Publicidad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IBP J401

  • Página 2 After the cuff inflates to block your blood in the artery, the deflation process starts. During the deflation of the wrist cuff, J401 is For reliable monitoring and reference of blood pressure, keeping long- term detecting the pressure oscillations generated by the beat-to-beat pulsatile.
  • Página 3 About Blood Pressure Acerca de la Presión Sanguínea The National High Blood Pressure Education Program Coordinating La Comisión Coordinadora Nacional del Programa de Educación sobre Alta Committee has developed a blood pressure standard, according to which Presión Sanguínea ha desarrollado un estándar de presión sanguínea, en areas of low- and high-risk blood pressure are identified.
  • Página 4 Informazioni sulla Pressione sanguigna Vorbemerkungen La Commissione di coordinazione per il programma nazionale educativo Dieser Blutdruckmesser entspricht den europäischen Vorschriften, die dem sull’alta pressione, hanno sviluppato uno standard sulla pressione deutschen Medizinproduktegesetz (MPG) zugrunde liegen und trägt das sanguigna in base alle aree identificate come ad alto e a basso rischio CE-Zeichen CE 0366.
  • Página 5 Nome / função de cada componente Visor de LCD Tampa do compartimento de pilha Tecla de troca de usuário Tecla de chamada de memória Tecla liga / desliga / in cio (ON/OFF/START) Punho Tecla de ajuste de data/hora Nazwa/funkcja ka dego z elementów Wy wietlacz LCD Pokrywa baterii Przeł...
  • Página 6 ! " #$ J KL- K OP KM R P MT U R KM R P ROU R KM R P ON/OFF/START (VKW./VX KW./ YZK) KM R P ] Nome e Funzione di ciascuna Parçaların Adı/Fonksiyonu parte Likit Kristal Ekran Schermo LCD Pil Haznesi Kapa ı...
  • Página 7 Erklärungen des Displays Explications d’affichage Speicherzonen Zones de mémoire Speichersequenznummer Numéro de séquence Symbol Schwache Batterie mémorielle Herzschlagsymbol Signal de batterie faible Datums-/Zeitanzeige Indicateur de pouls Systolischer Druck Indicateur Date/Heure Diastolischer Druck Pression systolique Herzschlagrate Pression diastolique Fehlersymbol Pouls 10. Hypertonie Klassifikation Signal d’erreur Indikator 10.
  • Página 8 & ' ( ) * +, + -' + Ekran Açıklamaları Hafı za Alanları 6 7 8 $ 9 # $ abc 4 Hafı za Sı ralama Numarası 6 7 8 $ 9 # $ . , d , 4 > G Zayı...
  • Página 9 El indicador de clasificación de la hypertension La Comisión Coordinadora Nacional del Programa de Educación sobre Alta Presión Sanguínea ha desarrollado un estándar de presión sanguínea, en la cual se identifican las áreas de presión sanguínea de alto y bajo riesgo, clasificando los intervalos de ésta en 4 grados. Esta unidad cuenta con un innovador indicador de clasificación de la presión arterial que muestra visualmente el nivel de riesgo asumido (prehipertensión/ hipertensión de grado 1/ hipertensión de grado 2) del...
  • Página 10 ( ) # $ Hm I t 3 1 $ eu c ? 1 7 h 4 t 3 1 $ eu c ? + B ( / j i; u G u @ 4 7 / !+ B ( ) # $ Hm I t 3 1 l i4 / j # $ ~ 4 k 7 " d # - xc - # $ c • d # $ E F4 G .
  • Página 11 Indicateur de Pouls irrégulier (IHB) Cette unité est équipée d' un indicateur de Pouls irrégulier (IHB) qui permet à ceux qui ont un pouls irrégulier d' obtenir des mesures précises alertant l' utilisateur sur la présence d' un pouls irrégulier en cours de mesure. Remarque : Nous vous recommandons vivement de consulter votre médecin si l' icône IHB ( ) s' affiche fréquemment.
  • Página 12 D zensiz Kalp Atı 3ı (IHB) Bu cihazda D zensiz Kalp Atı ı (IHB) Göstergesi bulunmakta olup ölç m sı rası nda d zensiz kalp atı ı oldu u hakkı nda kullanı cı yı uyararak d zensiz kalp atı ı bulunanlarda do ru sonuç elde edilmesine olanak sa lamaktadı r. Not: Sı...
  • Página 13: Application Du Brassard

    Zakładanie mankietu Zał o y_ mankiet na lewy nadgarstek, dł oŸ skierowana do góry (rys.1). Upewni_ si , e kraw d^ mankietu znajduje si okoł o 1 cm od dł oni (rys.2). Dobrze zapi _ rzepy poł czenia mankietu otaczaj cego nadgarstek (rys.3). Utilizoo della manichetta Indossare la polsiera al polso sinistro con il palmo della mano rivolto verso l' alto (1).
  • Página 14 Postura correta para medição Coloque seu cotovelo na mesa para que o punho fique no mesmo nível de seu coração. Wła%ciwa postawa do pomiaru Oprze_ ł okie_ na stole tak, aby mankiet znajdował si na tym samym poziomie, co serce. Posizione corretta per la misurazione Collocare il gomito sul tavolo in modo tale che la polsiera sia a livello con il cuore.
  • Página 15 Procédures de mesurage Appuyez sur la touche “Commutateur de l’utilisateur” pour sélectionner une zone de mémoire et appuyez sur la touche “ ” pour commencer les mesures dans la zone de mémoire sélectionnée. Après vérification de l’affichage de façon à ce que tous les chiffres soient allumés, le moniteur se gonfle automatiquement.
  • Página 16 Ölçüm Prosedürleri Hafı za alanı nı seçmek için “Kullanı cı De i tirme” tu una bası n ve seçilen hafı za alanı nda ölç m i lemine ba lamak için N" " tu una bası n. T m dijitler yanarken ekranı kontrol ettikten sonra monitör otomatik olarak i ecektir.
  • Página 17 Odczytywanie warto%ci z pamiNc W celu wybrania strefy pami ci, z kt rej b d odczytywane warto ci nacisn _ przycisk"Wyb r u ytkownika", a nast pnie w celu przeł czenia pomi dzy kolejnymi pami ciami naciska_ przycisk "M". (Najpierw zostanie wy wietlona warto _ rednia poprzednich pomiar w.
  • Página 18 Borrar valores de la memoria Pulse la "tecla cambio de usuario" para seleccionar una zona de memoria, a continuación, pulse y mantenga pulsada la tecla "M" durante aproximadamente 5 segundos para borrar los datos de la zona de memoria predesignada. Los datos pueden borrarse si se retira alguna de las baterías.
  • Página 19 O ' P ) Q C 6 ) UVC ( ) * + , - # $ . / 0 1 2+ 3 4 €d : Hm I $ "User Switching" Hm I $ > ™ … 6 7 8 $ 9 # $ abc 4 •) ‚ • u + ˜ l 2+ 3 4 €d : Hm n # $ i¤...
  • Página 20 Ajuste da hora Pressione a tecla “ “ e “ ” para ajustar o mês. A seguir, pressione “ “ e “ ” para ajustar a data, a hora, os minutos e confirmar a entrada. Ustawienie czasu W celu ustawienia miesi ca nacisn _ przycisk “ “...
  • Página 21 Die Reparatur des J 401 darf nur durch Fachpersonal erfolgen. J401 is not field serviceable. You should not use any tool to open the Verwenden Sie kein Werkzeug, um das Gerät zu öffnen, und device nor should you attempt to adjust anything inside the device. If versuchen Sie nicht, im Inneren des Gerätes Einstellungen...
  • Página 22: Entsorgung Und Umweltschutz

    Entsorgung und Umweltschutz Error Messages Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht ber den normalen Hausm ll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt Error Message Root Causes Corrections f r das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden (Altgeräte-Entsorgung).
  • Página 23 Fehlermeldungen Specifications Fehlermeldung Ursachen Korrekturen Power source : 3V DC Two LR03 (AAA) Alkaline batteries Messfehler Überschreiten des Measurement method : Oscillometric Messbereichs. Messen Sie erneut in Ruhe. Measurement range : Pressure: 40~250 mmHg Legen Sie die Manschette Pulse: 40~199 beats/minute Accuracy : Pressure: ±3 mmHg korrekt an und halten Sie das...
  • Página 24: Service And Warranty

    Service Addresses: Service Adresse: England: International Business Products Limited, 6 Newfield Court, West ibp Service Center , Am Weimarer Berg 6, D-99510 Apolda, Germany Houghton, Bolton, BL5 3 SA England, Phone: +44(0) 1942 – 8196 95 Tel.: +49 (0) 3641 3096299 www.ibphealthcare.com...
  • Página 25 GARANTIE ___________________________________________________________________________ ! " # $ % " % & & " 3 4 5 Elimination – protection de l’environnement Ce produit ne doit pas être recyclé avec les déchets domestiques mais doit être déposé auprès d’un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques (recyclage des appareils anciens).
  • Página 26 GARANTIE ___________________________________________________________________________ ! " # & &+ ! &+ , - . & , - . " & & + &/ - & ) & * & + & & ) + & & & , & + & + & ' & ) & &...

Tabla de contenido