  I componenti    E Piezas    K Dele    P Peças  T osat    M Deler    s Delar    R ª¤ÚË G IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. The kickstand is packaged within the pad at the factory. Before beginning assembly, please remove kickstand from the pad. F IMPORTANT ! Retirez toutes les pièces de l’emballage et identifiez-les avant de commencer l’assemblage. La béquille est emballée dans la housse, à l’usine. Avant de commencer l’assemblage, retirez la béquille de la housse. D WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollständigkeit prüfen. Der Ständer wurde fabrikseitig im Polster verpackt. Vor dem Zusammenbau bitte den Ständer aus dem Polster herausnehmen. N BELANGRIJK! Haal alle onderdelen uit de verpakking en kijk of alles aanwezig is voordat u met de montage begint. De standaard is af fabriek in het kussen verpakt. Haal vóór de montage de standaard uit het kussen. I IMPORTANTE! Togliere tutti i componenti dalla scatola e identificarli prima di eseguire il montaggio. Il cavalletto è stato confezionato nell’imbottitura in fabbrica. Prima di eseguire il montaggio, estrarre il cavalletto dall’imbottitura. E ¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas de la caja e identificarlas antes del montaje. El pie de apoyo viene embalado de fábrica dentro de la almohadilla. Antes de empezar con el montaje, sacar el pie de apoyo de la almohadilla. K VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget, inden du samler produktet. Støttebøjlen er fra fabrikkens side lagt inde i hynden. Inden produktet samles, fjernes støttebøjlen fra hynden. P ATENÇÃO! Por favor retire todas as peças da embalagem e compare com a ilustração antes de proceder à montagem. O descanso de pés foi embalado junto do colchonete. Antes de montar o produto, retire o descanso de pés do colchonete. T TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, tarkista että pakkauksessa on kaikki osat. Seisontatuki on pakattu pehmusteen sisään. Ennen kuin aloitat kokoamisen, ota seisontatuki pois pehmusteen sisältä. M VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen. Støttebøylen er pakket inn i setetrekket på fabrikken. Ta støttebøylen ut av setetrekket før du begynner monteringen.
  • Página 6 G Parts    F Éléments    D Teile    N onderdelen      I componenti    E Piezas    K Dele    P Peças      T osat    M Deler    s Delar    R ª¤ÚË    G cAUTIoN    F MISE EN GARDE    D VoRSIchT    N WAARSchUWING I AVVERTENzA    E PREcAUcIÓN    K ADVARSEl    P ATENÇÃo    T hUoMAUTUS M ADVARSEl ...
  • Página 7 G Assembly    F Assemblage    D zusammenbau    N Montage      I Montaggio    E Montaje    K Sådan samles produktet    P Montagem      T Kokoaminen    M Montering    s Montering    R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË    G IMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product for damaged G Press Tabs G Seat Back Tube hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are F Appuyez sur les taquets F Tube du dossier missing, damaged or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions D Laschen drücken D Rückenlehnenstange if needed. Never substitute parts. N Druk op de palletjes N Rugleuningbuis I Premere Linguette F IMPORTANT ! Avant le montage, vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée I Tubo Schienale E Presionar lengüetas ou ne manque, que les fixations n’ont pas de jeu et qu’aucun bord n’est tran-...
  • Página 8 G Assembly    F Assemblage    D zusammenbau    N Montage      I Montaggio    E Montaje    K Sådan samles produktet    P Montagem      T Kokoaminen    M Montering    s Montering    R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË    E • Colocar cada riel lateral de tal manera que el botón apunte hacia afuera. • Introducir el tubo del respaldo en el zócalo en cada riel lateral. G Cross Brace K Tværstiver • Mientras se presionan las lengüetas en los extremos del tubo del asiento, F Traverse P Barra de Cruzamento continuar introduciendo el tubo del respaldo en los zócalos de cada riel lateral, D Querstrebe T Poikkituki hasta que las lengüetas queden "encajadas" en su lugar. Cerciorarse de oír un N Dwarsstang M Avstiver "clic" en cada lado. I Sostegno Trasversale s Korsstöd E Soporte transversal...
  • Página 9 G Assembly    F Assemblage    D zusammenbau    N Montage      I Montaggio    E Montaje    K Sådan samles produktet    P Montagem      T Kokoaminen    M Montering    s Montering    R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË    Conseil : Un contre-écrou a été assemblé au dispositif de retenue, en usine. Il est possible que le contre-écrou se soit détaché du dispositif durant le transport. Si tel G Cross Brace P Barra de Cruzamento est le cas, insérez-le dans le trou hexagonal du dispositif, de manière à ce que le côté F Traverse T Poikkituki bombé du contre-écrou soit orienté vers l’extérieur. D Querstrebe M Avstiver • Répéter cette opération afin de serrer la vis dans l’autre extrémité de la traverse et N Dwarsstang s Korsstöd dans le montant latéral, à l’aide de l’autre dispositif de retenue avec contre-écrou. I Sostegno Trasversale R ∂ÁοÚÛÈÔ˜...
  • Página 10 G Assembly    F Assemblage    D zusammenbau    N Montage      I Montaggio    E Montaje    K Sådan samles produktet    P Montagem      T Kokoaminen    M Montering    s Montering    R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË    G Side Rail Hole F Trou des montants latéraux D Seitenrahmenloch N Gat zijreling I Foro Binario Laterale E Orificio del riel lateral K Hul i siderør P Orifício da Barra Lateral T Jalaksen reikä M Meiehull s Sidoskena med hål R ÕÓÔÈÁÌ· ¶Ï·˚Ó‹˜ µ¿Û˘ G Front Tube F Tube avant D Vorderes Basisteil...
  • Página 11 G Assembly    F Assemblage    D zusammenbau    N Montage      I Montaggio    E Montaje    K Sådan samles produktet    P Montagem      T Kokoaminen    M Montering    s Montering    R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË    E • Encajar un tope con tuerca ciega en el extremo del tornillo y en el interior de un riel lateral. G Retainer with Lock Nut Consejo: el juguete viene de fábrica con una tuerca ciega montada en un tope. Es F Dispositif de retenue avec contre-écrou posible que la tuerca ciega se haya salido del tope durante el transporte. Si éste es D Halterung mit Gegenmutter el caso, introducir la tuerca ciega en el orificio hexagonal del tope, de manera que N Koppeling met borgmoer el lado redondeado de la tuerca ciega apunte hacia fuera. I Fermo con Dado • Ajustar el tornillo. E Tope con tuerca ciega K Beslag med låsemøtrik • Repetir esta operación para ajustar el tornillo en el otro extremo del tubo frontal P Fixador com Porca y en el riel lateral, usando el tope con tuerca ciega restante.
  • Página 12 G Assembly    F Assemblage    D zusammenbau    N Montage      I Montaggio    E Montaje    K Sådan samles produktet    P Montagem      T Kokoaminen    M Montering    s Montering    R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË    K • Anbring de samlede dele, så forsiden vender nedad som vist. • Tryk på tappene i hver side af støttebøjlen, mens støttebøjlen føres ind i holderne G Press Tab G Press Tab i siderørene som vist. F Appuyez sur F Appuyez sur • Skub støttebøjlen ind i holderne, indtil tappene "klikker" på plads. Vær helt sik- le taquet le taquet ker på, at du hører et "klik" i begge sider. D Lasche drücken D Lasche drücken • Træk i støttebøjlen for at kontrollere, at den sidder godt fast i holderne. N Palletje indrukken N Palletje indrukken I Premere Linguetta...
  • Página 13 G Assembly    F Assemblage    D zusammenbau    N Montage      I Montaggio    E Montaje    K Sådan samles produktet    P Montagem      T Kokoaminen    M Montering    s Montering    R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË    T • Käännä rakennelma oikein päin. • Sovita pehmusteen ylätasku selkänojan putken ympärille. G Pad • Kiinnitä pehmusteen soljet jalasten ympäri. F Housse D Polster M • Snu det hele rett vei igjen. N Kussentje • Trekk den øvre setetrekksklommen over seteryggsrøret. I Imbottitura • Fest spennene på setetrekket rundt hver meie. G Seat Back Tube E Almohadilla F Tube du dossier s • Ställ upp enheten upprätt.
  • Página 14 G Assembly    F Assemblage    D zusammenbau    N Montage      I Montaggio    E Montaje    K Sådan samles produktet    P Montagem      T Kokoaminen    M Montering    s Montering    R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË    I • Capovolgere il cartone rigido e inserirlo nella fessura del bordo anteriore dell’imbottitura. G Pad Slot G Press Seat Back • Allacciare le fibbie al bordo anteriore dell’imbottitura e sotto il seggiolino. F Appuyez sur le dossier F Ouverture de la housse Assicurarsi di sentire uno "scatto" su entrambi i lati. D Polster - Schlitz D Rückenlehne drücken • Agganciare i fermi della porzione dello schienale dell’imbottitura. N Druk stoeltje naar achteren N Gleuf Il montaggio è ora completo. I Fessura Imbottitura I Premere Schienale E Presionar el respaldo...
  • Página 15 G Battery Installation    F Installation des piles    D Einlegen und Auswechseln der Batterien      N het plaatsen van de batterijen    I come Inserire le Pile    E colocación de las pilas       K Isætning af batterier    P Instalação das Pilhas    T Paristojen asennus      M Innsetting av batterier    s Batteriinstallation    R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ    E • Localizar el compartimento de la pila en la parte inferior de la unidad vibratoria. • Desatornillar el tornillo de la tapa del compartimento con un destornillador de estrella y levantarla. • Introducir una pila alcalina LR20 ("D"), según se indica en el interior – 1,5V del compartimento. LR20 (“D”) Consejo: Le recomendamos que emplee pilas alcalinas, ya que su duración es mayor. • Cerrar la tapa del compartimento de la pila y ajustar el tornillo con. K • Find batterirummet i bunden af vibrationsenheden. • Løsn skruen i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
  • Página 16 G Battery Installation    F Installation des piles    D Einlegen und Auswechseln der Batterien      N het plaatsen van de batterijen    I come Inserire le Pile    E colocación de las pilas       K Isætning af batterier    P Instalação das Pilhas    T Paristojen asennus      M Innsetting av batterier    s Batteriinstallation    R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ    K • Løsn skruen i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af. • Fjern de brugte batterier, og kassér dem på forsvarlig vis. • Sæt to alkaliske knapbatterier i (LR44). Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid. • Sæt dækslet på igen, og spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt. • Hvis produktets lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne udskiftes af en voksen! P • Desaparafusar a tampa com uma chave de fendas Phillips. Retirar a tampa do compartimento de pilhas. G • L oosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. • Retire as pilhas gastas e coloque-as em local apropriado.
  • Página 17 G Battery Installation    F Installation des piles    D Einlegen und Auswechseln der Batterien      N het plaatsen van de batterijen    I come Inserire le Pile    E colocación de las pilas       K Isætning af batterier    P Instalação das Pilhas    T Paristojen asennus      M Innsetting av batterier    s Batteriinstallation    R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ    Battery Safety Information Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: • Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium). • Insert batteries as indicated inside the battery compartment. G P rotect the environment by not disposing of this product with household • Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries facilities (Europe only).
  • Página 18 G Battery Installation    F Installation des piles    D Einlegen und Auswechseln der Batterien      N het plaatsen van de batterijen    I come Inserire le Pile    E colocación de las pilas       K Isætning af batterier    P Instalação das Pilhas    T Paristojen asennus      M Innsetting av batterier    s Batteriinstallation    R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ    Norme di Sicurezza per le Pile Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä Le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare ustioni Paristoista ja akuista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le perdite palovamman tai pilata tuotteen. Jotta ne eivät vuotaisi: di liquido: • Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia ja • Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard alkaliparistoja ja ladattavia akkuja. (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio). • Aseta paristot paristokotelon ja akut akkutilan merkkien mukaisesti. • Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
  • Página 19 GWARNING    F AVERTISSEMENT    D WARNUNG    N WAARSchUWING  I AVVERTENzA    E ADVERTENcIA    N Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen: G To prevent serious injury or death: • Voorkom omvallen: Dit product nooit op een verhoogde • Fall Hazard - It is dangerous to use this product on an elevated ondergrond neerzetten aangezien het dan door de bewegingen surface, since child’s movement may cause product to slide or tip van uw kind kan gaan schuiven en kan omvallen. Uitsluitend...
  • Página 20 K ADVARSEl    P ADVERTêNcIA      T VARoITUS    M ADVARSEl    sVARNING    R¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË    M Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall: K Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade eller dør: • Risiko for fald - Det er farligt at anvende stolen på et forhøjet •...
  • Página 21 G Seat Position     F Position du siège     D Sitzposition  N zitpositie     I Posizione Seggiolino     E Posición de la sillita  K Indstilling af sædet     P Posição Sentado    T Istuimen asento      M Seteposisjon     s Sitsläge     R £¤ÛË ÙÔ˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ G Lift F Levez D Anheben N Til omhoog G Lower K Sænk I Sollevare P Baixar F Baissez E Levantar D Absenken T Laske K Løft M Senk N Omlaag duwen P Levantar I Abbassare s Lägre T Nosta R ÷̋ψ̷ E Bajar M Løft s Hiss R ∞Ó‡„ˆÛË...
  • Página 22 G Securing Your Infant    F Installation de l'enfant    D Uw kind goed vastzetten    N Uw kind goed vastzetten    I come Bloccare il Bambino    E colocación del niño    K Sådan spændes barnet fast      P Para Manter o Bebé Seguro    T lapsen kiinnitys    M Sikre spedbarnet      s Säkra spädbarnet    R ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜ I • Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la fascetta di bloccaggio tra le gambe del bambino. G Restraint Belt G Restraint Belt F Ceinture • Allacciare le cinghie di bloccaggio ad ogni lato della fascetta di bloccaggio. F Ceinture D Schutzgurt Assicurarsi di sentire uno "scatto" su entrambi i lati. D Schutzgurt N Veiligheidsriempje • Controllare che il sistema di bloccaggio sia correttamente agganciato tirandolo N Veiligheidsriempje I Cinghia di Bloccaggio I Cinghia di Bloccaggio nella direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve restare E Cinturón de sujeción...
  • Página 23 G Securing Your Infant    F Installation de l'enfant    D Uw kind goed vastzetten    N Uw kind goed vastzetten    I come Bloccare il Bambino    E colocación del niño    K Sådan spændes barnet fast      P Para Manter o Bebé Seguro    T lapsen kiinnitys    M Sikre spedbarnet      s Säkra spädbarnet    R ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜ G TIGHTEN G LOOSEN F SERRER F DESSERRER D FESTZIEHEN D LOCKERN N STRAKTREKKEN N LOSSER MAKEN I STRINGERE I ALLENTARE G Anchored End E AJUSTAR...
  • Página 24 G Toy Bar   F Barre de suspension des jouets   D Spielzeugleiste   N Speelgoedstang   I Barra Giocattoli   E Barra de juguetes  K legetøjsstang  P Barra de Brinquedos    T lelukaari   M lekebøyle  s leksaksbåge   R ƒ¿‚‰Ô˜ ¶·È¯ÓȉÈÒÓ I • Inserire gli attacchi di ogni estremità della barra dei giocattoli nelle prese di ogni binario laterale. G Toy Bar • Fissare le fascette dei giocattoli a quelle della barra dei giocattoli. F Barre de suspension des jouets G Plug Suggerimento: per rimuovere la barra dei giocattoli, premere le linguette D Spielzeugleiste F Fiche N Speelgoedstang situate su ogni lato del giocattolo e sollevarla. D Stecker I Barra Giocattoli E • Ajustar las clavijas de cada extremo de la barra de juguetes en los zócalos de N Pennetje E Barra de juguetes I Attacco cada riel lateral. K Legetøjsstang E Clavija • Abrochar las cintas de los juguetes en las de la barra de juego. P Barra de Brinquedos K Tap Atención: para desmontar la barra, solo hay que apretar las lengüetas de los T Lelukaari P Encaixe extremos y levantarla. M Lekebøyle T Tulppa s Leksaksbåge K • Sæt tappene i hver ende af legetøjsstangen ind i holderne i siderørene. M Plugg R ƒ¿‚‰Ô˜ ¶·È¯ÓȉÈÒÓ • Fastgør legetøjsstropperne til legetøjsstangens stropper. s Tapp Tip: Legetøjsstangen fjernes igen ved at trykke på tappene på hver side af R ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜...
  • Página 25 G calming Vibrations   F Vibrations apaisantes    G Kickstand   F Béquille    D Beruhigende Schwingungen    D Ständer   N Standaard    N Rustgevende trillingen    I cavalletto  E Pie de apoyo    I Vibrazioni Rilassanti   E Vibraciones relajantes      K Støttebøjle   P Descanso de Pés    K Beroligende vibrationer   P Vibrações calmantes      T Seisontatuki   M Støttebøyle   T Rauhoittavaa tärinää   M Avslappende vibrering      s Stöd   R ƒ¿‚‰Ô˜ ™Ù‹ÚÈ͢ s lugnande vibrationer    R ∞ȈڋÛÂȘ Ô˘ ∏ÚÂÌÔ‡Ó ÙÔ ªˆÚfi G Kickstand G Power Switch F Béquille F Interrupteur D Ständer D Ein-/Ausschalter N Standaard N Aan/uit-knop I Cavalletto I Leva di Attivazione E Pie de apoyo E Interruptor de encendido/apagado K Støttebøjle K Afbryder P Descanso de Pés P Interruptor de Ligação T Seisontatuki T Virtakytkin...
  • Página 26 G Storing the Restraint System for Toddler Use F Rangement du système de retenue, pour adapter le siège aux enfants en âge de marcher D Aufbewahrung des Schutzsystems für den Gebrauch durch ein Kleinkind N het veiligheidstuigje opbergen als het speelgoed door een kleuter wordt gebruikt I come Riporre il Sistema di Bloccaggio per l’Uso con Bambini Più Grandi E Guardar el sistema de sujeción para usar la sillita para niños K opbevaring af sikkerhedsbælte ved brug til småbørn P Para guardar o sistema de retenção (bebés que já andam) T Istuinvöiden säilytys, kun istuin on isomman lapsen käytössä M oppbevaring av sikkerhetsutstyret (for større barn) s Förvaring av skyddsremssystemet för lite större barn R ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÁÈ· ÃÚ‹ÛË Ì ¶·È‰È¿ G Small Slot G Small Slot F Petite ouverture F Petite ouverture D Kleiner Schlitz D Kleiner Schlitz N Gleufje N Gleufje I Fessura Piccola I Fessura Piccola E Ranura pequeña E Ranura pequeña K Lille hul K Lille hul P Ranhura pequena P Ranhura pequena T Pieni rako T Pieni rako M Lite spor M Lite spor s Liten slits s Liten slits R ªÈÎÚ‹...
  • Página 27 G care    F Entretien    D Pflege    N onderhoud      I Manutenzione    E Mantenimiento    K Vedligeholdelse    P Manutenção      T hoito-ohjeet    M Vedlikehold    s Skötsel    R ºÚÔÓÙ›‰·    G • The pad is machine washable. Wash the pad separately in cold water on the I • L’imbottitura è lavabile in lavatrice. Lavare separatamente in acqua fredda a gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare a macchina separatamente a bassa remove promptly. temperatura ed estrarre immediatamente dall’asciugatrice. • The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild cleaning solution • Passare il telaio, la barra dei giocattoli e i giocattoli con un panno umido pulito and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. e sapone neutro. Non usare candeggina. Non usare detersivi eccessivamente Rinse clean with water to remove residue. aggressivi o abrasivi. Sciacquare con acqua per rimuovere ogni residuo. To remove the pad: Come rimuovere l’imbottitura: • Unfasten the buckles around each side rail.
  • Página 28 Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31. info@toydico.ru TÜRKİYE Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1, 34752 İçerenköy, İstanbul. ©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. Printed in China/imPrimé en Chine m7930pr-0728...