Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Laser
532-635 nm
CombiCross-Laser 5
1H 4V 1D
02
DE
GB
09
NL
16
DK
23
30
FR
37
ES
44
IT
PL
51
FI
58
PT
65
72
SE
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LaserLiner CombiCross-Laser 5

  • Página 1 CombiCross-Laser 5 Laser 532-635 nm 1H 4V 1D...
  • Página 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent- haltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Funktion / Verwendungszweck Kreuzlinien-Laser zum vertikalen und horizontalen Ausrichten – Extrem helles grünes Laserkreuz vorne und 3 vertikale rote Laserlinien –...
  • Página 3: Besondere Produkteigenschaften

    CombiCross-Laser 5 Besondere Produkteigenschaften Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus. Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät beim Transport. Spezielle Hochleistungsdioden erzeugen superhelle Laserlinien in Geräte mit PowerBright-Technologie. Diese bleiben sichtbar auf längere Entfernungen, bei hellem Umgebungslicht und auf...
  • Página 4 Anzahl und Anordnung der Laser H = horizontale Laser / V = vertikale Laser / D = Lotlaser (downpoint) 1H 4V 1D Laseraustrittsfenster AN- / AUS-Schalter Transportsicherung Seitenfeinantrieb 5/8” Gewinde (Unterseite) Austritt Lotlaser (Unterseite) Justierfüße Stativadapter Libelle zur groben Ausrichtung Low Battery-Anzeige: die Libelle blinkt rot bei geringer Batterieladung...
  • Página 5: Einlegen Der Batterien

    CombiCross-Laser 5 Einlegen der Batterien Batteriefach (9) öffnen und Batterien gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. Horizontales und vertikales Nivellieren Die Transportsicherung (2) nach rechts drehen und die Pendelarretierung lösen. Jetzt werden die Laser durch das Pendelsystem automatisch ausge- richtet und der horizontale Laser leuchtet konstant.
  • Página 6 Handempfängermodus Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger (optional). Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser mit der Hand- empfängermodus-Taste (10) in den Handempfänger-Modus schalten. Die Dosenlibelle blinkt grün. Jetzt pulsieren die Laserlinien mit einer hohen Frequenz und die Laserlinien werden dunkler.
  • Página 7: Kalibrierung Überprüfen

    CombiCross-Laser 5 Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten: Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein, dazu die Transportsicherung lösen (Laserkreuz an).
  • Página 8 EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info...
  • Página 9: General Safety Instructions

    CombiCross-Laser 5 Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. Function / Application Cross-line laser vertical and horizontal alignment – Extremely bright, green laser cross at front and 3 vertical red laser lines –...
  • Página 10: Special Product Features

    Special product features Automatic alignment of the device with a magnetically dampened pendulum system. The device is brought into initial position and aligns itself autonomously. Transport LOCK: The device is protected with a pendelum lock during transport. Devices with PowerBright technology have special high- performance diodes to produce super bright laser lines.
  • Página 11 CombiCross-Laser 5 Number and direction of the lasers H = horizontal laser / V = vertical laser / D = downpoint 1H 4V 1D Laser emitting window ON / OFF switch; Transport fastener Vernier adjustment 5/8” thread (bottom) Window for plumb laser...
  • Página 12: Inserting The Batteries

    Inserting the batteries Open the battery compartment (9) and insert the batteries in accordance with the installation symbols, ensuring the correct polarity. Horizontal and vertical levelling Turn the transport fastener (2) clockwise and release the pendulum lock. The lasers are now automatically aligned by the pendulum system and the horizontal laser lights constantly.
  • Página 13 CombiCross-Laser 5 Hand receiver mode Optional: Working with the laser receiver Use an laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances or when the laser lines are no longer visible. To work with a laser receiver, switch the line laser into hand receiver mode with the hand receiver mode button (10).
  • Página 14 4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance. When A2 and A3 are more than 2 mm / 10 m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX- LASERLINER Service Department.
  • Página 15 CombiCross-Laser 5 It may come to a generation of heat if all lasers are on for a longer period. In this case the unit will switch off automatically to protect itself. After cooling down it can be switched on again.
  • Página 16: Algemene Veiligheid

    Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. Functie / toepassing Kruislijnlaser voor verticaal en horizontaal uitlijnen – Extreem fel, groen laserkruis aan de voorzijde en 3 verticale, rode laserlijnen –...
  • Página 17 CombiCross-Laser 5 Speciale functies van het product Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit. Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport beschermd d.m.v. een pendelvergrendeling.
  • Página 18 Aantal en richting van de laser H = horizontale laser / V = verticale laser / D = loodlaser (downpoint) 1H 4V 1D Laseruitlaat AAN- / UIT-schakelaar; Transportbeveiliging Knop voor fijnafstelling 5/8” schroefdraad (onderzijde) Loodstraal uitgang (onderzijde) Afstelvoetjes Statiefadapter Libel voor de grove uitlijning Low bat.-indicatie: de libel knippert rood bij geringe batterijlading...
  • Página 19: Plaatsen Van De Batterijen

    CombiCross-Laser 5 Plaatsen van de batterijen Batterijvak (9) openen en de batterijen volgens de installatiesymbolen inleggen. Let daarbij op de correcte polarisatie. Horizontaal en verticaal nivelleren Draai de transportbeveiliging (2) naar rechts en ontgrendel de pendelvergren- deling. Nu worden de lasers automatisch uitgelijnd door het pendelsysteem en de horizontale laser brandt constant.
  • Página 20 Handontvangermodus Optioneel: Werken met de laserontvanger Gebruik een laserontvanger (optioneel) voor het nivelleren op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen. Voor werkzaamheden met de laserontvanger schakelt u de lijnlaser met de toets in de handontvangermodus (10). De dooswaterpas knippert groen. Nu pulseren de laserlijnen met een hoge frequentie en de laserlijnen worden donkerder.
  • Página 21 CombiCross-Laser 5 Kalibratiecontrole voorbereiden: U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn. Schakel het apparaat in, desactiveer daarvoor de transportbeveiliging (laserkruis ingeschakeld). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
  • Página 22: Technische Gegevens

    Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: www.laserliner.com/info...
  • Página 23 CombiCross-Laser 5 Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Funktion / anvendelsesformål Krydslinje-laser til vertikal og horisontal indjustering – Ekstremt skarpt grønt laserkryds foran og 3 vertikale røde laserlinjer –...
  • Página 24: Særlige Produktegenskaber

    Særlige produktegenskaber Automatisk indjustering af apparatet via et magnetisk dæmpet pendulsystem. Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk. Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af en pendullås. Specielle, kraftige dioder frembringer superskarpe laserlinjer i udstyr med PowerBright-teknologi. Disse kan ses på længere afstand, i skarpt omgivelseslys samt på...
  • Página 25 CombiCross-Laser 5 Antal og placering af lasere H = horisontal laser / V = vertikal laser / D = lodlaser (downpoint) 1H 4V 1D Laserudgangsvindue Tænd-/sluk kontakt; Transportsikring Justerskrue til finindstilling 5/8“ gevindbøsning (underside) Åbning for lodlaser (underside) Justerfødder Adapter til elevatorstativ Libelle til grovjustering Low bat.-indikator:...
  • Página 26: Isætning Af Batterier

    Isætning af batterier Batterihuset (9) åbnes og batterierne sættes i som angivet ved symbolerne. Låget lukkes omhyggeligt. Horisontal og vertikal nivellering Transportsikringen (2) drejes til højre, og pendullåsen løsnes. Nu indjusteres laserne automatisk af pendulsystemet, og den horisontale laser lyser konstant. Laserne kan slås til og fra med knapperne H og V.
  • Página 27 CombiCross-Laser 5 Håndmodtagermodus Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren Brug af laser modtager (ekstraudstyr) til at udføre nivellering over store afstande, eller når laserlinjer ikke længere er synlige. At arbejde med en laser modtager, skal du skifte laserlinjen i hånd-mode modtager med hånden modtageren mode-knappen (10). Dåselibellen blinker grønt.
  • Página 28 Forberedelse til kontrol af retvisning: Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem 2 vægge, som er mindst 5 m fra hinanden. Slå transport - sikringen fra og tænd for instrumentet (laserkrydset aktiveres). Brug hertil et stativ. 1. Markér laserplanet A1 på væggen. 2.
  • Página 29 CombiCross-Laser 5 Hvis alle lasere er aktiveret over en længere periode, kan der forekomme kraftig varmeudvikling i huset. Apparatet slukker automatisk som beskyttelse mod overophedning. Efter afkølingen kan apparatet atter anvendes. Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer) Selvnivelleringsområde ± 2°...
  • Página 30: Consignes Générales De Sécurité

    Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Fonction / Emploi prévu Laser en croix pour les alignements à l‘horizontale et à la verticale –...
  • Página 31 CombiCross-Laser 5 Caractéristiques du produit spécial Orientation automatique de l‘instrument par un système pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome. Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) : un système de blocage pendulaire protège l’appareil pendant le transport.
  • Página 32 Quantité et direction des lasers H = Laser horizontal / V = Laser vertical / D = Laser à l’aplomb (downpoint) 1H 4V 1D Fenêtre de sortie du rayon laser Interrupteur MARCHE / ARRÊT; Blocage de transport Roue de réglage millimétrique Filetage 5/8”...
  • Página 33: Mise En Place Des Piles

    CombiCross-Laser 5 Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles (9) et mettre en place les piles conformément aux symboles explicatifs. Veiller à ne pas inverser la polarité. Nivellements horizontal et vertical Tournez le blocage pour le transport (2) vers la droite et desserrez le blocage du pendule.
  • Página 34: Vérification De La Ligne Verticale

    Mode récepteur manuel En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser Utiliser un récepteur de laser (en option) pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles. Mettre le laser à lignes en mode récepteur manuel en appuyant sur la touche du mode récepteur manuel (10) pour pouvoir travailler avec le récepteur laser.
  • Página 35 A2 et A3 est la tolérance. Quand A2 et A3 sont distants de plus de 2 mm / 10 m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
  • Página 36: Données Techniques

    Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info...
  • Página 37: Funcionamiento Y Uso

    CombiCross-Laser 5 Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Funcionamiento y uso Láser de líneas cruzadas para alinear en planos horizontales y verticales –...
  • Página 38: Características Especiales

    Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente. BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema de protección para el transporte. Los diodos especiales de alto rendimiento generan unas líneas láser super brillantes en los aparatos con tecnología PowerBright.
  • Página 39 CombiCross-Laser 5 Número y disposición de los láseres H = láser horizontal / V = láser vertical / D = láser de plomada (downpoint) 1H 4V 1D Ventana de salida láser Interruptor CON / DES; Seguro para el transporte Rueda para regular el ajuste de precisión...
  • Página 40: Insertar Las Pilas

    Insertar las pilas Abra la caja para pilas (9) e insierte las pilas según los símbolos de Instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. Nivelación horizontal y vertical Gire el seguro para el transporte (2) hacia la derecha y suelte el péndulo. A continuación el láser se alinea automáticamente con el sistema de péndulo y la luz del láser horizontal es constante.
  • Página 41: Modo De Receptor Manual Opcional: Trabajar Con El Receptor Láser

    CombiCross-Laser 5 Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser Utilice un receptor de láser (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser es necesario cambiar el láser de líneas al modo de receptor manual con el botón (10) correspondiente a ese modo de...
  • Página 42: Preparativos Para La Comprobación De La Calibración

    A2 y A3 es la tolerancia. Si A2 y A3 se encuentran a más de 2 mm / 10 m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
  • Página 43: Disposiciones Europeas Y Eliminación

    CombiCross-Laser 5 Si se mantiene activados todos los láseres durante mucho tiempo se puede tener lugar una fuerte generación de calor. El aparato se apaga automáticamente como protección contra el sobrecalentamiento. Se podrá poner el aparato en funcionamiento de nuevo una vez que se haya enfriado.
  • Página 44: Norme Generali Di Sicurezza

    Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. Funzione / scopo Laser a linee intersecantisi per il puntamento verticale e orizzontale – Croce laser verde anteriore, estremamente luminosa e 3 linee verticali rosse –...
  • Página 45: Caratteristiche Particolari Del Prodotto

    CombiCross-Laser 5 Caratteristiche particolari del prodotto Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione. BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio è protetto da un blocco del pendolo.
  • Página 46 Numero e disposizione dei laser H = laser orizzontale V = laser verticale D = laser a piombo (downpoint) 1H 4V 1D Finestra di uscita laser Interruttore ON/OFF; Sicura di trasporto Manopola per la regolazione di precisione Filettatura da 5/8“ (lato inferiore) Uscita del raggio laser a piombo (lato inferiore)
  • Página 47: Inserimento Delle Batterie

    CombiCross-Laser 5 Inserimento delle batterie Aprire il coperchio del vano batterie (9) ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità. Livellamento orizzontale e verticale Girare la sicura di trasporto (2) verso destra e allentare il bloccaggio del pendolo.
  • Página 48 Modalità di ricezione manuale Opzionale: utilizzo del ricevitore laser Utilizzare il ricevitore laser (opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili. Per poter utilizzare il ricevitore laser attivare il laser lineare nella modalità di ricezione manuale premendo il relativo tasto (10).
  • Página 49 CombiCross-Laser 5 Verifica della calibratura: La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (croce di collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
  • Página 50 L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info...
  • Página 51 CombiCross-Laser 5 Przeczyta dok adnie instrukcj obs ugi i za czon broszur „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Post powa zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywa te materia y. Dzia anie / zastosowanie Laser krzy owy do ustawiania pionowego i poziomego –...
  • Página 52 Cechy szczególne produktu Automatyczne ustawianie za pomoc magnetycznie t umionego systemu wahad a. Urz dzenie ustawiane jest w pozycji podstawowej, a nast pnie reguluje si samoczynnie. Blokada transportowa: Blokada wahad a chroni urz dzenie podczas transportu. Urz dzenia z technologi PowerBright posiadaj specjalne diody o wysokiej wydajno ci, tworz ce niezwykle jasne linie lasera.
  • Página 53 CombiCross-Laser 5 Liczba i rozmieszczenie laserów H = lasery poziome V = lasery pionowe D = laser pionuj cy (downpoint) 1H 4V 1D Okienko wylotu lasera W / Wy ; Blokada transportowa ruba leniwa Gwint 5/8” (od do u) Wyj cie pionu laserowego...
  • Página 54 Wk adanie baterii Otworzy komor baterii (9) i w o y Baterie zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwróci przy tym uwag na prawid ow biegunowo . Niwelowanie poziome i pionowe Obróci zabezpieczenie transportowe (2) w prawo i zwolni blokad wahad a. Teraz lasery s automatycznie ustawiane za pomoc wahad a, a laser poziomy wieci.
  • Página 55 CombiCross-Laser 5 Tryb odbiornika r cznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera Do niwelowania na du odleg o lub w przypadku niewidocznych ju linii laserowych nale y u y odbiornik lasera (opcja). Do pracy z odbiornikiem lasera nale y za pomoc przycisku trybu odbiornika r cznego prze czy laser liniowy w tryb odbiornika r cznego.
  • Página 56 4. Obró niwelator o 180° i zaznacz punkt A3. Ró nica pomi dzy A2 i A3 jest tolerancj . Je eli A2 i A3 s oddalone od siebie o wi cej ni 2 mm na 10 m, niezb dne jest justowanie. Skontaktuj si z lokalnym handlowcem lub serwisem Umarex Laserliner.
  • Página 57 CombiCross-Laser 5 Je eli wszystkie lasery s aktywne przez d u szy okres czasu, to w obudowie mo e nagromadzi si ciep o. W celu ochrony przed przegrzaniem urz dzenie wy cza si automatycznie. Po wystygni ciu urz dzenie mo e ponownie zosta uruchomione.
  • Página 58: Yleisiä Turvaohjeita

    Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Toiminnot / käyttötarkoitus Ristiviivalaser vaaka- ja pystylinjaukseen – Erittäin kirkas vihreä laserristi eteen ja 3 pystysuoraa punaista laserviivaa – Laserviivat kohdistetaan koteloa kääntämällä. Tarkkuussäätö tehdään nupista kiertämällä.
  • Página 59 CombiCross-Laser 5 Erityisiä tuoteominaisuuksia Laitteen automaattitasaus magneettisesti vaimennetulla heilurijärjestelmällä. Laite asetetaan perusasentoon ja tasaus tapahtuu automaattisesti. Transport LOCK (Kuljetuslukitus): Heilurijärjestelmässä on kuljetuksen ajaksi kytkettävä lukitus. Erityisillä tehodiodeilla saadaan todella kirkkaat laserviivat laitteen PowerBright-tekniikalla. Laserviivat erottuvat pitkältäkin etäisyydeltä, kirkkaassa valossa ja tummilta pinnoilta.
  • Página 60 Laserien määrä ja järjestys H = vaakalaser / V = pystylaser / D = luotilaser (downpoint) 1H 4V 1D Laserviivan lähtöikkunat Käynnistys / Pysäytys; Kuljetuslukitus Hienosäätöpyörä 5/8” kierreliitin (pohjassa) Luotilaserin lähtö (alasivulla) Säädettävät jalat Kolmijalka-adapteri Libelli laitteen karkeaa suuntausta varten Low Bat.-näyttö: Libelli vilkkuu punaisena, kun paristo on tyhjenemässä...
  • Página 61: Paristojen Asennus

    CombiCross-Laser 5 Paristojen asennus Avaa paristokotelon kansi (9) ja aseta paristot merkintöjen mukaisesti paikoilleen. Tarkista, että navat asettuvat oikein. Vaaka- ja pystytasaus Käännä kuljetuslukitus (2) oikealle ja avaa heilurin lukitus. Heilurijärjestelmä tasaa laserin automaattisesti. Vaakasuora laserviiva palaa jatkuvasti. Laserit kytketään päälle ja pois näppäimillä H ja V. Nyt voit linjata vaaka- tai pystysuoraan.
  • Página 62 Käsivastaanotintila Valinnaisesti: Työskentely laservastaanottimella Käytä laservastaanotinta (lisävaruste) linjaukseen pitkillä välimatkoilla ja silloin, kun laserviiva ei enää muuten näy. Kun käytät laservastaanotinta, kytke viivalaser käsivastaanottimen painikkeella käsivastaanotintilaan. Rasialibelli vilkkuu vihreänä. Laserviivat sykkivät nyt korkealla taajuudella. Laserviivoista tulee tummempia. Laservastaanotin tunnistaa laserviivat tästä sykkeestä. Noudata vastaavan laservastaanottimen käyttöohjeita.
  • Página 63 CombiCross-Laser 5 Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet: Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus (Laserristi päällä). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja.
  • Página 64 130 x 200 x 135 mm EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info...
  • Página 65: Indicações Gerais De Segurança

    CombiCross-Laser 5 Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Função / Finalidade de aplicação Laser de cruz universal para o alinhamento vertical e horizontal.
  • Página 66: Características Particulares Do Produto

    Características particulares do produto Nivelação automática do aparelho através de um sistema pendular com protecção magnética. O aparelho é colocado na posição básica e alinha-se automaticamente. Bloqueador de transporte LOCK: o aparelho é protegido com uma travagem do pêndulo para o transporte. Os díodos especiais altamente eficientes criam linhas de laser super claras em aparelhos com tecnologia PowerBright.
  • Página 67 CombiCross-Laser 5 Quantidade e disposição dos lasers H = Laser horizontal / V = Laser vertical / D = Laser de prumo (downpoint) 1H 4V 1D Janela de saída de laser Botão para ligar/desligar; Bloqueador de transporte Botão de ajuste de precisão Rosca 5/8”...
  • Página 68 Inserção das pilhas Abrir o compartimento (9) e colocar as pilhas conforme os símbolos indicados. Prestar atenção à polaridade correcta. Nivelação horizontal e vertical Nivelação horizontal e vertical: Rode o bloqueador de transporte (2) para a direita e solte a travagem do pêndulo. Os lasers são a seguir alinhados auto- maticamente pelo sistema pendular e o laser horizontal acende constante- mente.
  • Página 69 CombiCross-Laser 5 Modo receptor manual Opcional: trabalhar com o receptor laser Para a nivelação a grandes distâncias ou para linhas de laser que já não sejam visíveis, use um receptor laser (opcional). Para trabalhar com o receptor laser, com o botão do modo receptor manual (10) coloque o laser de linha no modo receptor manual.
  • Página 70: Preparativos Para Verificar A Calibragem

    Preparativos para verificar a calibragem: Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho, solte para isso o bloqueador de transporte (cruz do laser ligada). Use um tripé. 1.
  • Página 71 CombiCross-Laser 5 Se todos os lasers estiverem activos durante um espaço de tempo mais longo, a caixa pode ficar muito quente. Como protecção contra sobreaquecimento, o aparelho desliga-se automaticamente. Depois de arrefecido, o aparelho pode ser novamente colocado em funcionamento.
  • Página 72: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Funktion / användningsområde Korslinjelaser för vertikal och horisontell injustering. – Extremt ljust, grönt laserkors framtill och 3 vertikala röda laserlinjer –...
  • Página 73 CombiCross-Laser 5 Speciella produktegenskaper Automatisk uppriktning av apparaten genom ett magnetdämpat pendelsystem. Apparaten sätts i grundinställning och riktar upp sig själv. Transport-LOCK: Apparaten skyddas vid transport av ett pendellås. Enheter med PowerBright-teknik har högeffektiva dioder som projicerar ljusstarka, tydliga laserlinjer. Laserlinjerna är synliga även på...
  • Página 74 Antal och placering av lasern H = horisontell laser / V = vertikal laser / D = lodlaser (pekar neråt) 1H 4V 1D Laseröppning Strömbrytare PÅ/AV; Transportsäkring Fininställning i sidled 5/8” gänga (undersidan) Utgång lodlaser (undersidan) Justerbara ben Stativfäste Libell för grov injustering Låg batteriladdning-indikator: Libellen blinkar röd vid låg batteriladdning...
  • Página 75: Isättning Av Batterier

    CombiCross-Laser 5 Isättning av batterier Öppna batterifacket (9) och lägg i batterier enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll. Horisontell och vertikal nivellering Vrid transportsäkringen (2) åt höger och lossa pendellåset. Nu justeras lasrarna in automatiskt via pendelsystemet och den horisontella lasern lyser konstant.
  • Página 76 Handmottagarläge Tillval: Arbete med lasermottagaren Använd en lasermottager (tillval) för nivellering vid stora avstånd eller för laserlinjer som inte längre syns. Ställ linjelasern med hjälp av knappen Handmottagarläge i handmottagar- läget för att arbeta med lasermottagaren. Doslibellen blinkar grön. Nu pulserar laserlinjerna med en hög frekvens och laserlinjerna blir mörkare.
  • Página 77 CombiCross-Laser 5 Förbereda kalibreringskontroll: Du kan kontrollera kalibreringen av lasern. Sätt upp enheten mitt emellan två väggar som är minst fem meter från varandra. Slå på enheten för att frigöra transportsäkringen (laserkors på). För optimal kontroll skall ett stativ användas.
  • Página 78 EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: www.laserliner.com/info...
  • Página 79 CombiCross-Laser 5...
  • Página 80 CombiCross-Laser 5 SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Tabla de contenido