CAPÍTULO 1. INFORMACIÓN GENERAL ¡Felicidades por su nuevo Tecarpuls! Se trata de un dispositivo electromédico para el tratamiento de pacientes con diversos tipos de dolencias agudas o crónicas. Tómese tiempo para leer este manual de usuario y conocer su nuevo dispositivo.
• Mejora de la extensibilidad muscular y de los tejidos blandos. Tecarpuls basa su funcionamiento en la corriente capacitiva. Una capacitancia es una propiedad físico-eléctrica de dos conductores aislados adyacentes (electrodos). Entre estos se encuentra un dieléctrico (el condensador). La energía se genera en un campo eléctrico que se produce entre estos dos conductores.
Página 5
Tecarpuls es para uso profesional y solo debe ser usado por profesionales de la salud que hayan recibido formación en el uso del dispositivo. Póngase en contacto con nuestros representantes (o distribuidores) locales, que se encargarán de la demostración del producto y de la formación práctica con Tecarpuls.
CAPÍTULO 3 – CONTRAINDICACIONES Información general sobre las contraindicaciones Solo para uso en adultos Retire el o los audífonos del paciente antes del tratamiento No se debe utilizer Tecarpuls para: • Tratar trastornos intracraneales de naturaleza física o mental •...
Diabetes mellitus: Los pacientes con diabetes a menudo pueden tener neuropatía (véase arriba). • Otras afecciones con disminución de la sensibilidad de la piel: o Pacientes que vienen del frío. o Pacientes postoperatorios. Captura de pantalla de Tecarpuls después del arranque 7 de 32 ES109-1730752-42...
Es importante leer atentamente las instrucciones antes de utilizar Tecarpuls. Por favor, asegúrese de que las instrucciones estén disponibles para todos los usuarios. 1. El Tecarpuls solo debe conectarse a una instalación eléctrica aprobada, con un enchufe con conexión a tierra.
Página 9
13. Evite tocar al paciente durante el tratamiento. El paciente podría sentir temporalmente una sensación local ligeramente punzante. Si debe tocar al paciente, mantenga un contacto firme con su mano. 14. Tras el tratamiento, retire la crema con agua y jabón suave. 15.
El suministro eléctrico debe cumplir los requisitos nacionales para instalaciones eléctricas aprobadas. • Coloque el Tecarpuls de manera que sea fácil alcanzar el interruptor ON/OFF en la parte posterior de la unidad. • Antes de conectar este aparato a la red eléctrica, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características de la parte posterior del aparato coinciden con las...
Puesta en marcha / Autodiagnóstico Todas las funciones del dispositivo son comprobadas automáticamente por un microprocesador integrado cuando se enciende el dispositivo mediante el interruptor ON/OFF situado en la parte posterior del mismo. A continuación, el dispositivo realiza un autodiagnóstico. Durante todo el tiempo que el dispositivo está en uso, la corriente real en la salida se mide automáticamente y se compara con las especificaciones.
No lo utilice en salas de hidroterapia. Evite el contacto de los electrodos y la unidad de control con agua durante el uso. El tratamiento Tecarpuls debe realizarse en contacto directo entre la piel y el electrodo. No lo use sobre o a través de la ropa del paciente.
Página 13
El paciente no debe estar en contacto directo con materiales que estén conectados a tierra o materiales que puedan actuar como un conductor de tierra. Puede causar trayectorias indeseables al circuito eléctrico de alta frecuencia del paciente. Por ejemplo, camas, bancos o sillas que tengan armazones metálicos, donde el metal pueda entrar en contacto directo con la piel del paciente.
CAPÍTULO 7. TECARPULS - IMÁGENES GENERALES 1. Imagen 1: Pantalla de inicio (durante el autodiagnóstico del dispositivo). 2. Imagen 2: Seleccione otro idioma. 3. Imagen 3: Las contraindicaciones más importantes e información importante (lea las instrucciones de uso para obtener información adicional) 4.
Página 15
6. Una vez haya seleccionado la dolencia, verá la primera imagen de abajo. Tecarpuls está listo para comenzar el tratamiento. Ahora puede iniciar el tratamiento pulsando el botón de la sonda de tratamiento. Verá que el temporizador está en cuenta regresiva. Puede pulsar el botón de pausa/parada en el mango de tratamiento en cualquier momento.
Página 16
Sonda de tratamiento a distancia Para ajustar los niveles de efecto (energía) + / - y ON/OFF con diodo indicador que se ilumina cuando está activo. Electrodo de retorno del circuito del Interruptor ON/OFF paciente con cable marcado con el fusible negro que debe utilizarse.
CAPÍTULO 8. INICIO DEL TRATAMIENTO Toda la información se muestra claramente en la pantalla. Siga las instrucciones que aparecen Recuerde: • Compruebe el estado de la superficie de la sonda de tratamiento en busca de daños • Mantenga siempre el contacto verbal con el paciente durante el tratamiento. •...
Ajustes predefinidos: Presione la parte del cuerpo que desea tratar, por ejemplo, la rodilla. A continuación, aparecerá la lista de dolencias sugeridas entre las que se puede elegir. Seleccione la dolencia que desea tratar. Comience el tratamiento con la sonda de tratamiento. Recuerde aplicar la Crema para electrodos a ambos electrodos.
Ajuste del nivel de potencia durante el tratamiento a. Pulse + o - en los pequeños botones en cada extremo de la escala en la parte inferior de la pantalla. El cambio se va realizando un paso a la vez. Puede ver el cambio en la pantalla. b.
Tiempo de tratamiento finalizado El tiempo va decreciendo automáticamente y escuchará una señal al final del tratamiento. El dispositivo se puede preparar para el siguiente paciente. Ajuste del brillo Pulse "I" y pasará a la siguiente imagen, en la que utilizará + o - para ajustar el "brillo". 20 de 32 ES109-1730752-42...
CAPÍTULO 9. INFORMACIÓN PRÁCTICA SOBRE LOS ELECTRODOS Y LA CREMA PARA ELECTRODOS • Realice una palpación precisa para obtener una impresión de la magnitud de la lesión. • Coloque siempre en primer lugar el electrodo de retorno del paciente (la barra de acero), junto con la crema, en una masa muscular bien vascularizada, y evite las zonas de insuficiencia vascular en partes del cuerpo con contornos irregulares y prominencias óseas.
Electrodos A. Uso del electrodo de retorno del circuito del paciente (barro de acero de blanco): El electrodo de masa se puede colocar debajo de la parte del cuerpo cuando el paciente está acostado o sentado. Si resulta más conveniente y el tipo de tratamiento lo permite, el paciente puede sujetar el electrodo de retorno agarrándolo firmemente con la mano.
CAPÍTULO 10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 10.1 Mantenimiento técnico Compruebe siempre la superficie del electrodo de tratamiento antes de utilizarlo, por si presentase daños o arañazos. Si hay daños o grietas en la pintura esmaltada, o puntos negros que no se puedan quitar, se debe reemplazar el electrodo de tratamiento. No se requieren intervalos de mantenimiento frecuentes por parte del fabricante, pero recomendamos comprobar el dispositivo anualmente.
CAPÍTULO 11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11.1 Fallo de alimentación - no hay luz en la pantalla - no hay luz en el diodo de espera (azul) Compruebe si el dispositivo está conectado a la red eléctrica. Si sigue sin haber luz en la pantalla - no hay luz en el diodo de espera (azul): •...
CAPÍTULO 12. IMÁGENES DE TRATAMIENTO Y DOLENCIAS PREPROGRAMADAS DONDE EL TRATAMIENTO TECARPULS HA DEMOSTRADO UN BUEN EFECTO Cuello • Síndrome del latigazo cervical • Mialgia • Tortícolis • Movilización pretratamiento Hombro • Tendinitis del biceps largo • Movilización del hombre dolorose •...
Página 26
Cadera • Bursitis trocantérea/trastornos de bursitis • Síndrome del piriforme • Tendinitis del aductor • Artritis coaxial Muslo • Contusiones en la fosa poplítea • Contusiones en el cuádriceps Rodila • Tendinitis de la cintilla iliotibial • Tendinopatía rotuliana • Gonartritis •...
CAPÍTULO 13. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Aprobaciones técnicas 2460 Tecarpuls cumple todas las órdenes y normas de acuerdo con la Directiva Médica (93/42/CEE) 13.2 Equipo estándar 1730901 Tecarpuls 3444580 Electrodo de tratamiento, Ø 30 mm 3444581 Electrodo de tratamiento, Ø 23 mm...
Humedad relativa 10 a 90 % (sin condensacion) Presion atmosferica 800 a 1060 hPa 13.6 Clasificación 2460 Clasificación de Tecarpuls • Clase IIa según la Directiva de Dispositivos Médicos (MDD 93/42) Software • Clase A según EN ISO 62304 Normas de seguridad aplicadas •...
CAPITOLO 14. SÍMBOLOS Símbolos Descripción Siga las instrucciones de utilización. Es importante que lea, entienda y respete las instrucciones de precaucion y de funcionamiento. Advertencia o precaucion: Indica que existe una situacion de riesgo, la cual si no se evita puede provocar a.
El fabricante no se hace responsable del uso del dispositivo para fines distintos a los descritos en este manual. Tecarpuls es solo para uso en el tratamiento de tejidos esqueléticos blandos y duros como las articulaciones, incluida la columna vertebral y el músculo esquelético. El producto no está...
Página 31
Tecarpuls está fabricado exclusivamente para Enraf-Nonius por: Skanlab AS Stadion 29, 3 Etasje 1671 Kråkerøy Noruega Tel. (+47) 69 35 20 80 31 de 32 ES109-1730752-42...