Worx WX314 Manual De Instrucciones

Worx WX314 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para WX314:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Impact drill
Schlagbohrmaschine
Perceuse à percussion
Trapano a percussione
Taladro de percusión
Berbequim com percussão
Klopboormachine
Borehammer
Iskupora
Slagdrill
Slagborr
Darbeli matkap
Κρουστικό δράπανο
Ударная дрель
EN
P06
D
P13
F
P20
I
P27
ES
P34
P41
PT
NL
P48
DK
P55
FIN
P62
NOR
P69
SV
P75
TR
P81
GR
P87
RU
P94

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WX314

  • Página 1 Impact drill Schlagbohrmaschine Perceuse à percussion Trapano a percussione Taladro de percusión Berbequim com percussão Klopboormachine Borehammer Iskupora Slagdrill Slagborr Darbeli matkap Κρουστικό δράπανο Ударная дрель...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Orijinal işletme talimatι Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководст-во по эксплуатации...
  • Página 6 KEyLESS chucK DEPTh gAugE DRILL/IMPAcT AcTION SELEcTOR SwITch LOcK-ON SwITch ON/OFF SwITch SPEED chANgE KNOB FORwARD/REVERSE SELEcTOR SwITch AuxILIARy hANDLE *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Impact drill...
  • Página 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type wx314 (300-329-designation of machinery, representative of Impact Drill) Voltage 230-240V~50Hz Power input 550W No load speed 0-2300/min Impact rate 0-36800/min Chuck capacity 13mm Drilling capacity Masonry 13mm Wood 25mm Steel 10mm Protection class 2.1kg Machine weight NOISE INFORMATION...
  • Página 8 The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. wARNINg: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job.
  • Página 9 HAND DRILL SAFETy SyMBOLS INSTRuCTIONS To reduce the risk of injury, user 1. wear ear protectors when impact must read instruction manual. drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. use auxiliary handle(s), if supplied Double insulation with the tool. Loss of control can cause personal injury.
  • Página 10 OPERATION INSTRuCTIONS depress and release the on/off switch . NOTE: Before using the tool, read the 6. VARIABLE SPEED cONTROL instruction book carefully. (See Fig. E ) Adjust the variable speed control to increase INTENDED uSE or decrease the speed according to the The machine is intended for impact drilling in material and accessory to be used (also brick, concrete and stone as well as for drilling...
  • Página 11: Environmental Protection

    PLuG REPLACEMENT (uK & When tile has been penetrated, switch over to “hammer symbol” position. IRELAND ONLy) 5. cool the motor If your power tool becomes too hot, set the If you need to replace the fitted plug then speed to maximum and run no load for 2-3 follow the instructions below.
  • Página 12: Declaration Of Conformity

    CONFORMITy POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description wORx Impact drill Type wx314 (300-329-designation of machinery, representative of Impact Drill) Function Boring holes in various materials Complies with the following directives, Machinery directive 2006/42/Ec Electromagnetic compatibility directive...
  • Página 13 SchNELLSPANNBOhRFuTTER NuR TIEFENANSchLAg SchLAgBOhREN-BOhREN-REgELuNg EINSchALTSPERRE EIN-/AuSSchALTER DREhzAhLREguLIERuNg ORwäRTS-RücKwäRTSLAuF-REgELuNg hANDgRIFF VORNE * Abgebildetes oder beschriebenes zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Schlagbohrmachine Schlagbohrmachine...
  • Página 14: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ wx314 (300-329-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Schlagbohrmaschine) Nennspannung 230-240V~50Hz Eingangsleistung 550W Leerlaufnenndrehzahl 0-2300/min Spannweite des 0-36800/min Bohrfutters 13mm Bohrkapazität Beton 13mm Holz 25mm Stahl 10mm Schutzklasse 2.1kg Gewicht INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck : 85dB(A) Gewichtete Schallleistung : 96dB(A) &...
  • Página 15 seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. wird dieses werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen. wARNuNg: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B.
  • Página 16 ZuSÄTZLICHE SICHER- SyMBOLE HEITSANWEISuNGEN FÜR IHRE BOHRMASCHINE Bedienungsanleitung lesen 1. Tragen Sie gehörschutz bei der Benutzung von Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung von Lärm kann Schutzisolation Gehörverlust bewirken. 2. Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mitgelieferten Achtung – Bedienungsanleitung zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle lesen! über das Elektrowerkzeug kann zu Verletzungen führen.
  • Página 17: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    BEDIENuNGSANLEITuNG 5. EINSchALTSPERRE (Siehe D) Drücken Sie den An/Aus-Schalter und dann die hINwEIS: Lesen Sie das Handbuch Einschaltsperre. Lassen Sie zuerst den An/Aus- vor Inbetriebnahme des Werkzeuges Schalter und dann die Einschaltsperre los. Ihr sorgfältig durch. Schalter ist nun im Dauerbetrieb eingerastet. Um Ihr Werkzeug abzuschalten, drücken Sie BESTIMMuNgSgEMäSSER gEBRAuch einfach den An/Aus-Schalter und lassen Sie...
  • Página 18 Wolframkarbid zum Einsatz kommen. Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. 2. Bohren von Stahl Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere Stellen Sie den Bohr-/Schlag-Auswahlschalter Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt auf die Position mit dem Bohr-Symbol. Für das mit Originalersatzteilen durchführen. Bohren von Stahl bei niedrigen Drehzahlen sollten stets HSS-Bohrbits zum Einsatz FEHLERBEHEBuNG kommen.
  • Página 19: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRuNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären, dass das Produkt Beschreibung wORx Schlagbohrmaschine Typ wx314 (300-329-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Schlagbohrmaschine) Funktion Bohren von Löchern in verschiedenen Materialien Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie 2006/42/Ec EMV-Richtlinie 2004/108/Ec...
  • Página 20 MANDRIN AuTO-SERRANT JAugE DE PROFONDEuR cOMMANDE DE MARTEAu Ou DE PERcEuSE INTERRuPTEuR AVEc DISPOSITIF DE VERROuILLAgE INTERRuPTEuR DE MARchE/ARRET BOuTON DE chANgEMENT DE VITESSE cOMMANDE DE ROTATION AVANT ET INVERSEE POIgNEE LATERALE * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQuES TECHNIQuES Modèle wx314 (300-329-désignations des pièces, illustration de la Perceuse à percus- sion ) Tension nominale 230-240V~50Hz Puissance nominale 550W Vitesse a vide nominale 0-2300/min Cadence de frappe nominale 0-36800/min Capacité max. du mandrin 13mm Capacité max de perçage Béton...
  • Página 22 L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état. Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement géré.
  • Página 23 MESuRES DE SECuRITE SyMBOLES SuPPLEMENTAIRES POuR Pour réduire le risque de blessure, LA PERCEuSE l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions 1. Veuillez porter un casque antibruit lorsque vous utilisez une perceuse à percussion. L ’exposition au bruit peut Classe de protection causer la perte de l’audition.
  • Página 24 FONCTIONNEMENT 5. INTERRuPTEuR AVEc DISPOSITIF DE VERROuILLAgE (Voir D) REMARquE : Avant d'utiliser cet outil, Appuyer sur l’interrupteur de marche/ lire attentivement les instructions. arrêt puis verrouiller le bouton, relâcher d’abord l’interrupteur de marche/arrêt puis INTENDED uSE le deuxième bouton. L ’interrupteur est The machine is intended for impact drilling in maintenant verrouillé...
  • Página 25: Protection De L'environnement

    DÉPANNAGE perçage de la maçonnerie, du béton, etc. 2. Percer de l'acier 1. Si votre outil électrique ne démarre pas, Mettre le commutateur-sélecteur de perçage/ vérifiez d'abord la fiche d'alimentation secteur. impact en position "symbole de la perceuse” . 2. Si la perceuse ne coupe pas correctement, Les trépans en acier rapide doivent toujours vérifier la précision du trépan de la perceuse, être utilisés à...
  • Página 26: Déclaration De Conformité

    CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit, Description wORx Perceuse à percussion Modèle wx314 (300-329-désignations des pièces, illustration de la Perceuse à percussion ) Fonction Alésage des trous dans des matériaux différents Conforme aux directives suivantes Directive européenne machine...
  • Página 27 MANDRINO AuTOSERRANTE DA ASTA DI PROFONDITà SELETTORE PERcuSSIONE O TRAPANATuRA PuLSANTE DI BLOccO INTERRuTTORE D’AccENSIONE/SPEgNIMENTO cONTROLLO VELOcITà VARIABILE cONTROLLO ROTAzIONE AVANTI ED INDIETRO IMPugNATuRA SuPPLEMENTARE * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di con- segna. Trapano a percussione Trapano a percussione...
  • Página 28: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice wx314 (300-329- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a percussione) Tensione nominale 230-240V~50Hz Potenza nominale 550W Velocità a vuoto nominale 0-2300/min Velocità nominale impatto 0-36800/min Capacità massima mandrino 13mm Capacità massima di foratura Muratura 13mm Legno 25mm...
  • Página 29 L ’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull'impugnatura e l'eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L ’adeguatezza dell’utilizzo dell'utensile rispetto a quanto previsto. questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell'avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
  • Página 30 NORME DI SICuREZZA SIMBOLI SuPPLEMENTARI Per ridurre il rischio di lesioni, RELATIVE ALL’uSO DEL l'utente deve leggere il manuale di TRAPANO istruzioni 1. Indossare protezioni per le orecchie Classe protezione con tutti i trapani a percussione. L ’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito.
  • Página 31 PROCEDuRA PER LA con fermezza ed in direzione opposta le due sezioni separate del mandrino. Adesso la CARICA punta è bloccata nel mandrino. NOTA: Leggere scrupolosamente il 4. INTERRuTTORE D’AccENSIONE/ manuale delle istruzioni prima di usare SPEgNIMENTO l’attrezzo. Premerlo per avviare l’attrezzo e rilasciarlo per uSO cONFORME ALLE NORME disattivarlo.
  • Página 32: Risoluzione Guasti

    CONSIGLI SuL RISOLuZIONE GuASTI FuNZIONAMENTO DEL 1. Se l’apparecchiatura non si avvia, per prima TRAPANO cosa controllare la presa di corrente. 2. Se il trapano non fora correttamente, 1. Forare muri e cemento controllare la punta del trapano, e sostituirla Portare il selettore foratura/percussione sul se usurata.
  • Página 33: Dichiarazione Di Conformità

    CONFORMITÀ Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione wORx Trapano a percussione Codice wx314 (300-329- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a percussione) Funzione Noioso fori in vari materiali È conforme alle seguenti direttive,...
  • Página 34: Taladro De Percusión

    PORTABROcA SIN LLAVE DE TOPE DE PROFuNDIDAD PALANcA SELEcTORA DE PERcuSIóN BOTóN DE BLOquEO DEL INTERRuPTOR INTERRuPTOR DE ENcENDIDO / APAgADO PALANcA DE cAMBIO DE VELOcIDAD PALANcA DE DIREccIóN DE ROTAcIóN EMPuñADuRA AuxILIAR * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suminis- trado de serie con el aparato.
  • Página 35: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo wx314 (300-329- denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión) Tensión nominal 230-240V~50Hz potencia nominal 550W Velocidad nominal en vacío 0-2300/min Tasa de impacto 0-36800/min Capacidad portabrocas 13mm Máxima capacidad de taladrado Cemento 13mm Madera 25mm Acero...
  • Página 36 Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones. Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.
  • Página 37: Consejos Adicionales De Seguridad Para Su Martillo Perforador

    CONSEJOS ADICIONALES SÍMBOLOS DE SEGuRIDAD PARA Su MARTILLO PERFORADOR Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones 1. Siempre utilice protección auditiva mientras use el martillo. Estar expuesto a sonidos fuertes puede causar perdida de Clase de protección audición.
  • Página 38: Funcionamiento

    FuNCIONAMIENTO 4. INTERRuPTOR DE ENcENDIDO / APAgADO. ATENcIóN: Antes de utilizar la Presione el interruptor para encender la herramienta, lea detenidamente el herramienta y suéltelo para apagarla. manual de instrucciones. 5. BOTóN DE BLOquEO DEL uTILIzAcIóN REgLAMENTARIA INTERRuPTOR (Ver D) El aparato ha sido diseñado para taladrar con Presione el interruptor de encendido y luego percussion en ladrillo, hormigón y piedra, así...
  • Página 39: Consejos De Trabajo Para Su Taladro

    CONSEJOS DE TRABAJO Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, PARA Su TALADRO su agente de servicio o por alguna persona cualificada para evitar riesgos. 1. Perforación sobre tabiques y hormigón Coloque el selector de percusión en la RESOLuCIÓN DE posición taladrar con percusión .
  • Página 40: Declaración De Conformidad

    CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto , Descripción wORx Taladro de percusión Modelo wx314 (300-329- denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión) Función De perforación en diversos materiales Cumple con las siguientes Directivas...
  • Página 41 BuchA DE APERTO RáPIDO PARAgEM DE PROFuNDIDADE SELEcTOR BERBEquIM Ou MARTELO BOTãO DE FIxAçãO DO INTERRuPTOR INTERRuPTOR ON / OFF MAçANETA DE MuDANçA DE VELOcIDADE cOMuTADOR DE ROTAçãO DIREcTA/INVERSA MANIVELA AuxILIAR * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no forneci- mento.
  • Página 42: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tipo wx314 (300-329-designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim com percussão) Tensão nominal 230-240V~50Hz Potência nominal 550W Velocidade nominal em vazio 0-2300/min Taxa de Impacto avaliada 0-36800/min Capacidade máxima de mandril 13mm Capacidade máxima de perfuração Alvenaria 13mm...
  • Página 43 A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada.
  • Página 44 PONTOS DE SEGuRANÇA SÍMBOLOS ADICIONAL PARA O SEu Para reduzir o risco de ferimentos BERBEQuIM-MARTELO o utilizador deve ler o manual de instruções 1. use os protectores de ouvidos quando usa berbequins de impacto. A exposição ao barulho pode causar perda Classe de protecção de audição.
  • Página 45 FuNCIONAMENTO 5. BOTãO DE FIxAçãO DO INTERRuPTOR (Ver D) NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, Pressione o botão on/off e então carregue no leia atentamente o livro de instruções. botão de fixação. A sua ferramenta está agora trancada para uso contínuo. Para desligar a uTILIzAçãO cONFORME AS sua ferramenta basta pressionar e libertar o DISPOSIçõES...
  • Página 46: Protecção Ambiental

    RESOLuÇÃO DE de um martelo. As brocas de carboneto de tugnesténio devem ser sempre utilizadas para PROBLEMAS perfuração a alta velocidade de alvenaria, de betão, etc. 1. Se a ferramenta não ligar, comece por 2. Para furar aço verificar a ligação da ficha à tomada eléctrica. Desloque o selector de função do berbequim 2.
  • Página 47: Declaração De Conformidade

    POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto, Descrição wORx Berbequim com percussão Tipo wx314 (300-329-designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim com percussão) Função Perfuração de materiais diversos Cumple con las siguientes Directivas Directiva respeitante a Máquinas...
  • Página 48 SNELSPAN BOORKOP DIEPTEMETER KLOPBOREN OF BOREN INSTELLINg SchAKELAAR VOOR cONTINu gEBRuIK AAN/uITSchAKELAAR SNELhEIDSREgELAAR DRAAIRIchTINg INSTELLINg ExTRA hANDVAT * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. Klopboormachine...
  • Página 49: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type wx314 (300-329-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Klopboormachine) Spanning lader 230-240V~50Hz Nominaal vermogen 550W Onbelast toerental 0-2300/min Aantal slagen onbelast 0-36800/min Diameter boorhouder 13mm Max. boordiameter in Steen 13mm Hout 25mm Staal 10mm Dubbele isolatie 2.1kg Gewicht machine...
  • Página 50 De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die trillingen verminderen. De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies. Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.
  • Página 51 TOEGEVOEGDE SyMBOLEN VEILIGHEIDSPuNTEN VOOR Om het risico op letsels te beperken, uW BOORHAMER moet u de gebruikershandleiding lezen 1. Draag oorbescherming bij het gebruik van de boormachine. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. Veiligheidsklasse 2. gebruik de meegeleverde hulphandvatten. Als u de controle verliest kan dat letsel veroorzaken.
  • Página 52: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRuCTIES 5. SchAKELAAR VOOR cONTINu gEBRuIK (zie D) OPMERKINg: Lees voor het gebruik Druk op de aan/uitschakelaar en schakel dan van het gereedschap aandachtig het het slot in, laat de aan/uitschakelaar eerst instructieboekje. los en de slotinstellingsknop daarna. Uw schakelaar staat nu in het slot voor langdurig gEBRuIK VOLgENS BESTEMMINg gebruik.
  • Página 53: Problemen Oplossen

    juiste richting draait. door metselwerk of beton boort. 2. Boren in staal 3. Kunt u een storing niet hertellen, breng de boormachine dan terug naar een bevoegde Zet de hamer/borenselector in de stand leverancier voor reparatie. "boren". Gebruik altijd een boor met een punt van HSS als u met lage snelheid door metaal boort.
  • Página 54 CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving wORx Klopboormachine Type wx314 (300-329-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Klopboormachine) Functie Boren van gaten in verschillende materialen Overeenkomt met de volgende richtlijnen: 2006/42/ Eg Richtlijn Machines...
  • Página 55 NøgLEFRI BOREPATRON DyBDESTyR OMSKIFTER TIL SLAgBORINg Og BORINg LåSEKNAP TæND/SLuK-KNAP KNAP TIL hASTIghEDSæNDRINg OMSKIFTER TIL OMLøBSRETNINg EKSTRA STøTTEgREB * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. Borehammer Borehammer...
  • Página 56: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Type wx314 (300-329-udpegning af maskiner, repræsentant for Borehammer ) Nominel Spænding 230-240V~50Hz Nominel effekt 550W Nominel friløbshastighed 0-2300/min Nominel Slagfrekvens 0-36800/min Borepatronens maks. diameter 13mm Maks. Boredybde i murværk 13mm i træ 25mm i stål 10mm Isolationsklasse 2.1kg Maskinens vægt...
  • Página 57 Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarpt og i en i det hele taget god tilstand. Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr. Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger. Værktøjet kan medføre et hånd/arm-vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på...
  • Página 58 VIGTIGE SyMBOLER SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risikoen for FOR BOREMASKINEN personskader skal brugeren læse brugervejledningen 1. Bær øjenbeskyttelse, når du bruger slagboremaskiner. Støj kan medføre tab af hørelse. Isolationsklasse 2. Brug de støttehåndtag, der medfulgte værktøjet. Hvis du mister kontrollen, kan det medføre personskade.
  • Página 59 BETJENINGSVEJLEDNING derefter låseknappen. Tænd/sluk-knappen er nu fastlåst til kontinuerlig drift. Tryk kort på NOTER: Før du bruger dette værktøj, tænd/sluk-knappen for at slukke for skrue-/ læs instruktionsbogen omhyggeligt. boremaskinen. BEREgNET ANVENDELSE 6. KNAP TIL hASTIghEDSREguLERINg Maskinen er beregnet til slagboring i tegl, (Se E) beton og sten samt til boring i træ, metal, Drej på...
  • Página 60: Fejlfinding

    MILJØBESKyTTELSE inden der anvendes et større bor. 4. Ved boring i fliser Affald af elektriske produkter må Stil omkobleren på stillingen med ”bor”- ikke bortskaffes sammen med symbolet for at bore i fliser. Når boret er gået husholdningsaffald. Indlever så vidt igennem flisen, skiftes stillingen til ”hammer”- muligt produktet til genbrug.
  • Página 61: Konformitetserklæring

    KONFORMITETSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer herved, at produktet wORx Borehammer Beskrivelse Type wx314 (300-329-udpegning af maskiner, repræsentant for Borehammer ) Function Bore huller i forskellige materialer Er i overensstemmelse med følgende direktiver: 2006/42/ EF Maskindirektiv Elektromagnetiske kompatibilitetsdirektiv...
  • Página 62 AVAIMETON ISTuKKA SyVyySRAJOITIN VASARA- TAI PORAVALITSIN KyTKIMEN LuKITuSNuPPI KäyNNISTyS-/PySäyTySKyTKIN NOPEuDENSääTöNuPPI PyöRIMISSuuNNAN VALITSIN APuKAhVA * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Iskupora...
  • Página 63: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tyyppi wx314 (300-329-koneen määritykset, esimerkki Iskupora) Nimellisjännite 230-240V~50Hz Nimellisteho 550W Nimellisnopeus kuormittamattomana 0-2300/min Nimellis Iskunopeus 0-36800/min Istukan koko 13mm Porausteho Tiili 13mm 25mm Teräs 10mm Suojausluokka 2.1kg Koneen paino MELu- JA TÄRINÄARVOT A-painotettu äänenpaine : 85dB(A) A-painotettu ääniteho : 96dB(A) &...
  • Página 64 Kahvojen otteen pitävyys, jos työkalussa käytetään tärinää estäviä lisävarusteita. Käytetäänkö työkalua asianmukaisesti ja näitä ohjeita noudattaen. Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käsien/käsivarsien tärinäsyndrooman, jos laitetta ei käytetä oikein. VAROITuS: Altistustason arvioinnissa tulee tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset käyttöolosuhteet, mukan lukien aika, kun työkalu on kytketty pois päältä ja kun se käy joutokäynnillä.
  • Página 65 LISÄTuRVALLISuuSOHJEET SyMBOLIT PORAKONEELLE Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran 1. Käytä iskuporakoneiden kanssa vähentämiseksi kuulosuojaimia. Altistus melulle voi aiheuttaa kuulon heikkenemisen. 2. Käytä työkalun mukana toimitettuja Suojausluokka lisäkahvoja. Koneen hallinnan menetys voi johtaa henkilövahinkoon. 3. Pitele konetta eristetyistä Varoitus kädensijoista/tartuntapinnoista, kun teet töitä, joissa terä...
  • Página 66: Määräyksenmukainen Käyttö

    LATAAMINEN pysäytyskytkin ja sitten lukitusnuppi. Kytkin on nyt lukittu jatkuvaa käyttöä varten. huOMAuTuS: Ennen työkalun Kone pysäytetään painamalla käynnistys-/ käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. pysäytyskytkintä ja vapauttamalla se. MääRäyKSENMuKAINEN KäyTTö 6. PORTAATON NOPEuDENSääTö Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tiileen, (Katso kuva E) betoniin ja kiveen sekä...
  • Página 67: Vianetsintä

    yMPÄRISTÖN SuOJELu 3. OhJAuSREIäT Suuria reikiä kovaan materiaaliin (esim. teräs) Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää porattaessa on suositeltavaa porata ensin pois talousjätteen mukana. Toimita pieni ohjausreikä, ennen kuin käytetään suurta ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja poranterää. kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta 4. Kaakelilaattojen poraaminen tai jälleenmyyjältä.
  • Página 68: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    VAATIMuSTENMuKAISuuS- VAKuuTuS POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus wORx Iskupora wx314 (300-329-koneen Tyyppi määritykset, esimerkki Iskupora) Toimintoa Tylsää reikiä eri materiaaleista Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: 2006/42/Ec Konedirektiivi Direktiivi sähkömagneettisesta 2004/108/Ec yhdenmukaisuudesta 2011/65/Eu RoHS Direktiivi...
  • Página 69 NøKKELLøS chucK DyBDEMåLER hAMMER ELLER BOREKONTROLL INNKOBLINgSBRyTER På/AV BRyTER hASTIghETSREguLERINgSKNOTT FOROVER Og REVERSROTASJONS KONTROLL hJELPEhåNDTAK * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. Slagdrill Slagdrill...
  • Página 70: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Type wx314 (300-329-betegner maskin, anger Slagdrill) Merkespenning 230-240V~50Hz Merkeytelse 550W Nominell tomgangshastighet 0-2300/min Merke Støt Verdi 0-36800/min Maksimum kjokskapasitet 13mm Maksimum borekapasitet 13mm Treverk 25mm Stål 10mm Beskyttelsesklasse 2.1kg Maskinens vekt STØy- OG VIBRASJONSDATA Belastning lydtrykk : 85dB(A)
  • Página 71 Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes antivibrasjonstilbehør. Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i henhold til designet og disse instruksjonene. Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke bruken er forvaltes på...
  • Página 72 EKSTRA SyMBOLER SIKKERHETSPuNKTER TIL For å redusere risikoen for DRILLEN DIN personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen 1. Bruk ørebeskyttere når du bruker en slagdrill. Du kan få hørselstap av å være utsatt for støy. Beskyttelsesklasse 2. Bruk hjelpehåndtakene som følger med verktøyet.Tap av kontroll kan forårsake personlig skade.
  • Página 73 FREMGANGSMÅTE FOR bruk. For å slå av verktøyet er det bare å trykke ned og frigi på/av knappen. LADNING 6. VARIABEL hASTIghETSKONTROLL MERK: Les nøye gjennom (Se E) instruksjonsboka før du bruker Juster knappen for å øke eller redusere verktøyet. hastigheten i henhold til materialet og FORMåLSMESSIg BRuK rekvisita som benyttes.
  • Página 74 2-3 minutter for å avkjøle den. 50668 Köln VEDLIKEHOLD Erklærer at produktet wORx Slagdrill Beskrivelse wx314 (300-329-betegner Ta ut støpselet fra stikkontakten før Type maskin, anger Slagdrill) du foretar justeringer, service eller Funksjon Kjedelige hull i ulike materialer vedlikehold.
  • Página 75 NycKELLöS chucK DJuPMäTARE hAMMAR- ELLER BORRKONTROLL PåSLAgNINgSLåS hASTIghETSVRED VARIABEL hASTIghETSKONTROLL ROTERINgSKONTROLL FRAMåT Och BAKåT hJäLPhANDTAg * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. Slagborr...
  • Página 76: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Typ wx314 (300-329 maskinbeteckning, Slagborr) Spänning 230-240V~50Hz Effekt 550W Hastighet utan belastning 0-2300/min Nominellt Anslagsvärde 0-36800/min Chuckens maxkapacitet 13mm Max. borrkapacitet Murar 13mm Trä 25mm Stål 10mm Skyddsklass 2.1kg Maskinens vikt BuLLERINFORMATION Ett uppmätt ljudtryck : 85dB(A) En uppmätt ljudstyrka : 96dB(A) &...
  • Página 77 Åtdragningsgraden av greppet på handtaget och om några antivibrationstillbehör används. Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner. Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt. VARNINg: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också...
  • Página 78 yTTERLIGARE SyMBOLER SÄKERHETSPuKTER FÖR För att minska risken för DIN BORRMASKIN skador måste användaren läsa bruksanvisningen 1. Använd hörselskydd när du slagborrar. Buller kan orsaka hörselskador. Skyddsklass 2. Använd hjälphandtag som följde med verktyget. Om du förlorar kontrollen över verktyget kan det medföra personskador. Varning 3.
  • Página 79: Ändamålsenlig Användning

    LADDNINGSPROCEDuR verktyget trycker du och släpper upp på/av- knappen. OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. 6. VARIABEL hASTIghETSKONTROLL (Se bild E) äNDAMåLSENLIg ANVäNDNINg Justera knappen för att öka eller minska Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, hastigheten beroende på...
  • Página 80: Deklaration Om Överensstämmelse

    5. Kyl av motorn 50668 Köln Om ditt verktyg blir för varmt, ställ in på Förklarar att denna produkt, högsta hastighet och använd det utan wORx Slagborr Beskrivning belastning i 2-3 minuter för att kyla av motorn. wx314(300-329 maskinbeteckning, Slagborr) uNDERHÅLL...
  • Página 81 anahTaRsız manDal DeRınlık yaRaRı ÇekiÇ- maTkap seÇicisi kiliT düğmesi aÇma/kapama düğmesİ değişken hiz kOnTROlü İleRi ve GeRi dönüş kOnTROl adeT ayaR kOlU * Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir. Darbeli matkap...
  • Página 82: Teknik Veriler

    Teknİk veRİleR Tipi WX314 (300-329-makine açıklaması, darbeli matkap gösterimi) Nominal voltaj 230-240V~50Hz Işletme gücü 550W Işletme yüksüz hızı 0-2300/min Nominal darbe gücü 0-36800/min Azami mandren kapasitesi 13mm Azami delme kapasitesi Taş 13mm Tahta 25mm Çelik 10mm Çift elektrik izolasyonu 2.1kg Makine Ağırlığı...
  • Página 83 Ve aletin tasarlandığı amaca ve buradaki talimatlara göre kullanılıp kullanılmadığı. Bu aletin kullanımı yeterli derecede idare edilmezse, el-kol titreşimi sendromuna neden olabilir. UyaRi: Kesin olmak gerekirse, kullanım durumu sırasındaki maruz kalma seviyesinin tahmini yapılırken aletin kapalı olduğu, boş olarak çalışıp herhangi bir iş yapmaması gibi çalışma döngüsünün tüm parçaları...
  • Página 84 maTkaBiniz İÇİn İlave semBOlleR Güvenlİk kURallaRi Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak 1. darbeli matkap kullanırken koruyucu için talimat kılavuzunu okumalıdır kulaklık takınız. Uzun üre kuvvetli sese maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir. 2. Bu aletle beraber verilen yardımcı Koruma sınıfı tutacakları kullanınız. Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara neden olur.
  • Página 85 şaRJ eTme pROsedüRü kilidini açmak için basınız ve açma/kapama anahtarını serbest bırakınız. nOT: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle 6. değİşken hiz kOnTROlü (Bkz e) okuyunuz. Kullanılan malzeme ve aksesuara bağlı olarak hızı arttırmak veya azaltmak için kafayı INTENDED uSE ayarlayınız.(yüklü...
  • Página 86: Ariza Tespi̇ti̇

    Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun bakım yapmadan önce fişi prizden olduğunu beyan ederiz, çıkarın. Ürünün tarifi WORX Darbeli matkap Aletinizin içinde servis gerektiren aksam Tipi WX314 (300-329-makine bulunmamaktadır. Aletinizi temizlerken asla su açıklaması, darbeli matkap gösterimi) veya kimyasal kullanmayınız.
  • Página 87: Κρουστικό Δράπανο

    τσοΚ με Κλειδι δειΚτησ βάθουσ εΠιλογη Κρουσησ/ διάτρησησ διάΚοΠτησ εμΠλοΚησ διάΚοΠτησ On/OFF μετάβλητοσ ελεγχοσ τάχυτητάσ ελεγχοσ δεξιοστροφησ Κάι άριστεροστροφησ Περιστροφησ τεμ βοηθητιΚη λάβη *δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται. Κρουστικό δράπανο...
  • Página 88: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    τεχΝιΚεσ Πληροφοριεσ Τύπος WX314 (300-329-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Κρουστικό δράπανο) Βολτ 230-240V~50Hz Ονομαστική ισχύς 550W Ονομαστική ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-2300/min Συχνότητα κρούσης 0-36800/min Τσοκ 13mm Δυνατότητα διάτρησης Μάρμαρο 13mm Ξύλο 25mm Ατσάλι 10mm Διπλ ή Μόνωση 2.1kg Βάρος Πληροφοριεσ θορυβου Κάι δοΝησεΩΝ...
  • Página 89 Πώς χρησιμοποιείται το εργαλείο και τα υλικά που είναι τα αντικείμενα κοπής ή διάτρησης. Αν το εργαλείο βρίσκεται σε καλή κατάσταση και συντηρείται σωστά Αν χρησιμοποιείται το κατάλληλο εξάρτημα για το εργαλείο και αν είναι αιχμηρό και σε καλή κατάσταση. Πόσο...
  • Página 90 Προσθετοι ΚάΝοΝεσ συμβολά άσφάλειάσ γιά το Για περιορισμό των κινδύνων δράΠάΝο σάσ τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών 1. φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά όταν χρησιμοποιείτε δράπανα. Η έκθεση σε φασαρία μπορεί να προκαλέσει Mόνωση απώλεια της ακοής. 2.
  • Página 91 διάδιΚάσιά φορτισησ 5. ΚουμΠι γιά ΚλειδΩμά διάΚοΠτη (εικ. d) σημειΩση: Πριν χρησιμοποιήσετε Πιέστε τον διακόπτη on/off και μετά το κουμπί το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών κλειδώματος, αφήστε τον διακόπτη on/off πρώτο προσεκτικά. και το κουμπί κλειδώματος δεύτερο. Ο διακόπτης σας...
  • Página 92 άΝτιμετΩΠιση κλπ. σε υψηλή ταχύτητα. 2. διάτρηση χάλυβα ΠροβλημάτΩΝ Τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής δράσης διάτρησης/κρούσης στη θέση με το “σύμβολο 1. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εκκινεί, διάτρησης” Πρέπει να χρησιμοποιούνται πάντα ελέγξτε πρώτα το φις τροφοδοσίας. εξαρτήματα διάτρησης από χάλυβα υψηλής 2.
  • Página 93: Δηλωση Συμμορφωσησ

    δηλΩση συμμορφΩσησ Εμείς, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Δηλώνουμε ότι το προϊόν, WORX Κρουστικό δράπανο Περιγραφή WX314 (300-329-χαρακτηρισμός Τύπος μηχανήματος, αντιπροσωπ. Κρουστικό δράπανο) Αξίωμα γεώτρηση σε διάφορα υλικά υμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, 2006/42/ec Μηχανολογική Οδηγία Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας...
  • Página 94 БыстрОзажимнОй патрОн Ограничитель глУБины переключатель УдарнОгО/БезУдарнОгО сверления кнОпка фиксации выключателя питания выключатель питания дискОвый регУлятОр скОрОсти переключатель направления вращения дОпОлнительная рУкОятка *не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в стандартную поставку. Ударная дрель...
  • Página 95: Технические Характеристики

    теХнические Характеристики Моделей WX314 (300-329-обозначение инструмента Ударная дрель) Номинальное напряжение 230-240В~50Гц Номинальная мощность 550Вт Скорость без нагрузки 0-2300/мин Количество ударов 0-36800/мин Патрон 13мм Максимальный диаметр сверления Кирпич 13мм Дерево 25мм Сталь 10мм Двойная изоляция 2.1кг Вес Характеристики ШУма и виБрации...
  • Página 96 Тип используемых принадлежностей и их техническое состояние. Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств. Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению. при неправильном обращении данное устройство может стать причиной синдрома дрожания рук. внимание: Для точной оценки воздействия вибрации во время эксплуатации необходимо...
  • Página 97 дОпОлнительные УслОвные меры БезОпаснОсти ОБОзначения при ОБращении с Для сокращения риска травмы дрелью пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации прибора 1. при работе с дрелью надевайте защитные наушники. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Двойная изоляция 2. используйте дополнительную рукоятку, поставляемую с инструментом.
  • Página 98: Выключатель Питания

    ЭксплУатация чтобы включить дрель, и отпустите ее, чтобы инструмент остановился. внимание: Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте 5. кнОпка фиксации руководство по эксплуатации. выключателя питания (см. рис. d) Нажмите выключатель питания, затем назначение нажмите кнопку фиксации, сначала Машина предназначена для сверления с отпустите...
  • Página 99: Техническое Обслуживание

    некОтОрые Очищайте от пыли все рабочие органы управления. Незначительное искрение, рекОмендации заметное сквозь вентиляционные отверстия, 1. сверление кирпичной кладки и является нормальным и не наносит вред элект бетона роинструменту. Если сетевой шнур поврежден, то, во Установите переключатель ударного/ избежание опасности поражения током, он безударного...
  • Página 100: Декларация Соответствия

    декларация сООтветствия Мы, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Заявляем, что продукция, WORX Ударная дрель Марки WX314(300-329-обозначение Моделей инструмента Ударная дрель) Функции скучно отверстий в различных материалах Соответствует положениям Директив, 2006/42/ec директива для машин директива по электромагнитной 2004/108/ec совместимости...
  • Página 104 Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved. 2SDI027PK11000A1...

Tabla de contenido