Junghans J615.84 Manual De Instrucciones
Junghans J615.84 Manual De Instrucciones

Junghans J615.84 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para J615.84:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Multifrequenz Funk
Solarwerk
J615 84
JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Junghans J615.84

  • Página 1 Multifrequenz Funk Solarwerk J615 84 JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR...
  • Página 2 Denken und Handeln. Das sieht und spürt man mit jeder Uhr, die den Namen Junghans trägt. Denn so vielfältig das Programm von Junghans auch sein mag – es folgt einem Anspruch: tradi- tionelles Handwerk mit neuester Uhrentechnologie und aufre- gendem Design zu kombinieren.
  • Página 3 Inhalt 1. Funktechnologie Die modernste Form der Zeitmessung.
  • Página 4 Europa Japan Japan Ostküste von China Südkorea Taiwan Nordamerika...
  • Página 5 2. Die umweltfreundliche Solartechnologie. Für den Zeitzeichensender WWVB (USA) gilt folgende Besonderheit: 3. Automatische Zeitsynchronisation Empfehlung:...
  • Página 6 4. Funktionen Tastensperre (modellabhängig) Je nach Modell Ihrer Junghans haben Sie die Mög- lichkeit die Taste T2 zu blockieren. Hierzu schieben Sie den Sicherheitsschieber zwi- schen T1 und T2 nach unten (in Richtung T2) bis er einrastet und die rote Markie- rung sichtbar ist.
  • Página 7 5. Wählbare LC-Displayanzeigen 6. Empfangskontrollanzeige...
  • Página 8 6.1 Manuelle Zeitsynchronisation (Senderruf) Sender ausgegebene Zeit...
  • Página 9 6.2 Zeitzoneneinstellung ¡™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Quarzmodus...
  • Página 10 8. Energiekontroll-Anzeige bei Uhren mit Solarenergie º ¡ º ¡ Wichtig: Halten Sie die Junghans Multifrequenz-Funk-Solaruhr nicht zu nah an Wärme erzeugende Lichtquellen! Legen Sie die Uhr nicht längere Zeit in direktem Sonnenlicht ab! Temperaturen über 50° C können zu Schäden an der Uhr führen!
  • Página 11 8.1 Neustart/Inbetriebnahme nach vollständiger Entladung des Energie- 9. Aufladezeiten speichers Bitte setzten Sie die Uhr nicht direktem Sonnenlicht aus. Die Tempe- ratur im Inneren kann dabei die maximal zulässige Temperatur von 50 Grad Celsius überschreiten.
  • Página 12 10. Allgemeine Hinweise Konformitätserklärung 12. Wasserdichtigkeit Kennzeichnung Gebrauchshinweise Waschen, Tauchen Regen, Schwim- ohne Aus- Spritzer Duschen Baden rüstung 11. Technische Informationen keine Kennzeichnung nein nein nein nein nein 3 ATM nein nein nein nein 5 ATM nein nein nein 10 ATM nein Der Zustand „3 –...
  • Página 13 You can see and sense this in every watch that carries the Junghans name. For as diverse as the Junghans range may be, it pursues one single goal: to combine traditional craftsmanship with cutting-edge watch technology and exciting design.
  • Página 14 Contents 1. Radio technology The most up-to-date way to keep time.
  • Página 15 Europe Japan Japan East Coast of China South Korea Taiwan America...
  • Página 16 2. Environmentally friendly solar technology For the USA’s WWVB time signal transmitter the following specific feature applies: 3. Automatic time synchronisation Recommendation:...
  • Página 17 4. Functions Button lock (not all models) On certain models of the Junghans multi- frequency radio-controlled solar-powered watch you are able to lock the T2 button. To do so, locate the safety slider between T1 and T2 and push it down (i.e. towards T2) until it snaps into place and the red mark is visible.
  • Página 18 5. Selectable LC displays 6. Reception indicator...
  • Página 19: Manual Time Synchronisation (Transmitter Calls)

    6.1 Manual time synchronisation (transmitter calls) Transmitter Time transmitted...
  • Página 20: Setting The Time Zone

    6.2 Setting the time zone ¡™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Quartz mode...
  • Página 21 º ¡ º ¡ Important note: Do not keep your Junghans multi-frequency radio-controlled solar- powered watch too close to any light sources that generate heat! Do not leave your watch in direct sunlight for any prolonged period! Temperatures of over 50°C may cause damage to your watch!
  • Página 22 8.1 Restarting after a complete discharge of the power store 9. Charging times Charging times for your Junghans multi-frequency radio-controlled solar-powered watch will vary depending on the intensity of the light source. The times shown in the table below serve as a rough guide.
  • Página 23 10. General advice Declaration of conformity 12. Water resistance Marking Instructions for use Washing, Diving rain, without splashes Shower Bath Swimming equipment 11. Technical information No mark 3 ATM 5 ATM 10 ATM Only watches in new condition are to be regarded as ‘3 – 10 ATM’. External influences can, however, affect water resistance.
  • Página 24 éléments qui définissent la pensée et l’action de Junghans. Ce sont ces éléments que l’on voit et retrouve dans chacune des montres portant le nom de Junghans.
  • Página 25 Sommaire 1. Technologie radio-pilotée La forme la plus moderne de mesure le temps.
  • Página 26 Europe Japon Japon côte est de la Chine Corée du sud Taiwan Amérique du nord...
  • Página 27 2. La technologie écologique de l’énergie solaire Pour l’émetteur de signal horaire WWVB (USA), il convient de tenir compte de la particularité suivante : 3. Synchronisation automatique de l’heure Recommandation :...
  • Página 28 Verrouillage des touches (en fonction du modèle) Selon le modèle de votre montre solaire radio-pilotée à fréquences multiples de chez Junghans, vous avez la possibilité de bloquer la touche T2. Pour ce, il convient de pousser le coulisseau de sécurité situé...
  • Página 29 5. Sélection de l’affichage à l’écran à cristaux liquides 6. Affichage de la qualité de réception du signal radio...
  • Página 30 6.1 Synchronisation manuelle de l’heure (appel d’émetteur) Emetteur heure indiquée...
  • Página 31: Réglage Des Fuseaux Horaires

    6.2 Réglage des fuseaux horaires ¡™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Mode quartz...
  • Página 32 Important : Ne jamais tenir votre montre solaire radio-pilotée à fréquences multi- ples de Junghans trop près d’une source lumineuse dégageant une trop forte chaleur ! Ne pas exposer la montre aux rayons directs du soleil pen- dant une durée prolongée ! Une exposition à des températures de plus de 50°...
  • Página 33: Redémarrage/Mise En Service Après Décharge Complet De La Batterie

    8.1 Redémarrage/mise en service après décharge complet de la batterie 9. Temps de charge Ne pas exposer la montre directement aux rayons du soleil. Dans ces conditions, la température maximale autorisée à l’intérieure de la montre de 50 degrés Celsius peut être dépassée.
  • Página 34 10. Indications générales Déclaration de conformité 12. Etanchéité Marquage Consignes d’usage Lavage, Plongée pluie, sans équi- 11. Informations techniques éclaboussures Douche Bain Natation pement Pas de marquage 3 ATM 5 ATM 10 ATM L’état d’étanchéité « 3 – 10 ATM » n’est applicable qu’aux montres neuves. Des facteurs extérieurs peuvent toutefois influencer l’étanchéité.
  • Página 35 Esto se puede ver y sentir con cada reloj de la casa Junghans. La aplicación de Junghans es tan variada; puesto que se rige por la reivindicación: “combinar la artesanía tradicional con la ultimísima tecnología...
  • Página 36 Contenido 1. Radio-Tecnología de transmisión La forma más moderna de medir el tiempo.
  • Página 37 Europa Japón Japón sureste de China Corea del Taiwán América del Norte...
  • Página 38 2. Tecnología solar respetuosa con el medio ambiente Para la señal de transmisión horaria WWVB (USA) son válidas las siguientes particularidades: 3. Sincronización de tiempo automática Recomendaciones:...
  • Página 39 4. Funciones Bloqueo de las teclas (depende de cada modelo) Dependiendo del modelo el reloj solar con transmisión multifrecuencia de Junghans tiene la opción de bloquear el botón T2. Para ello, desplace hacia abajo la pieza de seguridad entre los botones T1 y T2 (hacia la T2) hasta que encaje y se encienda la señal roja.
  • Página 40 5. Pantalla LCD opcional 6. Pantalla de control de recepción...
  • Página 41: Sincronización Manual (Transmisor)

    6.1 Sincronización manual (transmisor) Emisor Hora emitida...
  • Página 42: Configuración De La Hora

    6.2 Configuración de la hora ¡™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Modo de cuarzo...
  • Página 43 º ¡ º ¡ Importante: No deje el reloj solar con transmisión multifrecuencia de Junghans demasiado cerca de una fuente de luz. No exponga el reloj demasiado tiempo a la luz solar directa. Las temperaturas superiores a 50° C pueden...
  • Página 44: Reiniciar/Puesta En Marcha Tras La Completa Descarga Del Acumula- Dor

    8.1 Reiniciar/Puesta en marcha tras la completa descarga del acumula- 9. Duración de las recargas No exponga el reloj a la luz solar directa. La temperatura en el interior puede sobrepasar la temperatura máxima recomendada de 50º.
  • Página 45 10. Observaciones generales Declaración de conformidad 12. Sumergibilidad Marcador Modo de empleo 11. Información técnica Fregado, lluvia, Buceo sin salpicaduras Ducha Baño Natación equipo Sin marcador 3 ATM sí 5 ATM sí sí 10 ATM sí sí sí sí El estado “3–10 ATM” sólo es aplicable para los relojes de fabricación nueva.
  • Página 46 è rivelata ben presto una delle storie di successo più interessanti dell’industria tedesca degli orologi. Da allora le esigenze in tema di orologi saranno anche cambiate – tuttavia la filosofia di Junghans è rimasta sempre la stessa. Lo spirito innovativo e la continua aspirazione alla precisione sin nei minimi dettagli ne contraddis- tinguono il pensiero e l’azione.
  • Página 47 Indice 1. Tecnica delle radiotrasmissioni La forma più moderna per misurare il tempo.
  • Página 48 Europa Giappone Giappone Costa orientale della Cina Corea del Sud Taiwan Nord America...
  • Página 49 2. La tecnologia solare ecocompatibile. Per il trasmettitore del segnale orario WWVB (USA) vale la seguente particolarità: 3. Sincronizzazione oraria automatica...
  • Página 50 Blocco tasti (a seconda del modello) A seconda del modello, Lei può bloccare il Suo orologio solare radiocomandato multi- frequenza Junghans con il tasto T2. A tal fine spingere il cursore di sicurezza tra T1 e T2 verso il basso (in direzione T2) fino a quando si inserisce ad incastro e si vede la demarcazione rossa.
  • Página 51 5. Visualizzazioni display LC selezionabili 6. Indicatore controllo ricezione...
  • Página 52 6.1 Sincronizzazione oraria manuale (chiamata del trasmettitore) Trasmettitore Ora emessa...
  • Página 53 6.2 Impostazione del fuso orario ¡ ™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Modalità al quarzo...
  • Página 54 7. Operatività 8. Visore controllo energia negli orologi con energia solare º ¡ º ¡ Importante: non tenga il Suo orologio solare radiocomandato multifrequenza in prossimità di fonti di luce che producono calore! Non esponga l’orologio ai raggi diretti del sole per un tempo prolungato! Le temperature sopra i 50°...
  • Página 55 8.1 Riavvio/Messa in funzione quando l’accumulatore di energia è com- 9. Tempi di carica pletamente scarico I tempi di ricarica del Suo orologio solare radiocomandato multifre- quenza variano a seconda dell’intensità della fonte luminosa. I valori indicati nella tabella valgono come indicazione di massima. Tenga pre- sente che i tempi di ricarica possono cambiare a seconda della forma del quadrante solare.
  • Página 56 10. Avvertenze generali Dichiarazione di conformità 12. Impermeabilità all’acqua Sigla Avvertenze per l’uso Lavaggio, Immersio- pioggia, ne senza schizzi Doccia Bagno Nuoto dotazione 11. Informazioni tecniche Nessuna sigla 3 ATM sì nein 5 ATM sì sì 10 ATM sì sì sì...
  • Página 57 Innovatiegeest en het continue streven naar precisie tot in het kle- inste detail, bepalen het denken en handelen. Dat ziet en voelt men met elk horloge die de naam Junghans draagt. Want hoe veelzijdig het programma van Junghans ook moge zijn – het volgt een doel: het combineren van traditioneel handwerk met de meest recente horlogetechnologie en een opwindend design.
  • Página 58 Inhoud 1. Radiotechnologie De modernste vorm van de tijdmeting.
  • Página 59 Europa Japan Japan oostkust van China Zuid-Korea Taiwan Noord-Amerika...
  • Página 60 2. De milieuvriendelijke technologie op zonne-energie. Voor de tijdsignaalzender WWVB (USA) geldt het volgende: 3. Automatische tijdsynchronisatie Aanbeveling:...
  • Página 61 4. Functies Toetsenblokkering (afhankelijk van het model) Afhankelijk van het model van uw Junghans multifrequentie-radiohorloge op zonne-energie heeft u de mogelijkheid toets T2 te blokkeren. Hiervoor schuift u de veiligheidschuif tussen T1 en T2 naar bene- den (in richting T2) tot hij insluit en de rode markering zichtbaar is.
  • Página 62 5. LC-displays die gekozen kunnen worden 6. Ontvangstcontroleweergave...
  • Página 63 6.1 Manuele tijdsynchronisatie (zenderoproep) Zender uitgegeven tijd...
  • Página 64 6.2 Instelling van de tijdzone ¡™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Kwartsmodus...
  • Página 65 7. Gebruiksklaar 8. Energiecontroleweergave bij horloges op zonne-energie º ¡ º ¡ Belangrijk: Het Junghans multifrequentie-radiohorloge op zonne-energie niet te dicht bij warmtegenererende lichtbronnen houden! Het horloge niet langere tijd in directe zonnestralen leggen! Temperaturen boven 50°C kunnen het horloge beschadigen!
  • Página 66 8.1 Nieuwe start/inbedrijfstelling na volledige ontlading van de energie- 9. Oplaadtijden accu De oplaadtijden van uw Junghans multifrequentie-radiohorloge op zonne-energie zijn afhankelijk van de intensiteit van de lichtbron. Als oriëntering dienen de in de tabel vermelde richtwaarden. Belangrijk: door de vorm van het cijferblad op zonne-energie kunnen de oplaadti- jden veranderen.
  • Página 67 10. Algemene opmerkingen Conformiteitverklaring 12. Waterdichtheid Kenmerking Gebruiksaanwijzingen Wassen, Duiken regen, zonder spatten Douchen Baden Zwemmen uitrusting 11. Technische informatie Geen kenmerking 3 ATM 5 ATM 10 ATM De status „3 – 10 ATM“ geldt alleen voor fabrieknieuwe horloges. Externe invloeden kunnen de waterdichtheid echter beïnvloeden.
  • Página 68 Schramberg, har hurtigt udviklet sig til en af de mest fascinerende succeshistorier i tysk urindustri. Selv om kravene til uret har ændret sig siden dengang, har filosofien bag Junghans altid været den samme. Innovationsånd og en fortsat stræben om efter præ- cision helt ned til de mindste detaljer bestemmer vores tanke- og handlemåde.
  • Página 69 Indhold 1. Radiostyring Den moderne form for tidsmåling.
  • Página 70 Europa Japan Japan Kinas østkyst Sydkorea Taiwan Nordamerika...
  • Página 71 2. Miljøvenlig solarteknologi For WWVB-senderen (USA) gælder følgende specielle forhold: 3. Automatisk tidssynkronisering Anbefaling:...
  • Página 72 4. Funktioner Låsning af knapper (afhængig af modeltype) På nogle modeller af det radiostyrede Junghans MF solarur kan knappen T2 låses. Dette gøres ved at skubbe skydeknappen, der sidder mellem T1 og T2, nedefter (mod T2), indtil den klikker på plads, og man kan se den røde markering.
  • Página 73 5. Skift af visninger på LC-displayet 6. Signalmodtagevisning...
  • Página 74 6.1 Manuel tidssynkronisering (senderopkald) Sender Tidszone...
  • Página 75 6.2 Tidszoneindstilling £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Quartz-modus ¡™...
  • Página 76 8. Energikontrolvisning for ure med solenergi º ¡ º ¡ Vigtigt: Det radiostyrede Junghans MF solarur må ikke holdes for tæt på var- meudviklende lyskilder! Uret må ikke lægges i direkte sollys i længere tid! Temperaturer over 50 °C kan ødelægge uret!
  • Página 77 8.1 Genstart/opstart efter fuldstændig afladning af energilageret 9. Opladningstid Uret må ikke udsættes for direkte sollys. Derved kan temperaturen inde i uret stige til over den maksimalt tilladte temperatur på 50 °C.
  • Página 78 10. Generelle oplysninger Overensstemmelseserklæring 12. Vandtæthed Mærkning Anvisninger Vask, Dykning 11. Tekniske specifikationer regn, uden sprøjt Brusebad Karbad Svømning udstyr Ingen mærkning 3 ATM 5 ATM 10 ATM Tilstanden ”3 – 10 ATM” gælder kun for fabriksnye ure. Ydre påvirkninger kan have indflydelse på...
  • Página 79 JUNGH NS – THE GERM N W TCH M A G YA R O R S Z Á G...
  • Página 80 Tartalomjegyzék 1. Rádiós technológia Az időmérés legmodernebb módja.
  • Página 81 Európa Japán Japan Kína keleti partjai Dél-Korea Tajvan Észak-Amerika...
  • Página 82 2. A környezetbarát, napelemes technológia. A WWVB időjeladó (Amerikai Egyesült Államok) esetén a követke- zők érvényesek: 3. Automatikus időszinkronizálás Javaslat:...
  • Página 83 4. Funkciók...
  • Página 84 5. Választható folyadékkristályos kijelzések 6. Vételi ellenőrzés kijelző...
  • Página 85 6.1 Kézi szinkronizálás (adóhívás) Adó megjelenő idő...
  • Página 86 6.2 Az időzóna beállítása ¡™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Kvarc üzemmód...
  • Página 87 8. Energiaellátás kijelző napelemes óráknál º ¡ º ¡ Fontos: Ne tartsa a Junghans többfrekvenciás, rádiós, napelemes órát túl közel meleget kibocsátó fényforrásokhoz! Ne tegye ki az órát hosszabb ideig tartó, közvetlen napsugárzásnak! Az 50 °C fölötti hőmérséklet károsí- thatja az órát!
  • Página 88 8.1 Újraindítás/üzembe helyezés az energiatároló teljes lemerülése után 9. Töltési idők...
  • Página 89 10. Általános tudnivalók Megfelelőségi nyilatkozat 12. Vízállóság 11. Műszaki információk Nincs jelölés 3 ATM igen 5 ATM igen 10 ATM igen igen igen igen...
  • Página 90 JUNGH NS – THE GERM N W TCH Č E S K É...
  • Página 91 Obsah 1. Rádiová technologie Nejmodernější forma měření času.
  • Página 92 Evropu Japonsko Japonsko východní pobřeží Číny Jižní Koreu Taiwanu Severní Ameriku...
  • Página 93 2. Ekologická solární technologie Pro vysílač časových značek WWVB (USA) platí následující zvlášt- nost: 3. Automatická synchronizace času Doporučení:...
  • Página 94 4. Funkce...
  • Página 95 5. Volitelná zobrazení LC displeje 6. Indikátor kontroly příjmu...
  • Página 96 6.1 Ruční synchronizace času (navázání kontaktu s vysílačem) Vysílač odeslaný čas...
  • Página 97 6.2 Nastavení časového pásma ¡™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Režim Quarz...
  • Página 98 8. Zobrazení stavu energie u hodinek na solární energii º ¡ º ¡ Důležité: Multifrekvenční rádiem řízené hodinky se solárním napájením Junghans nedržte blízko zdrojů světla, které vytvářejí teplo! Hodinky neodkládej- te na delší dobu na přímé sluneční světlo! Teploty vyšší než 50°C mohou vést k poškození hodinek!
  • Página 99 8.1 Opětné spuštění/uvedení do provozu po úplném vybití zásobníku 9. Doby nabíjení energie...
  • Página 100 10. Obecné pokyny Prohlášení o shodě 12. Vodotěsnost 11. Technické informace žádné označení 3 ATM 5 ATM 10 ATM...
  • Página 101 JUNGH NS – THE GERM N W TCH S L OV E N S K É M U...
  • Página 102 Obsah 1. Rádiová technológia Najmodernejšia forma merania času.
  • Página 103 Európu Japonsko Japonsko východné pobrežie Číny Južnú Kóreu Taiwanu Severnú Ameriku...
  • Página 104 2. Ekologická solárna technológia. Pre vysielač časového signálu WWVB (USA) platí nasledovný rozdiel: 3. Automatická synchronizácia času Odporúčanie:...
  • Página 105 4. Funkcie...
  • Página 106 5. Voliteľné zobrazenia LC-displeja 6. Indikátor kontroly príjmu...
  • Página 107 6.1 Manuálna synchronizácia času (nadviazanie kontaktu s vysielačom) Vysielač vysielaný čas...
  • Página 108 6.2 Nastavenie časovej zóny ¡ ™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Režim Quarz (kvarc)
  • Página 109 8. Zobrazenie stavu energie u hodiniek na solárnu energiu º ¡ º ¡ Dôležité: Multifrekvenčné rádiom riadené hodinky so solárnym napájaním Junghans nedržte blízko zdrojov svetla, ktoré vytvárajú teplo! Hodinky neodkladajte na dlhšiu dobu na priame slnečné svetlo! Teploty vyššie než 50°C môžu viesť k poškodeniu hodiniek!
  • Página 110 8.1 Opätovné spustenie/uvedenie do prevádzky po úplnom vybití zásob- 9. Doby nabíjania níka energie...
  • Página 111 10. Všeobecné pokyny Prehlásenie o zhode 12. Vodotesnosť 11. Technické údaje Žiadne označenie 3 ATM áno 5 ATM áno áno 10 ATM áno áno áno áno áno...
  • Página 112 JUNGH NS – THE GERM N W TCH 日 本 語 ユンハンス – ドイツ製腕時計 このたびはユンハンス社の腕時計をお買い上げいただき、ありがと うございます。 当社は1861年にドイツのシュランベルクに会社を設立して以来、 ドイツ時計製造業界の華々しい歴史の一翼を担うまでに急速に成長 しました。この間、時計に求められる要素が変化することはありま したが、ユンハンス社の理念は今も当時と変わらず息づいています 。それは私たちの思想と行動が、変革の精神と細部にいたるまでの 精密さに対する徹底した追求に立脚しているということです。この ことは、「ユンハンス」の名を冠したどの時計にも感じ取ることが できます。ユンハンス社の製品ラインアップがどれほど多様性に富 んでいようとも、私たちにはある一つのこだわりがあります。それ は、最新技術や刺激的なデザインに伝統的な職人技を取り入れるこ とです。これによって、八芒星マークが施された時計は独特の存在 感を放っています。 この類まれな時計を末永くご愛用いただけましたら幸いです。 時計工房ユンハンス有限合資会 )...
  • Página 113 目次 ページ 1. 電波テクノロジー 電波テクノロジー 最先端技術の時計 環境に優しいソーラー技術 時計の歴史は、日時計に始まり水時計を経て、13世紀の機械時計、 自動時刻同期について クオーツ時計、そしてユンハンスの電波腕時計に至るまで五千年に 機能 及びます。電波時計の場合、受信条件が良好だと、時計は決して狂 選択式の液晶ディスプレイ表示 うことがなく調節作業も不要です。ユンハンスの電波時計は、世界 受信確認インジケーター で最も正確な時計の標準時間を電波で受信するため、驚異的な精度 手動時刻同期(送信局呼び出し) を誇ります。ヨーロッパでは、ブラウンシュバイクのドイツ国立物 タイムゾーンの設定 理光学研究所(PTB)のセシウム原子時計がこの役割を担っています クオーツモード 。日本では、独立行政法人情報通信研究機構(NICT)の原子時計が、 常に正しく機能させるために また北米では、コロラド州ボールダーの米国商務省国立標準技術研 ソーラーパワー時計の充電量表示について 究所(NIST)のセシウム原子時計がこの役割を果たしています。これ 蓄電池が完全に放電した後の再起動/セットアップについて らのセシウム原子時計は、100万年に1秒の誤差という高精度のも 充電時間 のです。 時計を長くご愛用いただくために 製品仕様 防水性について...
  • Página 114 ユンハンス多周波電波ソーラー時計は、これら4ヶ所の標準電波送 信局エリア内で受信条件が良好であれば、常に正確な時刻を表示し ます。ユンハンス多周波電波ソーラー時計は、標準電波送信局「 DCF77」「JJY40」「JJY60」「WWVB」との自動同期を毎日行 っています。障害(雷雨、電子機器、調光器など)により受信に失 敗した場合、ユンハンス多周波電波ソーラー時計は、その翌日の同 時刻に信号の再受信を自動的に試みます。また、受信状態がより良 好な場所などで送信局を呼び出して、手動で時刻同期を行うことも 可能です。最後に受信した時刻情報は、内部の時刻メモリーに記憶 されます。この多周波電波ソーラー時計は、32 kHzの高精度クオ ーツ時間基準によって次回の時刻同期まで動作し続けます。ユンハ ンス多周波電波ソーラー時計の時刻同期は、常に精度の高い時刻を 維持するだけではありません。信号受信が妨害されていない状態で 、ユンハンス多周波電波ソーラー時計は冬時間から夏時間への切り ユンハンス多周波電波ソーラー時計は、 替え(ヨーロッパと北米)およびその逆も自動的に(夜間に)行い – ヨーロッパではマインフリンゲン(フランクフルト・アム・マイ ます。異なるタイムゾーンの国へ旅行する場合は、ユンハンス多周 ンから南東24 kmの地点)の標準電波送信局「DCF77」の電波 波電波ソーラー時計のタイムゾーン設定機能を使って、それぞれ適 信号 用される現地時間にスムーズに切り替えることができます。 – 日本では、福島県大鷹鳥谷山の標準電波送信所「JJY40」の電波 信号 – 日本、中国東海岸(上海)、韓国、台湾の一部では、羽金山(福 岡県と佐賀県の境界)の標準電波送信所「JJY60」の電波信号 – 北米ではコロラド州(アメリカ合衆国)フォートコリンズの標準 電波送信局「WWVB」の電波信号を自動受信します。...
  • Página 115 2. 環境に優しいソーラー技術 標準電波送信局「WWVB」(米国) には以下の特記事項が適用さ 電池不要なテクノロジー れます: ユンハンス多周波電波ソーラー時計は、送信局呼び出し後または 時計の文字盤に入ってきた光は、文字盤上に塗布された塗料の薄膜 再起動後に必ず太平洋標準時を読み込みます。夏時間と冬時間の を透過して、ソーラーパネルに達します。文字盤がこれらの光を電 切り替えが統一されていないため、また連邦州によってタイムゾ 力に変換し、この電力は長寿命の蓄電池に充電されます。この蓄電 ーン設定が異なるため、夏時間と冬時間およびタイムゾーンの設 池が、多周波電波ソーラームーブメント J615.84の電源になります。 定(6.2章をご覧下さい)を手動で行う必要がある場合がありま す。滞在場所に従って設定したタイムゾーンまたは夏/冬時間は 3. 自動時刻同期について 、送信局呼び出しまたは自動同期化で維持されます。 自動時刻同期は、設定した現地時間に合わせて夜間に行われます: EU圏 – ドイツ標準電波送信局「DCF 77」: 2~3時ごろ 自動時刻同期が完了した後にT1ボタンを押すと、受信した送信局が 日本 – 福島局「JJY40」と九州局「JJY60」: 2時ごろ 表示されます。日付は、時報信号によって常に自動的に切り替わり アメリカ – 米国標準電波送信局「WWVB」: 2時ごろ ます。うるう年では、2月29日が自動的に考慮されます。受信を複 同期開始時に液晶ディスプレイが自動的に消灯します。液晶ディス 数回試みても時刻同期に失敗すると、受信インジケーターが機能し プレイは、同期化実行中(最大9分間)または手動でキャンセルす...
  • Página 116 この時計は、設定した現地時間を基準にして午前2時ごろに同期化 4. 機能 を開始します。そのため居場所に合わせてタイムゾーンを設定す ご注意: ユンハンス多周波電波ソーラー時計には、モデルによって ると受信しやすくなります。タイムゾーンが合っていないと、時 プッシャーまたはケース内埋め込み型ボタンがあります。埋め込み 計はそれまで設定されていた標準電波送信局と同期を取るよう試 型ボタンを操作する際には、先の尖った適切な保守工具をご使用下 みます。 さい。 例: 日本からヨーロッパへ旅行に行くとします。時計にはJST日本 ボタンロック(モデルによって異なる) 標準時がメモリーされており、JST時間に合わせて中央ヨーロッパ 標準時間の前日18時に同期化が行われます。この時間帯には、夜 ユンハンス多周波電波ソーラー時計のモ 間の同期時よりはるかに多い干渉信号が発信されているため、最 デルによっては、T2ボタンをロックす 適な受信時間が少なくなります。 ることができます。このロックを行うに タイムゾーンが正しく設定されていると、対応する送信局周波数 は、セーフティスライダーが噛み合って の優先度がチェックされます。これに伴い、送信局チェックの時 赤いマークが見えるまで、T1とT2の間 間が短縮され、電力消費量が低減します。 のセーフティスライダーを下にずらしま す(T2方向)。 重要なご注意: 他の受信エリアへ旅行に出かけた場合(例えば日本からドイツへ )、自動時刻同期は時計の次回受信時に行われることになります 。時計が時報信号を受信できない場合は、手動で送信局を呼び出 して下さい(6.1章をご覧下さい)。 セーフティスライダーを再び上にずらす と(T1方向)、T2のすべての機能を利 用できます。...
  • Página 117 5. 選択式の液晶ディスプレイ表示 液晶ディスプレイには日付が表示されています。T1ボタンを短く押 すと、受信確認インジケーターが有効になります。3秒後に、日付 表示に再び戻ります。 充電レベルが低くなると、液晶ディスプレイに秒が表示されます( 表示が [LO]). と交互に点滅します)。秒針は12時の位置で静止し ています。 6. 受信確認インジケーター 受信確認インジケーターで、時計と標準電波送信局との同期が行わ れたか確認できます。4種類の表示が可能です: ヨーロッパ 日本 日本 アメリカ 標準電波送信局が液晶ディスプレイに表示されているときは、時計 アナログ表示: 時間、分、秒 が夜間の自動時刻同期で信号を受信したことを示しています。液晶 液晶ディスプレイ表示: 日付、受信確認インジケーター、充電量表 ディスプレイに2本線のみが表示されているときは、受信条件が悪 示 かったために自動同期が行われなかったことを示しています。次回 T1ボタン: 日付表示、受信確認インジケーター、送信 の同期が正常に行われると、対応する標準電波送信局が再び表示さ 局呼び出し れます。 T2ボタン: タイムゾーン設定...
  • Página 118 6.1 手動時刻同期(送信局呼び出し) 標準電波送信局の受信時は以下のタイムゾーンが表示されます: 手動時刻同期(または「送信局呼び出し」)を行うには、T1ボタン 送信局 表示時間 を3秒以上押し続けます。秒針が動き始め、12時の位置で静止しま ヨーロッパ または す。分針と時針は共に現在時刻を表示し続けています。現在時刻が 日本 日本標準時 液晶ディスプレイに表示されなくなると、すぐに受信が始まります 。受信中は時計を動かさずにおくか、手首から外して下さい。 日本 日本標準時 北米 太平洋標準時 表示中の標準電波送信局と同期を行えない場合は、時報信号を受信 秒針が12時の位置で静止した時点で、手動時刻同期をすぐにキャン できる他の全送信局がチェックされます。時報信号を受信すると、 セルすることができます。キャンセルするには、T1ボタンまたは すぐに秒針が標準電波送信局の現地時間に設定され、液晶ディスプ T2ボタンを短く押して下さい。秒針が元の時刻に戻ります。[LO] レイに日付が表示されます。T1ボタンを押すと、受信中の送信局を シンボルマークが液晶ディスプレイに表示されている状態では手動 表示することができます。信号を受信した標準電波送信局とタイム 時刻同期を行うことはできません。 ゾーンが異なっている場合は、同期が正常に行われた後、時計を所 在地の現地時間に設定する必要があります(6.2章をご覧下さい) 。...
  • Página 119 6.2 タイムゾーンの設定 上記の手順と同様に、以下の設定を行って下さい。 ユンハンス多周波電波ソーラー時計は、「DCF77」「JJY40」「 – 日付の設定: 液晶ディスプレイの表示を £ ¡ に切り替える JJY60」「WWVB」の信号を受信します。このおかげで、送信局 – 時間の設定: 液晶ディスプレイの表示を ™£ に切り替える エリア内の時計に夏時間または冬時間が必ず表示されます(「 – 分の設定: 液晶ディスプレイの表示を ∞ª に切り替える WWVB」は除く。詳細は3章をご覧下さい)。 異なるタイムゾーンの国へ旅行する場合は、現在の時刻表示を現地 注: 秒まで正確に合わせるには、現在の時刻よりも1分先の時刻を設 時間に切り替えることができます。タイムゾーンは、T2ボタンを押 定し、その時刻になった時点で入力内容を確定して下さい。 して設定します。T2ボタンを押し続けると、既知のすべてのタイム 分を設定してT1ボタンで確定した後、多周波電波ソーラー時計の針 ゾーンをクイックサーチで設定できます。針は設定中の動作に従っ が設定した時刻へ動きます。液晶ディスプレイには日付が表示され て動きます。同様に、設定時に日付も自動調整されます。 ます。T2ボタンを再び3秒以上押し続けると、設定した時刻を修正 時刻表示を元の時刻に戻したい場合は、標準電波送信局の受信エリ することができます。 ア内で手動時刻同期(送信局呼び出し)を起動するか、または元の 時刻が表示されるまでT2ボタンを数回押して下さい。 クオーツモードでは、時計が自動受信を試みることはありません。 手動時刻同期(送信局呼び出し)はいつでも実行できます。送信局 6.3 クオーツモード...
  • Página 120 7. 常に正しく機能させるために 8. ソーラーパワー時計の充電量表示について ユンハンス多周波電波ソーラー時計を常に正しく機能させるために、 多周波電波ソーラームーブメント J615.84は、蓄電池が完全に充電 時計をできる限り明るい場所に置いて下さい。ソーラー文字盤が衣類 された状態で21ヶ月間のパワーリザーブ能力があります。液晶ディ で隠れてしまう状態が長時間続くと、時計の機能が低下するおそれが スプレイには電力レベルを示す次のような情報が表示されます: あります。蓄電池が放電した場合は、時計を明るい光の下に置いて充 日付または受信確認インジケーターが表示:時計は正常に機 º ¡ 電して下さい。充電時間は、光源の強度とソーラー文字盤のデザイン 能しています。 によって異なります。241ページの表に記載されている数値は、あく までも基準値です。 º ¡ 日付が表示され、[LO]. と交互に点滅:電力が不足しています 。ディスプレイが点滅しなくなるまで、蓄電池を充電してく 重要: ださい。 ユンハンス多周波電波ソーラー時計を発熱する光源の近くに置かない 表示:時計はすでに充電中ですが、まだ機能できる状態では で下さい! 時計を直射日光に長時間当てないで下さい! 温度が50℃ ありません。時計を光に当て続けてください。 を超えると、時計が壊れる原因になります! 表示なし:  光の入射が行われずに72時間経過してスリープモ ードが有効になっています。ソーラー文字盤を光源に短時間 当てるか、ボタンの1つを短く押してください。針が記憶さ れている時刻へ動きます。現在の電波時刻を再受信するため に、多周波電波ソーラー時計が次の丸1分間で自動送信局サー チを開始します。...
  • Página 121 8.1 蓄電池が完全に放電した後の再起動/セットアップについて 9. 充電時間 蓄電池が完全に放電した場合は、ユンハンス多周波電波ソーラー時計 ユンハンス多周波電波ソーラー時計の充電時間は、光源の強度によ に光を当て、蓄電池を充電する必要があります。充電中は、蓄電池に って異なります。目安として、表に記載されている基準値を参考に 十分な電力が蓄積されるまで、液晶ディスプレイに [--] 表示が10秒 して下さい。 間隔で点滅します。充電が完了した時点で、自動的に再起動が行われ ご注意: ソーラー文字盤のデザインによって、充電時間が変わる場 ます。針が12時の位置へ動き、時計が時報信号を受信し始めます。 合があります。 このとき、液晶ディスプレイの表示は消灯しています。受信が正常に 行われると、数分後に時計が正しい時刻に自動設定されます。 明る 本の点滅線 受信が開始 蓄電池が完 (単位: [--] が されるまで 全充電され 50分経過しても時計が時報信号を受信できなかった場合は、電力を 10秒間隔で klx) の充電時間 るまでの充 節減するために、その後、受信プロセスが6時間ごとに行われます。 表示される 電時間 までの空の 針が12時の位置で静止し、液晶ディスプレイには1秒間隔で[--] が表 蓄電池の充 示されます。それでも時刻情報を表示させたい場合は、クオーツモー...
  • Página 122 10. 時計を長くご愛用いただくために 適合宣言書 外的影響によって、パッキン、リュウズ、時計ガラスが損傷し、場 時計工房ユンハンス有限合資会社 合によっては湿気が侵入する場合があります。そのため、定期的に )は、本腕時計が1999/5/EC指令の基本的要件およびその ユンハンス技術者に点検を依頼することをお勧めいたします。 他の関連規定に適合していることをここに宣言いたします。 これ以外の調整作業についても、担当のユンハンス技術者にお任せ 当適合宣言書は、 宛てにご請求いただけます。 下さい。時計には、当社内で繰り返し検査を行った高品質ベルトが 装備されています。万が一ベルトの交換をご希望の場合は、同品質 のベルト(出来れば当社純正のベルト)にお取り換えください。 12. 防水性について 時計やベルトに付着した汚れは、乾いた布または軽く湿らせた布で 識別マーク 使用上のご注意 拭き取ることができます。 ご注意: 化学洗浄剤(ベンジンや塗料用シンナーなど)はご使用に ならないでください。表面が傷付くおそれがあります。 手洗い 11. 製品仕様 雨 信号受信が妨害されていない状態での設定時間 約3~10分間 水しぶき シャワー 入浴 水泳 素潜り タイムゾーン設定が可能 (UTC) ±12時間 不可 識別マークなし 不可...

Tabla de contenido