Passez régulièrement un chiffon huilé sur le nez de la Basculez l'interrupteur de mise sous/hors tension (re- broche. père C). Dès sa mise sous tension votre U.217AS affi- Nettoyez régulièrement la façade avec de l’alcool ou des che successivement 217, le numéro de version et trois produits à...
Página 5
/ Remontez celle-ci sur votre la roue. 5- Masse extérieure cachée, in- U.217AS, la valve ou votre repère sur la posi- térieure collée (plus esthétique*) Pendant la mise en vitesse votre U.217AS af- tion de référence (voyant vert) (V). / OP2 : Re- fiche un décompte "9 - 8 - 7 - - - 0".
Página 6
Nous vous conseillons d’effectuer l’étalonnage Deux de ces programmes vous sont accessibles: dans l’afficheur central de votre U.217AS tous les 3 mois environ pour les 7 et 8, les autres étant réservés au service lui conserver des performances optimales. après vente Facom.
Place your U217AS on a flat, stable surface, (eg mechanisms inoperative. concrete plinth);level the machine. Facom accepts no liability for damage or injury caused by system operation where these arise from unauthorised chan- ges made to the wheel-balancer or to its accessories. All...
If the OPT light flashes after your initial mode is displayed in red LED's on your the value. measurement, we recommend this procedure U.217AS control panel. To return to the is carried out. Do not forget to return previous position, turn knob (2) clockwise For "hidden weights"...
Página 9
- Turn knobs (1), (2) & (3) fully to the right . - Turn on, spin the shaft (no wheel) - Switch on again To exit test mode, switch off the U.217AS. - The display shows C-2; mount in good - When the display shows the program condition wheel, min.
INSTANDHALTUNG Den Ein-/Ausschalter (Punkt C) umlegen. Sobald Ihre Die Auswuchtmaschine ist vor jeden Wartungs- oder U.217AS unter Spannung ist, zeigt sie nacheinander Instandhaltungsarbeiten unbedingt auszuschalten. Den 217, die Versionsnummer und drei Striche an. Nach Teller entfernen und schmieren. Die Nase und den der ersten unabdinglichen Einstellung ist Ihre U.217AS...
Página 11
Schalter 2 übertragen. vorhergehende Stellung den Knopf (2) bis zum markierten Stelle (Ventil) drehen. Aufpumpen. Anschlag nach rechts drehen. Rad auf U.217AS wieder montieren (Ventil oder Markierung). Grüne Lampe (V) muß aufleuchten. Abstand Position der Gewichte/Arbeitsprinzip * OP2: Zweite Messung vornehmen. Position 0...
Página 12
U m a u s d e m P r o g r a m m z u g e h e n Gewicht (1,75 oz) entfernen. (z.B. A-2) Schalter (2) ganz nach links U.217AS einfach ausschalten und wieder - Maschine starten. Nach dem Hörsignal drehen. Wenn C-1 erscheint, die zwei einschalten.
INSATALACION Y PUESTA EN SERVICIO FACOM. Instale su U.217AS en un suelo pIano, muy estable (ej.: losa Está prohibido retirar o neutralizar dispositivos de seguridad. de hormigón), calzar para nivelar la máquina.
Volver a inflar normalmente. Volver a montar Interior grapado (más estético**) por el calibre de la rueda en su U.217AS con la válvula o su asimetria (B). El visuali marca en la posicion de referencia piloto 5 - Contrapeso exterior oculto, zador confirma el valor.
Maak de voorkant regelmatig schoon met wat alcohol de achterzijde wordt de machine ingeschakeld. Op of met een produkt op basis van siliconen. Gebruik in de display verschijnt nu het nummer U.217AS, ver- geen geval organische oplosmiddelen zoals trichloor- volgens een typenummer en daarna drie horizontale ethyleen, benzine, aceton of andere solventen.
Página 17
Er klinkt een geluidssignaal en op de display zoek vervolgens het punt 0 op de display (L). esthetisch *) van de U.217AS verschijnt " - - - " (einde van Breng een merkteken aan op het "12 uur" punt van de band. Demonteer het wiel en monteer de meting).
Página 18
- De display geeft C-2 aan. Monteer ver- van toepassing: volgens een wiel van tenminste 14". - Schakel uw U.217AS uit Een zeer nauwkeurige weergave Stel vervolgens de knoppen in als bij het - Draai alle knappen (1), (2) en (3) geheel normale balanceren.
Página 19
«trichlorethylen», benzin, modelnummer og tre streger. Efter en første nødvendig acetone eller andre fortyndingsmidler. justering er Deres U.217AS klar til at udføre en lang Undgå at der sprøjtes vand på apparatet. række afbalanceringer. I tilfælde af at apparatet giver indtryk af ikke at fungere normalt kontrolleres: - strømtilførsel...
Página 20
Ved hvert tryk til stop mod venstre, lyder der et talværdi ved hjælp af den positionering. Det er til enhver tid muligt at gå «bip», og U.217AS apparatet foreslår en af leverede UA,REG- ind i dette program ved at dreje knappen (1) til følgende stillinger, der vises på...
Página 21
Der gås frem på følgende måde: To af disse programmer er tilgængelige, «knappernes» talværdier - Der slukkes for U.217AS-apparatet 7 og 8. Resten er forbeholdt Facom’s centraldisplay - Alle knapper (1), (2) og (3) stilles i bundstilling Serviceafdeling. til højre I c e n t r a l d i s p l a y e r d e r m u l i g h e d f o r - Der tændes for apparatet...
Pyyhkäise säännöllisesti karan päätä öljyisellä Virran kytkentä: rievulla. Käännä virta päälle pääkatkaisimesta (viite C). Kun virta Puhdista etuseinä säännöllisesti alkoholilla tai on kytketty, U.217AS:n näytölle tulee peräkkäin 207, ver- silikonipohjaisilla aineilla. Älä käytä koskaan sion numero ja kolme tavuviivaa. Välttämättömän orgaanisia liuottimia kuten trikloorietyleeniä, ensimmäisen säädön jälkeen U.217AS on valmis pitkää...
Página 23
Mittaus kierrosta venttiiliin nähden. Paineista Aseta pyörä koneeseen ja säädä kone 3.Ulkopaino liimattu, sisäpaino normaalisti. Aseta pyörä U.217AS:lle niin, edellisen kappaleen ohjeiden mukaisesti. säpitetty (tavanomainen) että venttiili tai merkitty kohta osuu kohtaan S i i r r ä s u o j a k o t e l o a l a s p y ö...
Página 24
N ä i s t ä o h j e l m i s t a o n k a k s i , 7 j a 8 , palautus keskusnäytölle - Käännä kaikki nupit (1), (2) ja (3) perille käytettävissäsi, muut on varattu Facom- saakka oikealle. huoltoa varten.
Slå över slagtryckknappen på/av (position C). Vid lösningsmedel som “trikloretylen”, bensin, aceton eller tillslag av kraft visar U.217AS upp talet 207 åtföljt andra förtunningsmedel. a v v e r s i o n s n u m r e t o c h t r e s t r e c k . N ä r f ö r s t a Undvik att stänka vatten på...
Página 26
Pumpa upp till normalt tryck igen. Sätt upp Montera upp hjulet på maskinen och ställ in upphängd (ser snyggare ut) hjulet på U.217AS igen. Ventilen eller märket den enligt ovan. Sänk skyddsskärmen för att skall vara i referensläge (grön lampa) (V). OP2: 5.
Página 27
Gör så här: 4. Prov och inställningar /Kundjänst Test 8: Utmatning av värden “från - Slå ifrån U.217AS. Du får tillgång till två av dessa program: knapparna” på huvudskärmen - Skjut alla knappar (1), (2) och (3) helt åt nr 7 och nr 8, de andra är förbehållna höger.
Desbloqueie o interruptor de encravamento liga/des- dutos à base de silicone. Nunca utilize solventes orgâni- liga (item C). Logo que é ligada, a sua U.217AS cos como por exemplo “tricloroetileno”, gasolina, acetona afixa sucessivamente 207, o número da versão e três ou outros diluentes.
4. Medição te a roda. Torne a montar a roda na sua Instale a roda na máquina e regule-a como U.217AS, a válvula ou a marca na posição 4. Massa exterior oculta, interior de referência (luz avisadora verde) (V). OP2: indicado nos parágrafos precedentes.
Para sair do programa testes e regulações recer C-1, ponha os dois outros botões Oz) na posição alta no bordo exterior / SAV, apague a sua U.217AS. completamente para esquerda. Pode quando a luz avisadora verde (V) acen- aceder aos programas de testes e de der (procurá-la com as setas).
Página 37
Pour toute réclamation invoquant le bénéfice de la garantie FACOM, il sera Le matériel FACOM est totalement garanti pour une durée de 1 an à compter de sa date exigé le certificat de garantie complété par votre distributeur ou à défaut la d’acquisition (ou de mise en service pour le matériel d’équipement).
Página 38
GARANZA CONTRATTUALE FACOM Le spese di spedizione sono a carico del mittente, mentre le spese di ritorno, Il materiale FACOM è totalmente garantito per un periodo di 1 anno dalla data di sona a carico della FACOM. acquisto (o della sua messa in servizio per le attrezzatura).
Página 39
DECLARATION DE CONFORMITE A LA DIRECTIVE ‘’MACHINE’’ DECLARATION OF CONFORMITY TO THE ‘’MACHINES’’ DIRECTIVE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NACH DER RICHTLINIE ‘’MASCHINEN’’ VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD A LA DIRECTIVA ‘’MÁQUINAS’’ BEKENDTGØRELSE AF OVERENSSTEMMELSE MED MASKINDIREKTIVET DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE DÉCLARACÃO DA CONFORMIDADE A DIRECTIVA ‘’MAQUINAS’’ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ...
Página 41
58440 Myennes (France) 58440 Myennes (France) 58440 Myennes (France) 58440 Myennes (France) Déclare que la machine décrite : EQUILIBREUSE DE ROUE FACOM EQUILIBREUSE DE ROUE FACOM EQUILIBREUSE DE ROUE FACOM EQUILIBREUSE DE ROUE FACOM EQUILIBREUSE DE ROUE FACOM Type : U U U U U .217AS...