Página 1
Cave de chambrage NOTICE D’UTILISATION – – FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p 16 D – GEBRAUCHSANWEISUNG p 30 NL – HANDLEIDING p 44 SP – MANUAL DE UTILIZACION p 58...
Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord nous vous remercions d’avoir fait confiance au groupe CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes. Cet appareil vous permet au choix de conserver vos denrées ou de les mettre à température de service.
2° CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance…) En effet, une fois l’appareil installé...
3° SECURITE Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la • première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mise en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris entièrement connaissance de son fonctionnement ainsi que de ses fonctions de sécurité.
remplacer immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution. ATTENTION — Maintenez les ventilations biens ouvertes, et vérifiez bien • que l’air peut circuler par les ouvertures, surtout si l’appareil est encastré dans le mur. ATTENTION —...
n’est pas en place, Débranchez votre appareil avant de procéder au changement de • l'ampoule, Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz. • L’appareil doit utiliser une prise murale reliée à la terre selon les recommandations en vigueur. Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à...
vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs. N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez • un grattoir en plastique. Information importante à propos de l’installation! Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les •...
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE Pour limiter la consommation électrique de votre appareil: • Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre «Installation de votre appareil»). • Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible. • • Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre «Entretien courant de votre appareil»).
Página 9
4° INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave de chambrage • Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. • Laissez votre appareil au repos 2h00 avant sa mise en service • Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède. Utilisation de votre cave de chambrage: Votre appareil doit être placé...
Página 10
Sélection de la température • Vous pouvez choisir la température que vous souhaitez dans le compartiment en pressant les touches . La température que vous souhaitez programmer augmentera/diminuera de 1ºC à chaque pression sur les boutons. Modèle DUOVINO-1 Cet appareil appartenant à la catégorie 10 selon le règlement européen 1060/2010, dispose d’une amplitude allant de 14 à...
5° ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend. Nous vous conseillons avant la première utilisation et de façon régulière de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
9° EN CAS DE PANNE Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le Service Après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que : la prise de courant est toujours en place Il n’y a pas de coupure de courant Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel.
Página 13
Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire. La société CLIMADIFF ne peut être tenu responsable des erreurs ou des omissions techniques et de rédaction dans les présentes.
Página 14
ANNEXE 1 Modèle Marque: CLIMADIFF Référence: DUOVINO-1 Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 10 Alimentation 220V,50HZ Dimension (LxPxH cm) 34.5x49x54 Poids (kg) 13.5 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie Consommation d’énergie de 238 kWh par an calculée sur la base annuelle (AEc) du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai...
Página 15
ANNEXE 2 Modèle Marque: CLIMADIFF Référence: DOPIOVINO-1 Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 10 Alimentation 220V,50HZ Dimension (LxPxH cm) 34.5X49X81.5 Poids (kg) Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie Consommation d’énergie de 274 kWh par an calculée sur la base annuelle (AEc) du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai...
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance allows you to bring your foods to room temperature or to their serving temperature, according to their nature.
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes all the information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.) Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy.
3. SAFETY For your own safety and for the proper utilisation of the appliance, read this manual carefully, including the warnings and recommendations, before installing the appliance and using it for the first time. In order to avoid damage to the appliance and/or personal injury, persons using the appliance should be fully familiar with its operation and safety functions.
CAUTION — Keep the ventilation openings well open and ensure that air • can circulate, especially if the appliance is recessed into a wall. CAUTION — Do not damage the refrigerating circuit. • CAUTION — Do not use electrical appliances inside the compartment, •...
Página 20
service. The power socket must be easily accessible but out of reach of children. In • case of doubt, contact your installation technician. Daily utilisation Do not store inflammable substances or fluids inside the appliance. This • would create a risk of explosion. Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, •...
Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not • connect a damaged appliance. Inform your retailer or point of sale of any damage. In such a case, keep the packaging. It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least •...
Página 22
Trouble shooting Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician. The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only manufacturer’s original spare parts. The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other utilisation.
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using your temperature control cellar • Remove the inner and outer packaging. • Allow the appliance to rest for two hours before switching it on. • Clean the inside using a soft cloth and lukewarm water. Using your temperature control cellar: The appliance must be positioned in a room with an ideal ambient temperature of 25°C.
Página 24
Selecting the temperature • You can choose the desired temperature in the compartment, using the buttons. The temperature selected increases/decreases by 1°C with each button press. DUOVINO-1 model : This appliance belongs to category 10 according to the european regulation N°1060/2010. The temperature setting is from 14°...
Página 25
5. MAINTENANCE Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit. Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and outside (front, sides and top) with warm water mixed with a gentle cleaning product.
9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check that: the appliance is properly plugged in; there is not a power cut in progress; the breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual.
Página 27
12. WARNING As we continuously improve our products, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
Página 28
APPENDIX 1 Model Brand: CLIMADIFF Reference: DUOVINO-1 Domestic refrigeration appliance category: 10 Supply 220V, 50Hz Dimensions (L x D x H cm) 34.5x49x54 Weight (kg) 13.5 Energy efficiency class Annual energy consumption Energy consumption 238 kWh per year calculated on the basis of (AEC) results obtained over 24 hours under standardised test conditions.
Página 29
APPENDIX 2 Model Brand: CLIMADIFF Reference: DOPIOVINO-1 Domestic refrigeration appliance category: 10 Supply 220V, 50Hz Dimensions (L x D x H cm) 34.5X49X81.5 Weight (kg) Energy efficiency class Annual energy consumption Energy consumption 274 kWh per year calculated on the basis of (AEC) results obtained over 24 hours under standardised test conditions.
Página 30
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
2° TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage). Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
3° SICHERHEIT Lesen Sie die Bedienungsanleitung, einschließlich der darin enthaltenen Warnhinweise und nützlichen Tipps, zu Ihrer Sicherheit und zum korrekten Gebrauch des Geräts vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Um das Gerät nicht zu beschädigen und/oder unnötige Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die Personen, die das Gerät benutzen, seine Funktionsweise sowie seine Sicherheitsfunktionen gut kennen.
Página 33
Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG! Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der • Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden. ACHTUNG! Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden. Prüfen •...
besteht Stromschlag- und Brandgefahr. Das Gerät nicht benutzen, wenn die Abdeckung der Innenbeleuchtung • nicht angebracht ist. Vor dem Glühbirnenwechsel den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das • Gerät funktioniert mit 220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Wandsteckdose angeschlossen werden.
Página 35
Strom abstellen. Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, • flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen. Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Gegenstände • verwenden. Stattdessen einen Kunststoffschaber verwenden. Wichtiger Hinweis zur Installation! Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse die •...
Página 36
ENERGIEEINSPARUNGEN Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes: Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt "Installation des • Gerätes"). Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen. • Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des Gerätes •...
Página 37
4° INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor Inbetriebnahme des Temperierschranks • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor der Inbetriebnahme 2 Stunden stehen lassen. • Das Gerät innen mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch reinigen. Gebrauch des Temperierschranks Das Gerät muss in einem Raum aufgestellt werden, dessen Temperatur innerhalb +25° Celsius liegt. Ist die Raumtemperatur niedriger oder höher, kann die Leistung des Geräts beeinträchtigt werden und die Temperaturen können nicht erreicht werden.
Página 38
Temperaturauswahl • Durch Drücken der Tasten können Sie die gewünschte Temperatur im Temperierschrank wählen. Bei jedem Tastendruck erhöht/verringert sich die programmierte Temperatur um 1°C. DUOVINO-1 Dieses Gerät zur Klasse 10 gehört. Gemäß der EU-Verordnung 1060/2010, hat er eine Amplitude von 14 bis 18 ° Allerdings kann die technische Leistung des Gerätes einen größeren Spektrum von 8 °...
Página 39
5° INSTANDHALTUNG Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus. Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen.
9° IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte: Der Netzstecker ist in der Steckdose. Es liegt kein Stromausfall vor.
Página 41
Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden. Die Firma CLIMADIFF kann nicht für Fehler bzw. technische und redaktionelle Versäumnisse in dieser Bedienungsanleitung haftbar gemacht werden. Unverbindliche Unterlage.
Página 42
ANHANG 1 Modell Marke: CLIMADIFF Modellbezeichnung: DUOVINO-1 Gerätekategorie Kühlschrank: 10 Spannungsversorgung 220V/50Hz Abmessungen (B x T x H cm) 34.5x49x54 Gewicht (kg) 13.5 Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch Energieverbrauch von 238 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis des (AEC) für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen Ergebnisses.
Página 43
ANHANG 2 Modell Marke: CLIMADIFF Modellbezeichnung: DOPIOVINO-1 Gerätekategorie Kühlschrank: 10 Spannungsversorgung 220V/50Hz Abmessungen (B x T x H cm) 34.5X49X81.5 Gewicht (kg) Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch Energieverbrauch von 274 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis (AEC) des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen Ergebnisses.
Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
2° TECHNISCHE KENMERKEN Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
3° VEILIGHEID Lees, voor uw veiligheid en voor een correct gebruik van het apparaat, deze handleiding en de hierin vermelde waarschuwingen en adviezen aandachtig door alvorens het apparaat te installeren en voor de eerste keer te gebruiken. Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen en/of u onnodig te verwonden, is het van belang dat de personen die dit apparaat zullen gebruiken de werking en de beveiligingen ervan volledig begrijpen.
elektrocutie te voorkomen. WAARSCHUWING— Houd de ventilatieopeningen volledig open en • controleer of de lucht door de openingen kan stromen, met name als het apparaat in de wand is ingebouwd. WAARSCHUWING - Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen. • WAARSCHUWING —...
Haal de stekker van uw apparaat uit het stopcontact alvorens het lampje te • vervangen, Dit apparaat werkt op eenfasige stroom van 220~240V/50Hz. Het apparaat • moet aangesloten worden op een geaard stopcontact volgens de van kracht zijnde aanbevelingen. Probeer een beschadigd snoer niet te vervangen, maar neem contact op •...
Página 49
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen. • Gebruik een plastic krabber. Belangrijke informatie voor de installatie Volg, voor een correcte elektrische aansluiting, de in deze handleiding • verstrekte aanwijzingen zorgvuldig op. Verwijder de verpakking van het apparaat en controleer het op zichtbare •...
Página 50
Reparaties Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door • een erkende en vakbekwame elektricien. Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend • Servicecentrum met gebruik van originele reserveonderdelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik.
4° INSTALLATIE-INSTRUCTIES Vóór het gebruik van uw chambreerkelder • Verwijder de verpakking rondom en binnenin. • Laat uw apparaat 2 uur rusten alvorens dit in gebruik te nemen. • Maak de binnenkart proper met behulp van een doek en lauw water. Gebruik van uw chambreerkelder: Uw apparaat moet in een vertrek geplaatst worden met een omgevingstemperatuur tussen + 25°...
Página 52
Selectie van de temperatuur • U kunt de temperatuur die voor het compartiment wenst, kiezen door te drukken op de toetsen temperatuur die u wilt programmeren, gaat bij iedere druk op de knoppen met 1°C omhoog/omlaag. Model DUOVINO-1: Dit toestel behorende tot de categorie 10 volgens de Europese reglement 1060 / 2010 beschikt over een variatie van temperatuur gaande van 14°...
Página 53
5° ONDERHOUD Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen. We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct.
Página 54
9° IN GEVAL VAN EEN DEFECT Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten worden. Voordat u contact opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar, moet u echter het volgende controleren: of het stopcontact nog altijd op zijn plaats zit of er geen stroomonderbreking is of de storing niet veroorzaakt wordt door één van de oorzaken beschreven in de tabel aan het einde...
Página 55
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
Página 56
BIJLAGE 1 Model Merk: CLIMADIFF Referentie: DUOVINO-1 Categorie huishoudelijk koelapparaat: 10 Voeding 220V, 50HZ Afmeting (LxBxH cm) 34.5x49x54 Gewicht (kg) 13.5 Energie-efficiëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (AEc) Energieverbruik van 238 kWh per jaar berekend op basis van het resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd testomstandigheden.
Página 57
BIJLAGE 2 Model Merk: CLIMADIFF Referentie: DOPIOVINO-1 Categorie huishoudelijk koelapparaat: 10 Voeding 220V, 50HZ Afmeting (LxBxH cm) 34.5X49X81.5 Gewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (AEc) Energieverbruik van 274 kWh per jaar berekend op basis van het resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd testomstandigheden.
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
2° CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
3° SEGURIDAD Por su seguridad y para utilizar correctamente el aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual, así como las advertencias y los consejos útiles que contiene. Con la finalidad de evitar que usted resulte herido innecesariamente o que el aparato se estropee, es importante que las personas que vayan a utilizarlo conozcan completamente su funcionamiento, así...
reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución. ATENCIÓN: Mantenga los orificios de ventilación abiertos y compruebe • que el aire circule correctamente por las aberturas, sobre todo si el aparato está empotrado en la pared. ATENCIÓN: No estropee el circuito de refrigeración.
interior no está instalado. Desconecte el aparato antes de cambiar la bombilla. • Este aparato funciona con una corriente monofásica de 220~240 V/50 Hz. • El aparato debe utilizar una toma mural conectada a tierra según las recomendaciones vigentes. Si el cable de alimentación está estropeado, no lo reemplace. Póngase en •...
No utilice objetos cortantes ni puntiagudos para retirar el hielo. Utilice un • rascador de plástico. Información importante acerca de la instalación Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las instrucciones • que se proporcionan en este manual. Desembale el aparato y compruebe visualmente que no esté dañado. No •...
Reparación de averías Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y • competente. Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo • deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
Página 65
4° INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar la vinoteca • Retire el embalaje exterior e interior. • Deje el aparato reposando durante 2 horas antes de ponerlo en marcha. • Limpie el interior con un paño suave y agua tibia. Utilización de la vinoteca: La vinoteca debe instalarse en una habitación cuya temperatura ambiente es de + 25°...
Página 66
Selección de la temperatura • Puede elegir la temperatura que desee para el compartimento pulsando las teclas . La temperatura que desee programar aumentará/disminuirá en 1ºC cada vez que pulse los botones. Modelo DUOVINO-1 Este aparato que pertenece a la categoría 10 según el reglamento europeo 1060/2010, dispone de una amplitud que va de los 14 a los 18°C.
5° MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa. Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave.
9° EN CASO DE AVERÍA A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio postventa de su distribuidor, compruebe que: la toma de corriente está...
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá interpretarse como una garantía adicional.
ANEXO 1 Modelo Marca: CLIMADIFF Referencia DUOVINO-1 Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 10 Alimentación 220V, 50HZ Dimensiones (largo x ancho x 34.5x49x54 alto en cm) Peso (kg) 13.5 Clase energética Consumo de energía anual Consumo de energía de 238 kWh al año calculado en base al...
Página 71
ANEXO 2 Modelo Marca: CLIMADIFF Referencia DOPIOVINO-1 Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 10 Alimentación 220V, 50HZ Dimensiones (largo x ancho x 34.5X49X81.5 alto en cm) Peso (kg) Clase energética Consumo de energía anual Consumo de energía de 274 kWh al año calculado en base al...