Página 1
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO USER AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PODADOR DE CERCA-VIVA ELÉTRICO ELECTRIC HEDGE TRIMMER CORTASETOS ELÉCTRICO CONSULTE A REDE DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA CONSULT THE TECHNICAL ASSISTANCE NETWORK CONSULTE LA RED DE ASISTENCIA TÉCNICA tramontina.com/at...
ATENÇÃO • Antes de usar o equipamento, leia atentamente o manual de uso e manutenção do podador elétrico PE50. • Antes de ligar o equipamento, verifique se a tensão elétrica do equipamento está de acordo com a tensão da rede elétrica.
MONTAGEM DO EQUIPAMENTO Desligue o equipamento da tomada sempre puxando pelo plugue, nunca pelo fio antes de realizar qualquer trabalho de manutenção e utilize apenas peças originais. Insira a proteção para mãos na parte frontal do podador (Fig. 01), e fixe usando os 2 parafusos que acompanham ela (Fig.
Página 5
Fig. 06 Alça ajustável O podador elétrico PE50 tem uma alça traseira ajustável. A alça pode ser ajustada em quatro posições diferentes, além da posição normal. Basta selecionar a posição na qual você se sente mais confortável para trabalhar. Por exemplo, a alça pode girar até 90° no sentido horário ou 90° no sentido anti-horário para cortar para cima ou para baixo.
Página 6
Fig. 08 Antes de usar o equipamento, leia atentamente o manual de uso e manutenção. Verifique se a tensão elétrica indicada no equipamento é compatível com a da rede elétrica local. Verifique as lâminas e certifique-se de que estejam em condições de uso. As lâminas devem estar sempre afiadas a fim de evitar sobrecarga do equipamento.
Tabela 1: Seção e comprimento da extensão elétrica 10 m 20 m 40 m 60 m 100 m Secção em 30 m 50 m 80 m 127 V 2 x 1 mm 2 x 1 mm 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm 2 x 2,5 mm 2 x 2,5 mm...
MANUTENÇÃO 1) Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para certificar-se de que o podador de cerca-viva esteja sempre em boas condições de uso. 2) Verifique se o protetor de mãos está em bom estado e ajustado corretamente. Por questões de segurança, substitua as partes danificadas ou desgastadas.
Página 9
A lâmina não está cortando ou funcionando • Lâmina de corte sem fio: afie a lâmina. • Lâmina de corte está amassada. Realizar manutenção na lâmina. • Muito atrito devido à falta de óleo lubrificante: aplique um spray lubrificante. Orientações para descarte de resíduos O descarte incorreto de resíduos sólidos pode trazer sérios danos ao meio ambiente, tais como contaminação do solo e da água.
• Dentro do prazo total de 12 meses, a TRAMONTINA MULTI S.A. compromete-se a reparar ou substituir gratuitamente as peças que, em condições normais de uso e manutenção e, segundo...
• Quando o equipamento apresentar sinais de violação, utilização de peças não originais ou ter sido consertado por pessoas não autorizadas pela Tramontina. • Este produto está sujeito a modificações de especificações técnicas e de design sem aviso prévio do fabricante.
ELECTRIC HEDGE TRIMMER PE50 MORE ABOUT THE PRODUCT Main parts: 01 - Blade 02 - Front handle guard 03 - Front handle switch lever 04 - Vents 05 - Rear handle switch lever 06 - Cable holder 07 - Plug...
Model power Blade length Cutting width Switch tension (Watts) Monovolt Double starting PE50 600 W 500 mm 16 mm 127 V / 220 V switch SYMBOLS Keep bystanders away from the Read the instruction Turn off and disconnect the plug...
Página 14
Adjusting the rear handle The PE50 trimmer is equipped with an adjustable rear handle. The handle can be set to four positions in addition to the default position. Simply select the position with which you are most comfortable working.
Trim first the sides then the top of the hedge. To achieve an even cut on the sides, cut from bottom to top along the line of growth. Cutting from top to bottom causes small branches to splay, producing thin patches or holes. To achieve an even cut on the top, extend a plumb line along the length of the hedge at the desired height.
Página 16
MAINTENANCE Check over obvious defects such as loose, dislodged or damaged blade, loose fixings and worn or damaged components. Check that the guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using. Do not use the unit if the blades are blunt or worn. This will overstress the motor and gearbox of the machine.
Waste disposal and environmental protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Electrical machines do not belong in domestic waste. Take the equipment to a waste disposal site. The plastic and metal parts that are used can be separated out into pure grade, which allows recycling.
Página 18
• Within a total period of 12 months, TRAMONTINA MULTI S.A. undertakes to repair or replace parts free of charge which according to technical assessment display manufacturing defects under normal conditions of use and maintenance.
Página 19
• Parts damage through unsuitable use or assembly not conforming to the instructions in this manual. • Equipment displaying signs of tampering, use of non-original parts, or repair by people not authorised by Tramontina. NOTE ALL PARTS PROVEN WITH MANUFACTURING DEFECT WILL BE REPLACED WITHOUT COST, WITHOUT HAVING TO CHANGE THE EQUIPMENT.
CORTASETOS ELÉCTRICO PE50 CONOZCA EL PRODUCTO Partes principales: 01 - Lámina 02 - Protector de la manija delantera 03 - Palanca de cambio de la manija delantera 04 - Ventilación 05 - Palanca de cambio de la manija trasera 06 - Fija cable 07 - Enchufe 08 - Indicador de energía...
Página 21
Ancho Modelo máxima Interruptor eléctrica la lámina de corte (Watts) Interruptor Monovolt PE50 600 W 500 mm 16 mm de doble 127 V / 220 V accionamiento SÍMBOLOS Mantener a otras personas fuera Antes de usar el equipo, Apague y saque el enchufe...
Ajuste de la manija trasera El cortasetos PE50 está equipado con una manija trasera regulable. La manija se puede instalar en cuatro posiciones además de la posición estándar. Simplemente elija la posición en la que se sienta más cómodo para trabajar.
Para conseguir un corte parejo de los dos lados, corte desde la parte de abajo hacia la parte de arriba a lo largo de la línea de crecimiento. Si se corte de arriba hacia abajo, las ramas pequeñas se abren dejando remiendos finos o agujeros.
MANTENIMIENTO Verifique si no existen defectos obvios como láminas flojas, fuera de lugar o averiadas, conexiones flojas y desgastadas o componentes averiados. Revise las protecciones para ver si están enteras y correctamente encajadas. Antes de usar, ejecute el mantenimiento y reparaciones necesarias. No use la unidad si las láminas están ciegas o gastadas.
Disposición de desechos y protección ambiental Sea ambientalmente responsable. Devuelva el equipo, accesorios y embalajes a un centro de reciclaje cuando no sirvan más. Las máquinas eléctricas no son basura doméstica. Lleve el equipo a un lugar de desecho de residuos.
• Dentro del plazo total de 12 meses, TRAMONTINA MULTI S.A. se compromete a reparar o reemplazar gratuitamente las piezas que, en condiciones normales de uso y manutención y, de acuerdo a la evaluación técnica, presenten defectos de fabricación.
Página 27
CERTIFICADO DE GARANTIA REGISTRO DA REVENDA SHOP (SELLER) REGISTER (para uso da exportação) REGISTRO DEL PUNTO DE VENTA GUARANTEE CERTIFICATE (for export use) CERTIFICADO DE GARANTÍA (para el uso de la exportación) Nº nota fiscal Nº nota fiscal / Invoice number / Nº de factura: Invoice number / Nº...
Página 28
TRAMONTINA MULTI S.A. Rod. BR-470/RS, km 230 | 95185-000 | Carlos Barbosa | RS Tel.: +55 (54) 3461.8250 | CNPJ: 88.037.668/0001-54 Fabricado na China - Made in China - Hecho en China www.tramontina.com...