HELPFUL TOOLS
OUTILS UTILES
HERRAMIENTAS UTILES
SAFETY GLASSES
LUNETTES DE SÉCURITÉ
GAFAS DE SEGURIDAD
PLIERS
FLEXIBLE SUPPLY LINES
PINCES
LINEAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION
PINZAS
CONDUITES D'ALIMENTATION SOUPLES
FLATBLADED SCREWDRIVER
TOURNEVIS À TÊTE PLATE
DESTORNILLADOR DE PALA
For safety and ease of installation, Moen recommends the use of the helpful tools above.
Par mesure de sécurité et pour faciliter le remplacement de robinet,
Moen suggère l'utilisation des outils ci-dessus.
Para la seguridad y facilidad de instalación,
Moen recomienda el uso de las herramientas útiles arriba mostradas.
ENGLISH
!
CAUTION:
Always turn water OFF before removing or disassembling
the faucet. Open faucet handles to relieve water pressure and insure that complete
water shut-off has been accomplished.
Before installing new faucet make sure that the cartridge retainer clip is in place. The
cartridge and retainer clip were properly installed and tested before leaving the facto-
ry. Although it is unlikely it is nevertheless possible that through the handling of the
faucet by any number of persons the retainer clip may not be properly installed. This
should be carefully checked at time of installation. If the retainer clip is not properly
installed, water pressure could force the cartridge out of the casting. Personal injury or
water damage to the premises could result.
FRANÇAIS
!
ATTENTION :
ou de démonter le robinet. Ouvrir les poignées du robinet pour libérer la pression
d'eau et pour s'assurer que l'alimentation en eau a bien été coupée.
Avant d'installer un nouveau robinet, s'assurer que l'étrier de cartouche est bien fixé.
La cartouche et l'étrier ont été correctement installés et testés avant leur sortie de l'u-
sine. Il est toutefois possible qu'en raison de la manipulation du robinet par plusieurs
personnes, l'étrier ne soit plus bien fixé. Vérifier cette possibilité avant de débuter l'in-
stallation. Si l'étrier n'est pas bien installé, la pression d'eau peut expulser la cartouche
de la pièce moulée et ainsi causer blessures et dommages d'eau sur les lieux de tra-
vail.
ESPAÑOL
!
ADVERTENCIA:
mezcladora existente o desarmar la válvula. Abra el monomando de la mezcladora
para desahogar la presión del agua y asegurarse de que se ha logrado un corte com-
pleto de la misma.
Antes de instalar la nueva mezcladora asegúrese de que la presilla retenedora del
cartucho esté en su lugar. El cartucho y la presilla retenedora fueron correctamente
instalados y comprobados en la fábrica. Esto debe revisarse cuidadosamente en el
momento de la instalación. Si la presilla retenedora del cartucho no está correcta-
mente instalada, la presión del agua podría forzar al cartucho fuera del cuerpo fundi-
do, ocasionando lesiones personales o daños por agua al lugar.
1
PLUMBER'S PUTTY
BASIN WRENCH
MASILLA DE PLOMERO
CLÉ DE LAVABO
MASTIC DE PLOMBIER
LLAVE DE FREGADERO
ADJUSTABLE WRENCH
CLÉ ANGLAISE
LLAVE AJUSTABLE
FLASHLIGHT
PHILLIPS SCREWDRIVER
LAMPE DE POCHE
TOURNEVIS À TÊTE ÉTOILÉE
LINTERNA
DESTORNILLADOR DE ESTRELLA
Toujours couper l'alimentation en eau avant d'enlever
Desconecte siempre el agua antes de retirar la
1
(2)
2
1. Be sure that mounting area is clean and dry. If using 10" escutcheon,
place the locator pad template over mounting area of sink. Peel off
adhesive protectors from locator pads (6) and place as indicated.
Remove template.
2. Place escutcheon (5) on sink and outline with pencil.
Remove escutcheon and place a bead of plumber's putty
1/4" (6mm) high on the pencil line.
NOTE: 10" escutcheon (5) and rubber gasket (4) are not used
on spray models.
1. S'assurer que la surface de montage est propre et sèche. Si on
utilise une rosace de 25,4 cm, placez le gabarit du tampon de
repérage sur la surface de montage de l'évier. Enlever les pellicules
protectrices des tampons de repérage (6) et placer comme indiqué.
Enlever le gabarit.
2. Placer la rosace (5) sur l'évier et tracer le contour au crayon.
Enlever la rosace et placer une bille de mastic de plombier de 6
mm de haut sur le tracé au crayon.
NOTE : la rosace de 25,4 cm (5) et le joint d'étanchéité en
caoutchouc (4) ne sont pas utilisés pour les modèles avec
rince-légumes.
1. Asegúrese de que la superficie de montaje esté limpia y seca.
Si va a usar el chapetón de 10" (254 mm), coloque la plantilla de
las almohadillas de localización sobre el área de montaje del
fregadero. Desprenda los protectores de los adhesivos de las
almohadillas de localización (6) y colóquelos como se ilustra.
Retire la plantilla.
2. Coloque el chapetón (5) sobre el fregadero y marque alrededor de
él con un lápiz. Retire el chapetón y coloque una línea de masilla
de plomero de 1/4" (6 mm) de altura sobre la línea en lápiz.
NOTA: El chapetón de 10" (254 mm) (5) y el empaque de caucho
(4) no se utilizan en modelos con rociador.
6
5
INS070E