• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination and repair.
• Care should be taken when using heated surfaces. If the product feels excessively hot, switch off at mains and contact the HoMedics Service Centre. • This appliance should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that would limit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in...
Página 5
HM7658 HG-2-2EU_IB.qxd:Layout 1 25/1/07 18:53 Page 5 INSTRUCTIONS FOR USE: Changing Attachments ALWAYS ensure the appliance is switched off before changing any attachments. To change the attachments, simply twist off (anti-clockwise) the massage head that is attached to the unit and twist on (clockwise) the desired head.
• Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Le retourner au Centre Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation. • Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
• Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Si le produit devient excessivement chaud, débrancher la prise secteur et contacter le Centre Service HoMedics. • Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par toute personne souffrant de tout trouble physique susceptible de limiter l’aptitude de l’utilisateur à...
HM7658 HG-2-2EU_IB.qxd:Layout 1 25/1/07 18:53 Page 8 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT : Système Hydragel™ Bouton ‘Power’ Massage vibrant Bouton ‘Heat’ tonifiant 4 accessoires Satin Points Chaleur Acupuncture infrarouge...
Página 9
HM7658 HG-2-2EU_IB.qxd:Layout 1 25/1/07 18:53 Page 9 MODE D’EMPLOI : Changement d’accessoires TOUJOURS s’assurer que l’appareil est hors tension avant de changer tout accessoire. Pour changer les accessoires, dévisser simplement (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) la tête de massage fixée à l’élément et visser (dans le sens des aiguilles d’une montre) la tête souhaitée.
• Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
Página 11
Blutkreislauf. • Besondere Vorsicht ist bei erwärmten Oberflächen notwendig. Wenn sich das Gerät übermäßig heiß anfühlt, schalten Sie es vom Netz ab und informieren Sie das HoMedics Service Centre. • Dieses Gerät sollte NIEMALS von Personen mit körperlichen Beschwerden, die die Fähigkeit zur Bedienung der Regler einschränken, oder die an Sinnesstörungen in der unteren...
Página 13
HM7658 HG-2-2EU_IB.qxd:Layout 1 25/1/07 18:53 Page 13 ANWENDUNGSHINWEISE: Auswechseln der Zusatzgeräte Achten Sie IMMER darauf, dass das Gerät vor dem Auswechseln der Zusatzgeräte ausgeschaltet ist. Zum Auswechseln der Zusatzgeräte drehen Sie (entgegen dem Uhrzeigersinn) den am Gerät befestigten Massagekopf ab und drehen Sie (im Uhrzeigersinn) den gewünschten Kopf auf das Gerät.
• NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics.
Página 15
• Se debe tener cuidado cuando se use en superficies calientes. Si el producto se calienta demasiado, desconecte en la toma general y póngase en contacto con el Centro de Servicio de HoMedics • Este aparato no lo debe usar NUNCA una persona que sufra cualquier impedimento físico que pueda restringir la posibilidad de operar los controles o que tenga dificultades sensoriales en la parte inferior del cuerpo.
HM7658 HG-2-2EU_IB.qxd:Layout 1 25/1/07 18:53 Page 16 FUNCIONES DEL APARATO: Sistema de Hydragel Interruptor de Encendido Masaje reconfortante Interruptor de Calor con vibración 4 Accesorios Raso Acu-Nodo Calor infrarrojo...
HM7658 HG-2-2EU_IB.qxd:Layout 1 25/1/07 18:53 Page 17 INSTRUCCIONES DE USO: Cambio de Accesorios Compruebe SIEMPRE que el aparato está desenchufado antes de cambiar los accesorios. Para cambiar los accesorios, sólo tiene que girar (a la izquierda) el accesorio instalado en la unidad y girar (a la derecha) el cabezal seleccionado.
Página 18
• NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics.
• Porre attenzione quando si utilizzano superfici calde. Se il prodotto risulta eccessivamente caldo, scollegarlo dall’alimentazione e contattare il Centro Assistenza HoMedics. • Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti affetti da problemi fisici che pregiudicano la capacità di azionare i comandi o da quanti soffrono di carenze sensoriali nella parte inferiore del corpo.
HM7658 HG-2-2EU_IB.qxd:Layout 1 25/1/07 18:53 Page 20 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Sistema Hydragel Selettore di accensione Massaggio vibratorio Selettore funzione termica invigorente 4 accessori Satinato Cuscinetti Calore a acupressori infrarossi...
Página 21
HM7658 HG-2-2EU_IB.qxd:Layout 1 25/1/07 18:53 Page 21 ISTRUZIONI PER L’USO Sostituzione degli accessori Controllare SEMPRE che l’apparecchio sia spento prima di sostituire gli accessori. Per sostituire gli accessori basta staccare la testa massaggiante attaccata all’apparecchio ruotandola in senso antiorario e attaccare la testa desiderata ruotandola in senso orario. (V.
• Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd. • Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
Página 23
• Altijd voorzichtig zijn wanneer verwarmde oppervlakken worden gebruikt. Als het product erg heet aanvoelt, de netvoeding uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met een onderhoudscentrum van HoMedics. • Dit apparaat mag NOOIT worden gebruikt door personen met lichamelijke aandoeningen die de bediening van het apparaat zouden kunnen belemmeren, of door personen met sensorische gebreken in het onderlichaam.
Página 25
HM7658 HG-2-2EU_IB.qxd:Layout 1 25/1/07 18:53 Page 25 GEBRUIKSAANWIJZING Hulpstukken verwisselen ALTIJD controleren dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens hulpstukken te verwisselen. Om een hulpstuk te verwisselen, draait u de bevestigde massagekop gewoon linksom van de eenheid af en schroeft u de gewenste kop rechtsom op de eenheid. (Zie afbeelding 1.) Massagefunctie (afbeelding 1)
Página 26
• ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή φις, αν δεν λειτουργεί κανονικά, αν έχει πέσει στο έδαφος ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα στο νερό. Επιστρέψτε την στο κέντρο σέρβις της HoMedics για έλεγχο και επισκευή.
• Πρέπει να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε θερμαινόμενες επιφάνειες. Αν το προϊόν φαίνεται να έχει ζεσταθεί υπερβολικά, διακόψτε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της HoMedics. • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται από οποιοδήποτε άτομο πάσχει...
HM7658 HG-2-2EU_IB.qxd:Layout 1 25/1/07 18:53 Page 29 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: Αλλαγή προσαρτημάτων ΠΑΝΤΑ να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη πριν αλλάξετε προσάρτημα. Για να αλλάξετε προσάρτημα, αρκεί να αφαιρέσετε περιστροφικά (αριστερόστροφα) την κεφαλή μασάζ που είναι τοποθετημένη στη συσκευή και να προσθέσετε περιστροφικά (δεξιόστροφα) την...
Página 30
• спользуйте этот прибор только по его предназначению, как описано в этом буклете. используйте насадки, не рекомендованные компанией омедикс (HoMedics). • О А не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель повреждены, если он не работает должным образом, если его уронили или повредили или если он был погружен в воду. озвратите...
Página 31
используйте прибор на младенцах, больных или на спящих или находящихся в бессознательном состоянии людях. используйте прибор на нечувствительной коже или на человеке с плохим кровообращением HoMedics • агревающиеся поверхности должны быть использованы с осторожностью. сли ы чувствуете, что прибор перегрелся, отключите его от розетки и свяжитесь с центром обслуживания компании...
Página 33
HM7658 HG-2-2EU_IB.qxd:Layout 1 25/1/07 18:54 Page 33 У О О Ь О А Ю: мена насадок А проверяйте, чтобы прибор был выключен перед тем, как сменить любую из насадок. ля того чтобы сменить насадку, просто открутите (против часовой стрелки) массажную головку, которая закреплена на приборе...
• NIGDY nie wolno wkładać do urządzenia pinezek ani innych metalowych łączników. • Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należy używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics. • NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jest niesprawne bądź...
• Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachować szczególną ostrożność. Jeśli urządzenie zbytnio rozgrzało się, należy je wyłączyć i skontaktować się z Centrum Serwisowym HoMedics. • Urządzenia NIGDY nie mogą używać osoby cierpiące na schorzenia powodujące niezdolność do obsługi przyrządów regulacji lub upośledzenie czucia w dolnych partiach ciała.
HM7658 HG-2-2EU_IB.qxd:Layout 1 25/1/07 18:54 Page 37 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA: Zmiana przystawek Przed zmianą przystawek ZAWSZE upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Aby zmienić przystawkę, odkręć (w lewo) głowicę zamocowaną do urządzenia i przykręć (w prawo) inną. (Zobacz Rys. 1) Funkcja masażu UWAGA: Przed włożeniem wtyczki do gniazdka sieciowego należy (Rys.