Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

English
Italiano
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Português
EÏÏËÓÈο
35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker Dustbuster HC4305

  • Página 1 English Italiano Deutsch Français Nederlands Español Português EÏÏËÓÈο...
  • Página 2 ENGLISH Dustbuster ® Electrical connection (UK user) Before using your appliance, ensure the voltage on the charger corresponds with your mains supply. Never use a light socket! Do not replace the charger with a 13 amp plug or any other type of charger.
  • Página 3: Other Information

    Burst of power Where applicable, your product has two power settings; ‘I’ for normal power and ‘MAX’ for a burst of additional power to do tougher jobs, activated by sliding the switch forward as far as it will go. Always return the product to its charging base immediately after use so that it will be ready and fully charged for the next job.
  • Página 4: Black & Decker After Sales Service

    Accessories (may be supplied) Accessories, a crevice tool and upholstery brush, fit the ‘nose’ of the Dustbuster and may be stored in the base of the product. These may be purchased from any Black & Decker service centre. Rechargeable batteries and the environment Black &...
  • Página 5: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO Aspiria ® Norme di sicurezza • Il caricabatterie è a solo uso interno. • Tenete le aperture per l’uscita dell’aria lontano dal viso durante l’uso. • Mantenete bambini ed animali a distanza di sicurezza durante l’uso. • Non utilizzate il prodotto per aspirare sostanze infiammabili o liquidi combustibili.
  • Página 6 Istruzioni per l’utilizzo (Fig. C & D) Per avviare il Vs. Aspiria fate scorrere verso il basso l’interruttore “on/off” (0 = spento, I = acceso). Per spegnerlo riportate l’interruttore nella posizione iniziale. Extra potenza Alcuni modelli hanno due regolazioni di potenza: “I” per potenza normale e “MAX”...
  • Página 7: Batterie Ricaricabili Ed Ambiente

    Informazioni accessorie Se il prodotto non funziona verificate che: • Il caricabatterie sia stato inserito correttamente nella presa • Il cavo non sia danneggiato e sia collegato correttamente alla base. • Vi sia corrente nel circuito generale Se tutte queste condizioni sono verificate ed il prodotto ancora non funziona, fate riferimento ai paragrafi Garanzia e Servizio post-vendita all’interno di questo libretto.
  • Página 8 Garanzia Se un prodotto Black & Decker fosse difettoso a causa di problemi di materiali o di lavorazione, durante il periodo di garanzia successivo all’acquisto, la riparazione è gratuita a condizione che: • Il prodotto sia stato utilizzato correttamente. • Nessuno abbia tentato di riparare il prodotto all’infuori del personale delle Filiali di Assistenza Black &...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Saugboy Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Saugboy-Ladegerät nur im Haus, niemals im Freien. • Achten Sie beim Staubsaugen darauf, daß Sie Ihr Gesicht bzw. Ihre Augen nicht in den Luftstrom des Motors bringen. • Benutzen Sie das Gerät nie ohne Staubbeutel und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder Haustieren auf.
  • Página 10 Inbetriebnahme (Abb. C & D) Schalten Sie das Gerät wie folgt ein: Ein-/Ausschalter nach vorne. Schalten Sie das Gerät wie folgt aus: Ein-/Ausschalter nach hinten (z.B. 0 = Aus, I = Ein). 2 Saugstufen Je nach Modell verfügt Ihr Saugboy über eine oder über zwei Saugstufen für besonders materialgerechles Arbeiten.
  • Página 11 Säubern des Saugboys Tauchen Sie niemals das ganze Gerät ins Wasser ein. Lediglich der Filter kann in einer milden Seifenlauge gewaschen werden. Zur äußeren Reinigung benutzen Sie ein weiches Tuch. Nehmen Sie Ihren Saugboy erst wieder in Betrieb, wenn alle Teile vollkommen getrocknet sind. Laufzeit •...
  • Página 12 Entsorgung der Akkuzellen Zum Entfernen des Akkupacks am Ende der Lebensdauer der Zellen, öffnen Sie mit einem Schraubenzieher die Tür am Geräteboden. Entfernen Sie den Staubauffangbehäter und knicken Sie den Akkupack aus dem Geräteinneren heraus. Zum Herausziehen muß der Pack mehrmals hin und her bewegt werden. Ist der Akkupack einmal entnommen, ist das Einsetzen eines neuen Akkupacks nicht mehr möglich! Garantie...
  • Página 13: Conseils De Sécurité

    FRANÇAIS Spir 2000 Conseils de sécurité • Le chargeur est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. • Maintenez le bloc moteur éloigné des yeux et du visage pendant l’utilisation. • Maintenez l’appareil hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Página 14 Mode d’utilisation (Fig. C & D) Pour la mise en marche, poussez l’interrupteur marche/ arrêt en avant (i.e O = arrêt, I = marche). Pour l’arrêt, repoussez l’interrupteur en arrière. Puissance turbo Certains modèles ont deux niveaux de puissance: ‘I’ pour la puissance normale, ‘MAX’ pour un niveau de puissance supérieur (turbo) permettant une aspiration efficace sur des surfaces plus difficiles à...
  • Página 15: Autres Informations

    Pour nettoyer l’extérieur du bloc moteur, utilisez un chiffon humide et de l’eau savonneuse. Assurez-vous toujours que l’appareil est complètement sec avant de le réutiliser ou de le remettre en place sur son support chargeur. Utilisation economique • Le coût de fonctionnement de votre aspirateur sans fil est très faible.
  • Página 16: Service Après-Vente

    • Apportez vos batteries à un centre de service après- vente SERVITECH de Black & Decker qui procédera à leur recyclage dans le respect des règles de l’environnement. Note: En tant qu’utilisateur, vous êtes un maillon responsable et indispensable de la chaine de recyclage de vos batteries de spir.
  • Página 17 NEDERLANDS ® Kruimeldief Veiligheidstips • De oplader alleen binnenshuis gebruiken. • Houd uw ogen en gezicht uit de buurt van de luchtstroom veroorzaakt door een draaiende motor. • Houd het toestel buiten bereik van kinderen en huisdieren. • Gebruik de Kruimeldief nooit om gevaarlijke vloeistoffen te verwijderen.
  • Página 18: Extra Informatie

    Extra turbo kracht Op de desbetreffende produkten heeft uw Kruimeldief een 2 standen schaklaar. I voor normale kracht en MAX voor extra zuigkracht. Dit wordt geaktiveerd door de schakelaar geheel naar voren te duwen en dit is uitermate geschikt voor de zwaardere klussen. Plaats de Kruimeldief onmiddellijk na gebruik terug in zijn houder.
  • Página 19: Heroplaadbare Batterijen En Het Milieu

    • Is er wel stroom? Als deze zaken in orde zijn en het toestel nog steeds niet werkt, raadpleeg dan de paragraaf over de garantie en de herstelling. Hulpstukken (indien aanwezig) De accessoires zoals de spleetzuigmond en de borstel passen op de neus van de Kruimeldief en kunnen opgeborgen worden in de wandhouder.
  • Página 20: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL Recoge-Todo Normas de seguridad • No cambie el cargador por un transformador de 13 amperios o por un transformador de otro tipo. • El cargador es sólo para uso interior. • Mantenga el motor alejado de los ojos y la cara cuando lo use. •...
  • Página 21 Instrucciones de uso (Figs. C & D) Para poner en marcha el Recoge-Todo, deslice el interruptor hacia delante hasta lo posición “I” (I = encendido, 0 = apagado). Para pararlo deslice el interruptor hacia atrás. Extra-Potencia En algunos modelos, el Recoge-Todo dispone de dos posiciones de potencia;...
  • Página 22: Información Adicional

    • Cuando esté totalmente cargado, el tiempo medio de uso del Recoge-Todo oscila entre 8 y 11 minutos. • Puede que para conseguir estos tiempos, necesite cargar y descargar varias veces el Recoge-Todo. Información adicional Si su Recoge-Todo no funciona, compruebe lo siguiente: •...
  • Página 23: Garantía

    Si quiere quitar la batería para tirarla, abra la tapa de la parte inferior del Recoge-Todo usando un destornillador o similar. Saque el depósito y golpee la parte frontal del producto sobre una superfície adecuada para desencajar la batería. Puede que sean necesarios varios golpes antes de que la batería caiga (tenga cuidado de dónde cae).
  • Página 24 PORTUGÛES Mini Aspirador Medidas de segurança • O transformador é para ser utilizado apenas dentro de casa. • Quando utilizar o aparelho, não deixe que o ar saído do motor lhe bata na cara ou nos olhos. • Mantenha o mini-aspirador fora do alcance das crianças e dos animais de estimação.
  • Página 25 Aumento de potência Alguns modelos têm duas posições de funcionamento (“I” para limpezas normais, e “MAX” para limpezas difíceis), que pode activar empurrando o interruptor bem para a frente. Coloque sempre o mini-aspirador no seu suporte- carregador, imediatamente após a utilização, para que se encontre completamente carregado quando, futuramente, o desejar utilizar.
  • Página 26: Outras Informações

    Outras informações Se o produto não funcionar, verifique se: • Durante o processo de carga, o carregador estava correctamente ligado. • O cabo condutor não se encontra danificado e se está correctamente ligado à base. • A unidade de alimentação tem corrente. Se tudo estiver em ordem e o produto ainda não funcionar, consulte a alínea referente à...
  • Página 27 Garantia Se um produto Black & Decker apresentar defeitos e mau funcionamento, garantimos a reparação livre de encargos desde que: • O produto não tenha sido mal utilizado. • Não tenham sido feitas reparações ou tentativas de reparação por pessoas que não pertençam ao serviço de assistência técnica Black &...
  • Página 28 E§§HNIKA HÏÂÎÙÚÈÎÔ ™ÎÔÁ ·ÎÈ Å ·Ú·›ÙËÙ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ • µ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ • µÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹, ÌËÓ ÙËÓ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÔÙ¤ ÚÔ˜ Ù· Ì¿ÙÈ· Û·˜ ‹ ÚÔ˜ ÙÔ ÚfiÛˆ fi Û·˜ • µÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹. ÎÚ·Ù‹ÛÙ Û · fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜...
  • Página 29 µ‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ (áÈÎfiÓ˜ C & D) ÉÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹, Û ÚÒÍÙ · ·Ï¿ ÙÔ ‰È·Îfi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. (0 = off, ò = on). ÉÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜,  ·Ó·Ê¤Ú·Ù ÙÔ ‰È·Îfi ÙË ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË. ŇÍËÛË...
  • Página 30 å å Â͈ÙÂÚÈ΋  ÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÔÚ› Ó· ηı·ÚÈÛÙ› Ì ¤Ó· ·Ó› ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ÓÂÚfi Î·È Û· Ô‡ÓÈ. Ç‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙÔÙ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È · fiÏ˘Ù· ÛÙÂÁÓ‹, ÚÈÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙ ‹ ÚÈÓ ÙË ı¤ÛÂÙ Û  ·Ó·ÊfiÚÙÈÛË. µÈÎÔÓÔÌÈ΋ ¯Ú‹ÛË •...
  • Página 31 ÉÈ· ·˘Ùfi ÙÔ ÏfiÁÔ, fiÙ·Ó ÔÈ Ì ·Ù·Ú›Â˜ Û·˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, ÛÎÂÊı›Ù ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. å Black & Decker Û˘ÓÈÛÙ¿ Ù· ÂÍ‹˜: • Å ÔÊÔÚÙ›ÛÙ ÙÂÏ›ˆ˜ Ș Ì ·Ù·Ú›Â˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÒÓÙ·˜ ÙË Û˘Û΢‹ ̤¯ÚÈ Ó· ¯¿ÛÔ˘Ó ÔÈ Ì ·Ù·Ú›Â˜ fiÏË ÙÔ˘˜ ÙËÓ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·, Î·È ÙfiÙ ÌfiÓÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ...
  • Página 32 EC Declaration of Conformity We declare that units: HC400, HC410, HC4105, HC411, HC420, HC421, HC430, HC4305, HC431 conform to 89/392/EEC A weighted sound pressure 80dB (A) A weighted sound power 93dB (A) Hand/arm weighted vibration <2.5m/s Brian Cooke Director of Engineering, Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK Dichiarazione di conformitá...
  • Página 33 EC Verklaring van Conformiteit Wij verklaren dat de types: HC400, HC410, HC4105, HC411, HC420, HC421, HC430, HC4305, HC431 voldoen aan 89/392/EEC Een gewogen geluidsdruk 80dB (A) Een gewogen geluidsniveau 93dB (A) Hand/arm gewogen vibratie <2.5m/s Brian Cooke Director of Engineering, Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK Certificado de conformidad de la UE Declaramos que estas unidades: HC400, HC410, HC4105, HC411, HC420, HC421, HC430, HC4305, HC431...
  • Página 34 Belgique/België Black & Decker Belgium NV Tel: 02 719 07 11 Weihoek 1, Nossegem Tlx: 22749 BLADE BB 1930-Zaventem-Zuid Fax: 02 731 40 45 Deutschland Black & Decker GmbH Tel: 06126 210 Black & Decker Straße 40 Fax: 06126 212435 65510 Idstein España Black &...

Este manual también es adecuado para:

Dustbuster hc400

Tabla de contenido