Joie crosster flex signature Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para crosster flex signature:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

crosster
flex signature
EL
RU
BIRTH TO 22KG/(BIRTH–48 MONTHS)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Joie crosster flex signature

  • Página 1 crosster flex signature ™ BIRTH TO 22KG/(BIRTH–48 MONTHS)
  • Página 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE STROLLER ASSEMBLY...
  • Página 3 STROLLER OPERATION...
  • Página 5 DETACH SOFT GOODS...
  • Página 7 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Página 9 CARE AND MAINTENANCE...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your Use Hood little one. While traveling with the Joie Crosster™ Flex, Use Buckle you are using a high quality, fully certified stroller, ap- proved to European safety standards EN 1888-2:2018.
  • Página 11: Product Information

    Plastics, metal, fabrics Swivel Lock 17 Brake Lever Patent No. Patents pending Made in China Brand Name Joie Website www.joiebaby.com Manufacturer Allison Baby UK Ltd. Accessories (May not be included) 1 Shoulder Harness Pad Cover 2 Crotch Harness Pad Cover...
  • Página 12: Warning

    WARNING WARNING Always use the restraint system. Safety belts and Make sure your child’s body is clear from the moving parts restraint systems must be used correctly. when adjusting the stroller. WARNING Ensure that all the locking devices are engaged Child may slip into leg openings and be strangled if the harness is not used.
  • Página 13: Stroller Assembly

    Stroller Assembly Always engage the brakes when parking the stroller. Discontinue using stroller if it is damaged or broken. (Please refer to figures on page 1-16) Stroller to be used only at walking speed. This product is Please read all the instructions in this manual before not intended for use while jogging.
  • Página 14: Stroller Operation

    Stroller Operation Use Shoulder & Waist Harnesses see images In order to protect your child from falling out, after your child Adjust Handle is placed into the seat, check whether the shoulder and see images waist harnesses are at proper height and length. Handle can be adjusted to 5 positions.
  • Página 15: Adjustable Rear Wheel Suspension

    Adjustable Rear Wheel Suspension Use Shoulder Harness Pad Cover and Crotch Harness Pad Cover see images see images The suspension is soft as The shoulder harness pad cover or crotch harness pad cover The suspension is hard as can be removed from the webbing. Simply reverse these Please ensure there is no weight placed on the stroller when steps to re-assemble shoulder harness and crotch harness you are adjusting the rear suspension.
  • Página 16 To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then carry cot to the stroller. attach it on the handle by hook and loop fasteners. When using with Joie carry cot ramble, ramble xl, please refer When using the rain cover, please always check its ventilation.
  • Página 17: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance see images Removable seat pad may be washed in cold water and drip- dried. No bleach. Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller. To clean stroller frame, use only household soap and warm water.
  • Página 18: Renseignements Sur Le Produit

    Certaines fonctionnalités peuvent varier en fonction du modèle. Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vos accompagner dans vos balades avec votre bébé. En choisissant la poussette Joie Crosster™ Flex, vous utilisez un...
  • Página 19: Avertissements

    AVERTISSEMENTS s’asseoir la tête en bas. Ne jamais utiliser la poussette sur les routes, les pentes ou dans les zones dangereuses. AVERTISSEMENT Toujours utiliser le système de retenue (harnais). Les Afin d’éviter tout risque de strangulation NE PLACEZ AUCUN objet aut- ceintures de sécurité...
  • Página 20: Assemblage De La Poussette

    Assemblage de la poussette Fermer la boucle Rapprocher la boucle de la ceinture ventrale et la boucle du harnais , et les enclencher dans la boucle Veuillez lire toutes les instructions de ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser ce produit. centrale.
  • Página 21: Nettoyage Et Maintenance

    Veuillez replier la capote avant de replier la poussette. Veuillez consulter pour détacher les pièces souples avant de fixer le siège bébé à la poussette. Lorsque vous utilisez le Siege de Voiture de Joie gemm, i-Level, i-Snug, i-Gemm veuillez consulter les Détacher les parties souples instructions suivantes.
  • Página 22 Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie-Familie geworden sind! Wir freuen uns, nun Produkt Crosster Flex ein Teil Ihres neuen Lebens mit Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie Crosster™ Flex nutzt Ihr Kind Verwendung bis max. 22 kg (birth - 48 months) einen hochwertigen und nach den europäischen Sicherheitsnormen EN 1888-2:2018 zugelassenen...
  • Página 23 WARNHINWEISE Beladen Sie den Schiebebügel nicht mit Taschen oder anderen Gegen- ständen; andernfalls könnte der Kinderwagen umkippen. Stellen Sie sicher, dass sich das Kind nicht mehr im Kinderwagen Sichern Sie das Kind immer mit dem 5-Punkt Sicherheitsgurtsystem, befindet, bevor Sie ihn anheben. sei es in Liege- oder Sitzposition.
  • Página 24: Zusammenbau Des Kinderwagens

    Zusammenbau des Kinderwagens Verschluss schließen Führen Sie den Verschluss des Schultergurtes durch die Führung am Verschluss des Hüftgurtes Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Montage und Gebrauch des Produkts sorgfältig durch. verriegeln Sie beide im mittleren Verschluss. Ein Klick-Geräusch bestätigt, dass der Gurtverschluss vollständig geschlossen ist. Kinderwagen aufklappen siehe Abbildung Um schwere Verletzungen durch Herausfallen zu verhindern, sichern Sie das Kind mit dem 5-Punkt...
  • Página 25: Verwendung Des Zubehörs

    Sand und Salz aus der Mechanik und den Radverbindungen zu entfernen. Bitte beachten Sie die Abbildungen um die Bezüge vor Befestigung der Babyschale abzunehmen. Beachten Sie bei Verwendung mit den Joie Babyschalen, i-Level, i-Snug, Gemm & i-Gemm die folgenden...
  • Página 26: Bienvenido A Joie

    Algunas funciones pueden variar según el modelo. ¡Felicidades por pertenecer a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte en este viaje con su pequeño. Cuando pasee con el Joie Crosster™ Flex estará utlizando una silla de paseo de alta Producto Silla de paseo Crosster Flex calidad, perfectamente certificada y homologada según la normativa europea EN 1888-2:2018.
  • Página 27 ADVERTENCIA No permita que su hijo se ponga de pie en la silla ni que saque la ca- beza por la parte delantera de la misma. Nunca coloque la silla en la calle, en bordillos o áreas peligrosas. ADVERTENCIA Asegúrese de que todos los dispositivos de cierre están Para evitar el estrangulamiento, no coloque nada que se sujete al cuello engranados antes del uso.
  • Página 28: Montaje De La Silla

    Montaje de la silla Cierre de la hebilla del arnés Una el arnés de cintura con el de hombro , e insértelo en la hebilla , Si está bien insertado tiene Por favor, lea todas las instrucciones de este manual antes de montar y ensamblar este producto. que oir un "clic"...
  • Página 29: Limpieza Y Mantenimiento

    Consulte para desmontar el tapizado antes de instalar la silla de seguridad en la silla de paseo. Cuando utilice esta silla con la silla infantil, i-Level, i-Snug, Gemm & i-Gemm de Joie siga estas instrucciones Desmontar los materiales mullidos 1. Para instalar el adaptador colóquelo en la guía tal y como se muestra en la imagen , Debe oirse un "clic"...
  • Página 30: Informações Do Produto

    Os recursos podem variar dependendo do modelo. Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu/ sua filho/a. Enquanto estiver usando o Joie Crosster™ Flex, você está usando um carrinho de bebê...
  • Página 31 ADVERTÊNCIA Nunca coloque o carrinho em estradas, encostas ou áreas perigosas. Para evitar estrangulamento, NÃO coloque os itens com uma cinta em torno do pescoço da criança, suspenda as cintas deste produto, ou ADVERTÊNCIA Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos acople as cintas aos brinquedos.
  • Página 32 Montagem do Carrinho de Bebê Fivela de Trava Combine o fecho do cinto de cintura com o fecho do cinto de ombro ,e encaixe no fecho central. Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Um som de "clique"...
  • Página 33: Limpeza E Manutenção

    Ao usar com o moisés do carrinho Joie ramble, Ramble xl, por favor consulte as instruções a seguir. Se você tiver qualquer problema sobre como usar o carrinho e o moisés, consulte seus próprios manuais de O agasalho macio pode fornecer à...
  • Página 34: Dane Techniczne

    Dane techniczne Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji. Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skonsultuj się ze sprzedawcą. Niektóre funkcje wózka mogą się różnić w zależności od modelu. Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Jesteśmy podekscytowani, że możemy być częścią wspólnej podróży z Tobą i Twoim dzieckiem. Podróżując z Joie Crosster™ Flex, użytkujesz wysokiej jakości, Produkt Wózek dziecięcy Crosster Flex Przeznaczenie produktu dla dzieci poniżej 22kg (od urodzenia do 48 miesiąca życia) w pełni certyfikowany wózek, zatwierdzony zgodnie z europejską normą bezpieczeństwa 2. Produkt przeznaczony jest dla dzieci o masie ciała poniżej 22 kg.
  • Página 35: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA ! Nigdy nie pozwalaj dziecku stać na wózku lub siedzieć w wózku z główką skierowaną w kierunku przodu wózka. ! Nigdy nie należy umieszczać wózka na drogach, zboczach lub innych ! OSTRZEŻENIE Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia niebezpiecznych obszarach. blokujące są włączone. ! Aby uniknąć uduszenia, nie należy umieszczać przedmiotów ze sznurki- ! OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy twoje dziecko jest em wokół szyi dziecka, zawieszać pasków z tego produktu, lub dołączać odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób. paski do zabawek. ! OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dziecku bawić się niniejszym wyrobem. ! Aby uniknąć przewrócenia, nie umieszczaj czegokolwiek na rączce. ! OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć. ! NIE PODNOŚ wózka w chwili, kiedy dziecko jest w nim. ! OSTRZEŻENIE Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub sied- ! NIE UŻYWAJ kosza tego wózka jako nosidełka dla dziecka. zisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem. ! Aby uniknąć przewrócenia, nigdy nie pozwalaj dziecku wspinać się na ! Montaż wymaga osoby dorosłej. wózek. Zawsze wyjmuj i wkładaj dziecko do wózka. ! Używaj tego produktu dla dzieci poniżej 22 kg. Użytkowanie wózka dla ! Aby uniknąć zranienia, upewnij się, że dziecko znajduje się w bezpiec- dzieci powyżej wskazanej wagi może powodować uszkodzenie produktu. znej odległości od wózka w momencie rozkładania i składania wózka.
  • Página 36: Montaż Wózka

    Montaż wózka Blokowanie klamry Dopasuj klamrę pasa biodrowego do klamry pasa naramiennego ,a następnie wepnij do centralnej klamry Przeczytaj uważnie wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji zanim przystąpisz do montażu i pasa krokowego. "Kliknięcie" oznacza, że klamra zablokowała się całkowicie. użytkowania produktu. ! Aby uniknąć poważnych obrażeń w wyniku wypadnięcia lub ześlizgnięcia, zawsze używaj pasów bezpiec- Rozkładanie wózka zeństwa. patrz rys. ! Upewnij się, że Twoje dziecko jest prawidłowo zabezpieczone. Przestrzeń pomiędzy dzieckiem a pasami naramiennymi nie powinna przekraczać grubości jednej dłoni położonej płasko na klatce piersiowej dziecka. ! Sprawdź, czy wózek jest całkowicie rozłożony przed przystąpieniem do użytkowania. ! Nie krzyżuj pasów naramiennych. Skutkuje to naciskiem na szyję dziecka. Regulacja podnóżka Używanie pasów naramiennych i biodrowych patrz rys. patrz rys. Wózek posiada 2-stopniową regulację podnóżka. ! Aby ochronić swoje dziecko umiejscowione na siedzisku wózka przed wypadnięciem, sprawdź, czy pasy Podnoszenie podnóżka naramienne i biodrowe są na odpowiedniej wysokości i mają odpowiednią długość. W celu podniesienia podnóżka wystarczy podnieś go do góry.
  • Página 37: Czyszczenie I Konserwacja

    Składanie wózka Używanie wózka z fotelikiem/nosidełkiem dla niemowląt patrz rys. patrz rys. ! Przed złożeniem wózka złóż jego budkę. W celu zdemontowania tekstyliów przed instalacją fotelika samochodowego na wózku odnieś się do rys. W przypadku używania wózka z fotelikiem samochodowym Joie i-Level, i-Snug, Gemm & i-Gemm, należy Odłączanie miękkich elementów zapoznać się z poniższymi wskazówkami. patrz rys. 1. Aby zamontować adapter, nasuń adapter na wskazane uchwyty montażowe, jak wskazano na rys. Dźwięk 1. Aby odłączyć miękkie elementy, wykonaj czynnośc "kliknięcia" oznacza, że adapter jest zablokowany całkowicie. 2. Aby ponownie zamontować miękkie elementy, wykonaj czynności opisane powyżej w odwrotnej kolejności. 2. Aby zamontować fotelik samochodowy, umieść fotelik na adapterach jak pokazano na rys. Dźwięk "kliknięcia" "oznacza, że fotelik jest całkowicie zablokowany. Używanie akcesoriów 3. Aby usunąć fotelik samochodowy, podnieś fotelik w górę naciskając oba przyciski zwalniające fotelik. Akcesoria mogą być sprzedawane oddzielnie lub mogą nie być dostępne w niektórych regionach sprzedaży. ! Jeśli masz jakiekolwiek problemy dotyczące korzystania z wózka i adapterów, odnieś się do treści zawartej w Używanie osłony uprzęży na ramiona i osłony uprzęży na krocze ich instrukcjach.
  • Página 38 Συγχαρητήρια που γίνατε μέλος της οικογένειας της Joie! Είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι που είμαστε Προϊόν Crosster Flex Καρότσι μέρος του ταξιδιού σας με το μικρό σας.Ταξιδεύοντας με την Joie πρέπει να γνωρίζετε ότι χρεισιμοποιείτε Κατάλληλο για Παιδιά που ζυγίζουν κάτω από 22 κιλά (γέννηση-48 μηνών) ένα υψηλής ποιότητας, πλήρως πιστοποιημένο καρότσι, το οποίο έχει εγκριθεί με τα Ευρωπαϊκά...
  • Página 39 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να κάθεται στο καρότσι με το κεφαλι προς τα εμπρός του καροτσιού. ! Ποτέ να μην τοποθετείτε το καρότσι στους δόμου, πλαγιές ή επικίνδυνες περιοχές. ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι διατάξεις ! Για να αποφύγετε στραγγαλισμό, ΜΗΝ τοποθετείτε αντικείμενα με ασφάλισης πριν από τη χρήση κορδόνι γύρω από το λαιμό του παιδιού, απομακρύνετε τα κορδόνια από ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την αποφυγή τραυματισμών απομακρύνετε το αυτό το προϊόν και μην δένετε τα παιχνίδια με κορδόνια. παιδί σας από το άνοιγμα και το κλείσιμο αυτού του προϊόντος Για να αποθευχθεί η ανατροπή ΜΗΝ τοποθετείτε τίποτα πάνω στην χειρολαβή. ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με αυτό το ! Μην σηκώσετε το καρότσι ενώ το παιδί είναι μέσα σε αυτό. προϊόν ! Μην χρησιμοποιείτε το καλάθι αποθήκευσης για να μεταφέρετε το παιδί. ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιήστε πάντα το σύστημα πρόσδεσης ! Για να αποθευχθεί η ανατροπή, μην αφήνετε ποτέ το παιδί να ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι το σώμα του καροτσιού ή το κάθισμα σκαρφαλώνει στο καρότσι. Πάντα σηκώνετε το παιδί για να μπει και να ή τα εξαρτήματα στερέωσης του καθίσματος είναι σωστά τοποθετημένα βγει από το καρότσι. πριν τη χρήση. ! Για να αποφύγετε τραυματισμούς, βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι ! απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. μακριά όταν ανοίγετε και κλείνετε αυτό το προϊόν. Χρησιμοποιείστε το καρότσι για παιδί που ζηγίζει λιγότερο από 22 κιλά. Θα ! Βεβαιωθείτε ότι το καρότσι είναι πλήρως ανοικτό ή κλειστό πριν προκληθεί ζημιά στο καρότσι με παιδί που δεν ταιριάζει με αυτά τα κιλά.
  • Página 40 ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ Κλείδωμα κουμπώματος Ταιριάξτε το κούμπωμα της ζώνης της μέσης με το κούμπωμα της ζώνης των ώμων ,και κάντε κλικ στο Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου πριν από την συναρμολόγηση και χρήση αυτού του κεντρικό κούμπωμα. Το κλικ σημαίνει ότι το κούμπωμα είναι πλήρως ασφαλισμένο. προϊόντος. ! Για να αποφύγετε σοβαρούς τραυματισμούς από πέσιμο ή ολίσθηση πάντα να ασφαλίζετε το παιδί με τη ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ζώνη ασφαλείας ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ! Βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι σωστά ασφαλισμένο. Το διάστημα μεατξύ του παιδιού και των ζωνών ασφαλείας των ώμων είναι περίπου το πάχος ενός χεριού που έχει μπει επίπεδα πάνω στο στήθος του ! Τσέκαρε ότι το καρότσι είναι τελείως ανοικτό πριν προχωρήσεις. παιδιού. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ ! Μην σταυρώνετε τις ζώνες των ώμων. Αυτό θα προκαλέσει πίεση στο λαιμό του παιδιού. ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΩΝ ΩΜΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΕΣΗΣ Το υποπόδιο έχει 2 θέσεις ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Σήκωσε το υποπόδιο...
  • Página 41 ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ JOIE ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Ανατρέξτε στις εικόνες για να αφαιρέσετε τα υφασμάτινα στοιχεία πριν να τοποθετήσετε το παιδικό ! Παρακαλώ κλείστε την κουκούλα πριν κλείσετε το καρότσι. κάθισμα ασφαλείας για βρέφη στο καρότσι. Όταν χρησιμοποιείτε με το κάθισμα αυτοκινήτου JOIE i-Level, Αφαιρέστε τα υφασμάτινα στοιχεία i-Snug, Gemm & i-Gemm, ανατρέξτε στις ακόλουθες οδηγίες. ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ 1. Για να τοποθετήσετε αντάπτορες, τους τοποθετείτε πάνω σε βάσεις όπως δείχνει η εικόνα το κλικ σημαίνει ότι ο αντάπτορας είναι εντελώς κλειδωμένος. 1. Ακολουθήστε τα βήματα για να αφαιρέσετε τα υφασμάτινα στοιχεία. 2. Για να προσαρμόσετε το παιδικό κάθισμα, τοποθετήστε το πάνω στους αντάπτορες όπως φαίνεται στην 2. Για να επανατοποθετήσετε τα υφασμάτινα στοιχεία επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα αντιστρόφως. σελίδα το κλικ σημαίνει ότι το παιδικό κάθισμα είναι εντελώς κλειδωμένο. ΧΡΗΣΗ ΑΞΕΣΟΥΑΡ 3. Για να αφαιρέσετε το παιδικό κάθισμα, σηκώστε το προς τα πάνω ενώ πιέζετε τα 2 κουμπιά απελευθέρωσης του καροτσιού. Τα αξεσουάρ μπορεί να πωλούνται ξεχωριστά ή μπορεί να μην είναι διαθέσιμα ανάλογα με την περιοχή.
  • Página 42: Ürün Bilgisi

    ™ Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Sorularınız varsa lütfen satıcıyla iletişime geçin. Bazı özellikler modele bağlı olarak değişebilir. Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie Crosster™ Flex ile seyahat ederken, EN 1888-2:2018 Avrupa güvenlik Ürün Crosster Flex Bebek Arabası Uygunluk standartlarıyla onaylanmış, yüksek kaliteli, tamamen sertifikalı bir bebek arabası kullanırsınız. Bu ürün, 22 kilogramın altında kiloya sahip çocuk (doğum - 48 aylık)
  • Página 43 UYARI ! Bebek arabasını yollara, eğimli yerlere veya tehlikeli alanlara asla bırak- mayın. ! Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun boynunun etrafında ipli nesnel- UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme mekanizmalarının bağlı old- er BULUNDURMAYIN, üründen ipler ASMAYIN veya oyuncaklara ip uğundan emin olun. BAĞLAMAYIN. UYARI Yaralanmayı önlemek için bu ürünü açarken ve katlarken ! Devrilmeyi önlemek için, tutma koluna herhangi bir nesne KOYMAYIN. çocuğunuzun uzakta olduğundan emin olun. ! Çocuk içindeyken bebek arabasını yukarı KALDIRMAYIN. UYARI Çocuğunuzun bu ürünler oynamasına izin vermeyin. ! Depolama sepetini çocuk taşıma aracı olarak KULLANMAYIN. UYARI Daima emniyet kemeri sistemini kullanın. ! Devrilmeyi önlemek için çocuğun bebek arabasına tırmanmasına asla UYARI Her kullanımdan önce port-bebe veya oturma ünitesi veya oto izin vermeyin. Çocuğu mutlaka havaya kaldırarak bebek arabasına otur- güvenlik koltuğu donatımlarının doğru şekilde bağlı olduğunu kontrol tun ve arabadan çıkarın. edin. ! Yaralanmayı önlemek için, bu ürünü açarken ve katlarken çocuğunuzun ! Montaj işlemi yetişkin tarafından yapılmalıdır. uzakta olduğundan emin olun. ! Bebek arabasını 22 kilogramın altında kiloya sahip çocuk için kullanın. ! Çocuğunuzun yaklaşmasına izin vermeden önce bebek arabasının ta- Sığmayan çocuk, bebek arabasında hasara neden olur. mamen açıldığından veya katlandığından emin olun. ! Tehlikeli, dengesiz bir durumu önlemek için, depolama sepetine 4,5 kilo- ! Çocuğunuzun güvenliğini sağlamak için, bebek arabasını kullanmadan gramdan fazla ağırlık koymayın.
  • Página 44: Bebek Arabası Montajı

    Bebek Arabası Montajı Tokayı Kilitleyin Bel kemeri tokasını omuz tokasıyla eşleştirip ,ortadaki tokaya kilitleyin. “Tıklama” sesi tokanın Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. tamamen kilitlendiği anlamına gelir. ! Düşme veya kayma sonucu oluşacak ciddi yaralanmaları önlemek için, çocuğunuzu her zaman kayışla sabit- Bebek Arabasını Açma leyin. bkz. resim ! Çocuğunuzun güvenli biçimde sabitlendiğinden emin olun. Çocuğun göğüs kısmında çocuk ve omuz kayışı ! Devam etmeden önce, bebek arabasının tamamen açık olduğunu kontrol edin. arasındaki mesafe yaklaşık bir el kalınlığında olmalıdır. ! Omuz kemerlerini çaprazlamayın. Bu, çocuğun boynuna basınç uygular. Baldır Desteğini Ayarlama bkz. resim Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı Baldır desteği 2 konuma sahiptir. bkz. resim Baldır Desteğini Yükseltme ! Çocuğunuzun düşmesini önlemek için, çocuğunuz oturağa yerleştirildikten sonra omuz ve bel kayışlarının Baldır desteğini yükseltmek için yukarı doğru kaldırın.
  • Página 45: Temizlik Ve Bakım

    Bebek Arabasını Katlama Joie Çocuk Koltuğuyla Kullanım bkz. resim bkz. resim ! Lütfen bebek arabasından önce tepeliği katlayın. Çocuk koltuğunu bebek arabasına takmadan önce yumuşak malzemeleri ayırmak için lütfen kısımlarına başvurun. Joie i-Level, i-Snug, Gemm & i-Gemm çocuk koltuğuyla kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara Tekstil Malzemelerini Ayırma başvurun. bkz. resim 1. Adaptörü takmak için, numaralı şekilde gösterildiği gibi takma noktalarına yerleştirin; "tıklama" sesi 1. Tekstil malzemelerini ayırmak için arası adımları izleyin. adaptörün tamamen kilitlendiği anlamına gelir. 2. Tekstil malzemelerini tekrar takmak için lütfen yukarıdaki adımları ters yönde izleyin. 2. Çocuk koltuğunu takmak için, numaralı şekilde gösterildiği gibi adaptöre yerleştirin; "tıklama" sesi çocuk koltuğunun tamamen kilitlendiği anlamına gelir. Aksesuarların Kullanımı 3. Çocuk koltuğunu çıkarmak için, iki bebek arabası serbest bırakma düğmesine basarken çocuk koltuğunu yukarı Aksesuarlar, bölgeye bağlı olarak ayrı satılabilir veya mevcut olmayabilir. doğru kaldırın ! Bebek arabası ve adaptörün kullanımı konusunda herhangi bir sorun yaşarsanız lütfen kendi talimat Omuz Kayışı...
  • Página 46: Förteckning Över Delar

    Gratulerar till att bli en del av Joie-familjen! Vi är mycket glada för att få dela din resa med ditt lilla barn. När du reser med Joie Crosster™ Flex använder du en fullt certifierad barnvagn av hög kvalitet, godkänd...
  • Página 47 VARNING! ! För att förhindra vältning, PLACERA INTE något på handtaget. ! Lyft INTE barnvagnen medan barnet befinner sig i den. ! Använd INTE förvaringskorgen för att bära barn. ! VARNING! Använd alltid grenband i kombination med midjebältet. Det ! För att förhindra vältning, låt aldrig barnet klättra i barnvagnen. Lyft alltid rekommenderas att även axelselar används. barnet in och ut ur barnvagnen. ! VARNING! Kontrollera att alla spärrar är inkopplade före användning. ! För att undvika skador, håll ditt barn utom räckhåll vid upp- och ihopfälln- ! VARNING! Låt inte ditt barn leka med den här produkten. ing av produkten. ! VARNING! Kontrollera att produktens fästanordningar är korrekt inkop- ! Se till att barnvagnen är helt öppen eller ihopfälld innan du låter barnet plade före användning. vara i närheten av barnvagnen. ! Montering bör utföras av en vuxen person. ! För att säkerställa ditt barns säkerhet, se till att alla delar är monterade ! Använd barnvagnen för barn som väger mindre än 22 kg. Skador kan och ordentligt fastsatta innan du använder barnvagnen. uppstå på barnvagnen om barnet inte passar in i den. ! För att undvika strypning, se till att barnet inte har suffletten över sig. ! För att förhindra ett farligt, instabilt tillstånd, placera inte mer än 4,5 kg i ! Använd alltid bromsarna när du parkerar barnvagnen. förvaringskorgen.
  • Página 48 Montering av barnvagn Låsa spännet Sätt in midjebältets spänne i axelspännet ,och klicka sedan fast det mitt i spännet. Ett klickljud Läs igenom alla instruktionerna i denna bruksanvisning innan produkten monteras och används. betyder att spännet är låst korrekt. ! Spänn alltid fast barnet i selen för att undvika allvarliga skador då barnet kan ramla eller glida ut. öppen Barnvagn ! Se till att barnet sitter ordentligt fast. Utrymmet mellan barnet och axelselen är lika med tjockleken av en se bild hand som ligger platt på barnets bröst. ! Kontrollera att barnvagnen är helt öppen innan du fortsätter. ! Korsa inte axelbältena. Det kommer att orsaka ett tryck mot barnets hals. Justering av benstöd Använda axel- och midjeselar se bild se bild Benstödet har två lägen. ! För att skydda ditt barn från att ramla ut, kontrollera att axel- och midjeselarna har rätt höjd och längd efter att Höja benstödet barnet placerats i sätet. Lyft benstödet uppåt för att höja det. Axelselens fäste A Sänka benstödet Axelselens fäste B...
  • Página 49: Rengöring Och Skötsel

    Fälla ihop barnvagnen Använda med Joie-barnbältesstol se bild se bild ! Fäll ihop suffletten innan du fäller ihop vagnen. Vänligen referera till sidorna för att ta bort klädseln innan ett babyskydd monteras på vagnen. Vid användning av Joie babyskydd i-Level, i-Snug, gemm eller i-Gemm, vänligen följ följande instruktioner. Borttagning av mjuka delar 1. För att sätta fast adaptern, placera den på fästena såsom visas på bild . Ett klickljud betyder att adaptern se bild är korrekt låst. 1. Följ stegen för att ta bort de mjuka delarna. 2. För att sätta fast barnbältesstolen, placera den på adaptern såsom visas på bild, Ett klickljud betyder att 2. För att montera fast det mjuka materialet igen, upprepa stegen ovan i omvänd ordning. barnbältesstolen är korrekt låst. 3. För att ta bort barnbältesstolen, lyft upp barnbältesstolen mot samtidigt som du trycker på de två låsknapparna på barnvagnen. Använda tillbehören ! Om du har problem med att använda vagnen och adaptern, se deras respektive bruksanvisningar. Tillbehör kan säljas separat eller kanske inte finns tillgängliga beroende på region. ! Fäll inte ihop barnvagnen när barnbältesstolen monteras.
  • Página 50: Перечень Деталей

    Добро пожаловать в Joie Информация о товаре ™ Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в настоящем руководстве по эксплуатации. Если у Вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть частью могут отличаться в зависимости от модели. путешествия Вашего малыша. Во время прогулок с Joie Crosster™ Flex Вы используете Наименование Коляска Crosster Flex высококачественную, полностью...
  • Página 51 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! Никогда не позволяйте Вашему ребенку стоять в коляске или сидеть против хода движения коляски. ! Всегда используйте 5-точечные ремни безопасности (межножный ! Никогда не оставляйте коляску на дорогах, склонах и других опасных ремень в сочетании с поясным и плечевыми ремнями безопасности). участках. ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы ! Во избежание удушения, никогда не вешайте ребенку на шею защелкнуты. посторонние предметы с завязками, не подвешивайте их к коляске и не прикрепляйте веревки к игрушкам. ! Не позволяйте ребенку играть с коляской. ! Чтобы коляска не перевернулась, не ставьте ничего на ручку коляски. ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы коляски или сидения правильно закреплены. ! Не поднимайте коляску, когда в ней находится ребенок. ! Сборка коляски должна выполняться взрослыми. ! Никогда не используйте корзину в качестве переноски для ребенка. ! Использование коляски с ребенком весом более 22 кг может привести ! Во избежание опрокидывания, никогда не позволяйте ребенку к повреждению коляски. залезать в коляску самому. Всегда самостоятельно поднимайте Вашего ребенка для посадки в коляску и высадки из нее. ! Не кладите более 4,5 кг в корзину – это может стать причиной опасной нестабильности коляски. ! Во избежание травм, удостоверьтесь, что Ваш ребенок не находится...
  • Página 52: Сборка Коляски

    Сборка коляски Фиксация пряжки Соедините пряжку поясного ремня с плечевой пряжкой. ,Защелкните их с центральной пряжкой. Перед сборкой и использованием коляски полностью прочтите руководство по эксплуатации. Звук щелчка означает, что пряжка полностью застегнута. ! Чтобы избежать серьезных травм, вызванных падением или сползанием, обязательно закрепляйте Открывание коляски Вашего ребенка ремнями безопасности. См. рис. ! Убедитесь, что ваш ребенок надежно и плотно пристегнут. Пространство между ребенком и плечевым ! Прежде чем продолжить, проверьте, чтобы коляска была полностью раскрыта. ремнем безопасности должно соответствовать примерно толщине ладони. ! Не перекрещивайте плечевые ремни безопасности. Они могут давить на шею ребёнка. Регулирование подножки См. рис. Использование плечевого и поясного ремней безопасности У подножки 2 положения. См. рис. Подъём подножки ! С целью предотвращения выпадения ребенка из коляски, посадив ребенка на место, проверьте Чтобы поднять подножку, просто поднимите ее вверх. высоту и длину ремней безопасности. Понижение подножки...
  • Página 53: Обслуживание И Уход

    Складывание коляски Использование с детским удерживающим устройством Joie См. рис. См. рис. ! Перед тем как сложить коляску, необходимо свернуть капюшон. Перед установкой автолюльки на коляску снимите тканевые детали, как показано на рисунках При использовании вместе с детским автокреслом, i-Level, i-Snug, Gemm или i-Gemm, пожалуйста, Использование аксессуаров изучите следующую инструкцию. См. рис. 1. Чтобы прикрепить адаптер, поместите его на фиксаторы, как показано на . Звук щелчка означает, В зависимости от региона, аксессуары могут продаваться отдельно, или их может не быть в наличии. что адаптер полностью зафиксирован. 2. Чтобы присоединить детское удерживающее устройство, поместите его на адаптер так, как показано Используйте мягкие накладки для плечевых ремней и ремней, на, Звук щелчка означает, что детское удерживающее устройство полностью зафиксировано. охватывающих основание ног.
  • Página 54: Liste Over Dele

    Produkt information ™ Læs alle instruktionerne i denne vejledning, før du bruger dette produkt. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte forhandleren. Nogle funktioner kan variere afhængig af model. Tillykke, du er nu en del af Joie familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med din lille baby. Produkt Crosster Flex klapvogn Mens du rejser med Joie Crosster Flex, anvender du en høj kvalitets, fuldt certificeret klapvogn, der er Egnet til: Børn under 22 kg (Fødsel - 48 måneder)
  • Página 55 ADVARSEL ! Brug IKKE opbevaring kurv til dit barn ! For at forhindre at klapvognen tipper må børn aldrig kravle op ad ! ADVARSEL Sikre, at alle låseanordninger er låst før brug klapvognen ! ADVARSEL Hold barnet væk fra dette produkt under udfoldning og sam- ! Løft altid barnet ind og ud af klapvognen. menklapning, for at undgå at barnet kommer til skade ! For at undgå skader, sikre, at dit barn bliver holdt væk ved udfoldning og ! ADVARSEL Lad ikke barnet lege med dette produkt fold ing af dette produkt. ! ADVARSEL Brug altid selen ! Sørg for at klapvognen er helt åben eller foldet, før der er børn i nærheden. ! ADVARSEL Tjek, at barnevognskassens, klapvognssædets eller autosto- lens fastgørelsesmekanisme er korrekt aktiveret, før brug. ! For at sikre dit barns sikkerhed, skal du sørge for alle dele er samlet og fastgjort korrekt, før du bruger klapvognen. ! Samles af en voksen . ! For at undgå fare, sørg altid at dit barn er fri af hætten. ! Brug klapvognen til et barn, der vejer mindre end 22 kg. Det vil medføre beskadigelse af klapvogn med et uegnet barn. ! Aktiver altid bremserne ved parkering af klapvognen. ! For at forhindre en farlig, ustabil tilstand, skal du ikke placere mere end ! Afbryd bruge klapvogn, hvis den er beskadiget eller brudt.
  • Página 56 Samling af klapvogn Lås spænde Match talje-bæltespænde med skulder- spænde. ,og klik ind midten af spændet. En "klik" lyd Læs venligst alle instruktioner i denne vejledning, før montering og brug af dette produkt. betyder spændet er låst rigtigt. ! For at undgå alvorlige skader, fald, eller at barnet glider ud, skal du altid sikre dit barn med sele. Åben klapvognen ! Sørg for at dit barn er stramt sikret. Rummet mellem barnet og skuldersele handler om tykkelse på den ene Se billede hånd lå fladt på barnets bryst. ! Kontroller, at klapvognen er helt åben, før du fortsætter. ! Må ikke krydse skulder bælter. Dette vil medføre pres på barnets hals. Tilpas lægstøtte Brug skulder og talje seler Se billede Se billede Lægstøtten har 2 positioner. ! For at beskytte dit barn fra at falde, efter dit barn er placeret i sædet, kontrollere, om skulder og talje seler er i Hæv lægstøtten for at hæve, bare løft opad. korrekt højde og længde. Sænk lægstøtten Skulder sele spænde A Tryk på knapperne justere på begge sider af lægstøtte og drej lægstøtten nedad.
  • Página 57: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Sammenfoldning af klapvogn Brug med Joie Spædbarns autostole Se billede Se billede ! Venligst fold hætten før sammenfoldning af klapvognen. Der henvises til når du fjerner de bløde dele, inden du fastgør babyautostolen til klapvognen. Ved brug af Joie barnestole, i-Level, i-Snug, Gemm & i-Gemm, henvises til følgende instruktioner. Aftag bløde dele 1. For at vedhæfte adapter, sted adapteren på beslag som vist , en ”klik" lyd betyder adapteren er låst Se billede korrekt. 1. Følg step for at aftage bløde dele 2. For at påsætte spædbarns autostol , placeres spædbarns autostolen som vist , En "klik" lyd betyder at 2. For at påsætte bløde dele gentages ovennævnte steps i omvendt rækkefølge spædbarnsautostolen er låst korrekt. 3. For at fjerne spædbarns autostolen løftes spædbarns autostolen opad , mens du trykker to klapvogns Brug skulder seletøj og skridt selebeskytter udløserknapper.
  • Página 58: Informace O Produktu

    Vítejte v Joie Informace o produktu ™ Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál. Máte-li nějaké doplňující dotazy, konzultujte je s prodejcem. Kočárek nemusí mít některé funkce, závisí na modelu. Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. Výrobek kočárek Crosster Při cestování s kočárkem Joie Crosster používáte vysoce kvalitní, plně certifikovaný kočárek, schválený Vhodná pro Děti od narození do 22kg (0-48 měsíců)
  • Página 59 VAROVÁNÍ ! Kočárek nikdy nepřenášejte za madlo nebo rukojeť. ! Nedovolte vašemu dítěti, aby si s kočárkem hrálo / lezlo na něj. ! Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. Převrácení kočárku na dítě může způsobit vážnou újmu na zdraví. ! Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. ! Předejděte úrazu dítěte tím, že jej při skládání a rozkládání kočárku pone- cháte v bezpečné vzdálenosti. ! Odstraňte plastový obal, v němž byl kočárek zabalen, z dosahu dětí, hrozí nebezpečí udušení. ! Ujistěte se, že Vaše dítě nemá ruce tam, kde by se mohly zaklesnout nebo být přiskřípnuty, např. když se montují / demontují takové díly jako ! Kočárek je určen pro převoz jednoho dítěte od narození do hmotnosti 22 bouda, madélko nebo se provádí jiná manipulace. ! Nenechávejte dítě stát na kočárku. ! Vždy používejte zádržný systém. ! Neumisťujte kolem krku dítěte žádné provázky k uchycení například ! Při nepříznivém počasí /déšť, sníh/ vždy používejte originální pláštěnku. hraček, může dojít k uškrcení dítěte. ! Není-li kočárek v pohybu, vždy jej zabrzděte. ! Nikdy nezvedejte kočárek s dítětem. ! Neponechávejte kočárek odstavený ve svahu. ! Nepoužívejte košík k přepravě dítěte. ! Na rukojeť kočárku zavěšujte pouze tašky k tomu určené do maximální ! Při ukládání / zvedání dítěte do / z kočárku by tento kočárek měl být za- hmotnosti 1 kg.
  • Página 60: Sestavení Kočárku

    Sestavení kočárku Zapnutí spony Sestavte sponu bočního popruhu a ramenního popruhu ,a nacvakněte je do spony. Správné Před sestavováním kočárku si nejprve pečlivě přečtěte instrukce v tomto manuálu. zajištění potvrdí charakteristické kliknutí. ! Pro zabránění riziku vážného zranění vašeho dítěte, vždy používejte postroj. Rozložení kočárku ! Ujistěte se, že je vaše dítě bezpečně zajištěno. Pásy by měly být utaženy tak, aby prostor mezi nimi a viz. obrázky dítětem odpovídal tloušťce jedné ruky. ! Ujistěte se, zda je kočárek zcela rozložen před dalším postupem. ! Nikdy nekřižte pásy, můžete tím způsobit zbytečný tlak na krk dítěte. Nastavení opěrky nohou Použití ramenních a bočních pásů viz. obrázky viz. obrázky Opěrka nohou má 2 pozice. ! Pro zabránění pádu vašeho dítěte z kočárku, vždy po usazení do kočárku zkontrolujte, zda jsou pásy nas- Pro zvednutí opěrky nohou ji pouze zdvihněte směrem vzhůru. taveny ve správné výšce a délce. Pro sklopení opěrky nohou stiskněte tlačítka na obou stranách konstrukce a opěrku sklopte směrem dolů.
  • Página 61: Starostlivosť A Údržba

    3. Pre vybratí autosedačky ju vyťahujte smerom hore a zároveň stlačte obidve tlačidla pre vybratie Použití polstrování ramenních pásů a rozkrokového pásu autosedačky z kočíku. viz. obrázky ! Ak máte akékoľvek problémy pri používaní autosedačky, obráťte sa na návod k obsluhe autosedačky. ! Pred skladaním kočíku vždy najprv vybetre autosedačku. Polstrování ramenních pásů a rozkrokového pásu . lze sundat z postroje. Pro jejich opětovné nasazení postupujte v obráceném pořadí. Použití s Joie hlbokou korbou vid. obrázky Použití fusaku Pozrite od aby ste sejmuli poťah pred nasazením hlbokej korby. viz. obrázky Pri používaní s hlbokou korbou Joie Ramble, Ramble xl, sa riaďte nasledujúcimi inštrukciami. Fusak Joie poskytne vašemu dítěti teplé a komfortní prostředí. ! Ak máte akékoľvek problémy pri používaní korby, riaďte sa jej vlastním návodom k použití. Sestavte a začněte používat fusak dle následujícího postupu. ! Nikdy neskladajte kočík s nasadenou korbou.
  • Página 62: Informácie O Produktu

    Vitajte v Joie Informácie o produktu ™ Pred zahájením používaní tohto produktu si prosím najprv starostlivo preštudujte tento manuál. Ak máte akékoľvek doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom. Niektoré funkcie nemusí byť prítomné v závislosti na modelu. Gratulujeme, práve ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme sa stali časťou vášho Výrobok Kočík Crosster Flex života. Pri cestovaní s kočíkom Joie Crosster Flex, používate vysoko kvalitní, plne certifikovaný kočík, Vhodná pre...
  • Página 63: Varovanie

    Varovanie ! Vyhýbajte sa jazde v piesku. Piesok pôsobí ako brusivo a poškodí stredy kol. ! Príslušenstva, ktoré nie sú schválená výrobcom, sa nesmú používať. ! Kočík splňuje normu EN 1888-2:2018. ! Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. ! Kočík prenášajte iba v nutných prípadoch uchopením za postranní trubky konštrukcie kočíku. ! Odstráňte plastový obal, v ktorom bol kočík zabalený, z dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusení. ! Kočík nikdy neprenášajte za madlo alebo za rukoväť. ! Kočík je určený pre prevoz jedného dieťaťa do hmotnosti 22kg. ! Nedovoľte vášmu dieťaťu, aby sa s kočíkom hralo / liezlo na nej. Pre- vrátení kočíku na dieťa môže spôsobiť vážnu ujmu na zdraviu. ! Vždy používajte zádržný systém (postroj). ! Predíďte úrazu dieťaťa tím, že jej pri skladaní a rozkladaní kočíku pone- ! Pri nepriaznivom počasí /dážď, sneh/ vždy používajte originálnu plášten- cháte v bezpečné vzdialenosti. ! Uistite sa, že Vaše dieťa nemá ruky tam, kde by sa mohli zaklesnúť nebo ! AK nie je kočík v pohybu, vždy jej zabrzdite. byť priškripnuté, napr. keď sa montujú / demontujú také diely ako je strieš- ! Neponechávajte kočík odstavený v svahu, na ceste, nebo na nebez- ka, madlo alebo sa prevádza iná manipulácia. pečnom mieste. ! Nenechávajte dieťa stať na kočíku. ! Na rukoväť kočíku vešajte iba tašky k tomu určené do maximálnej hmot- ! Neumiestňujte kolem krku dieťaťa žiadne povrázky k uchyteniu napríklad nosti 1 kg.Korbu môžete používať len v prípade, že sa dieťa nevie samo-...
  • Página 64: Zostavení Kočíku

    Zostavení kočíku Zapnutí spony Nastavte sponu bočného popruhu a ramenného popruhu. ,a zapnite je do spony. Správne zaistenie Pred zostavovaním kočíku si najprv starostlivo prečítajte inštrukcie v tomto manuálu. potvrdí charakteristické kliknutie. ! Pre zabránení riziku vážneho zranení vášho dieťaťa, vždy používajte postroj. Rozložení kočíku ! Uistite sa, že je vaše dieťa bezpečne zaistené. Pásy by mali byť utiahnuté tak, aby priestor medzi nimi a vid. obrázky dieťaťom odpovedal hrúbke jednej ruky. ! Uistite sa, či je kočík úplne rozložený pred ďalším postupom. ! Nikdy nekrížte pásy, môžete tím spôsobiť zbytočný tlak na krk dieťaťa. Nastavenie opierky nohou Použitie ramenných a bočných pásov vid. obrázky vid. obrázky Opierka nohou má 2 pozície. ! Pre zabránení pádu vášho dieťaťa z kočíku, vždy po usadení do kočíku skontrolujte, či sú pásy nastavené v Pre dvihnutí opierky nohou, ju iba vytiahnite smerom hore. správnej výške a dĺžke. Pre nižší polohu opierky nohou, stlačte tlačidla na oboch stranách a otočte opierkou nohou smerom dole.
  • Página 65 3. Pre vybratí autosedačky ju vyťahujte smerom hore a zároveň stlačte obidve tlačidla pre vybratie Použití postrov ramenných a medzi nožného pásu autosedačky z kočíku. vid. obrázky ! Ak máte akékoľvek problémy pri používaní autosedačky, obráťte sa na návod k obsluhe autosedačky. ! Pred skladaním kočíku vždy najprv vybetre autosedačku. Polstrovanie ramenných popruhov a medzi nožného pásu . je možné sňať z postroje. Pre ich opätovné nasadení postupujte v obrátenom poradí Použití s Joie hlbokou korbou vid. obrázky Použití fusaku Pozrite od aby ste sejmuli poťah pred nasazením hlbokej korby. vid. obrázky Pri používaní s hlbokou korbou Joie Ramble, Ramble xl, sa riaďte nasledujúcimi inštrukciami. Fusak Joie poskytne vášmu dieťaťu teplé a komfortní prostredí. ! Ak máte akékoľvek problémy pri používaní korby, riaďte sa jej vlastním návodom k použití. Zostavte a začnite používať fusak podľa nasledujúceho postupu: ! Nikdy neskladajte kočík s nasadenou korbou.
  • Página 66 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ، ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺴﺎﺭﺍﺕ ﺃﺧﺮﻯ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ، ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺑﻌﺾ‬ .‫ ﻣﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺃﻗﺼﻰ‬Joie Crosster™ Flex ‫! ﺇﻧﻨﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﻟﻜﻮﻧﻨﺎ ﺟﺰ ﺀ ًﺍ ﻣﻦ ﺭﺣﻠﺘﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ، ﺗﻀﻤﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ‬Joie ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻻﻧﻀﻤﺎﻣﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫، ﻓﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬EN 1888-2:2018 ‫ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻋﺮﺑﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﻭﺁﻣﻨﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ، ﻓﻀ ﻼ ً ﻋﻦ ﺗﻮﺍﻓﻘﻪ ﻣﻊ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ‬...
  • Página 67 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﻠﺔ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻤ ًﺍ ﻋﻨﺪ ﻭﺿﻌﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ‬ ‫! ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺗﺴﻠﻖ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻬﺎ. ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺋ‬ .‫ ﺇﺧﺮﺍﺟﻪ ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ. ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ‬ ‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ‬ .‫ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍ ﻣ ًﺍ ﺻﺤﻴ ﺤ ًﺍ‬ .‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻨﺪ ﺑﺴﻂ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﻃﻴﻬﺎ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺇﻟﺤﺎﻕ ﺃﻱ ﺿﺮﺭ ﺑﻪ‬ .‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻗﻔﺎﻝ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﻃﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﻟﻠﻄﻔﻞ ﺑﺎﻻﻗﺘﺮﺍﺏ ﻣﻨﻬﺎ‬ .‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ، ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﻌﺒﺚ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ .‫! ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﻃﻔﻠﻚ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﻭﺇﺣﻜﺎﻡ ﺭﺑﻄﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺻﺤﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫! ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﺧﺘﻨﺎﻕ ﻃﻔﻠﻚ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩﻩ ﻋﻦ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬ .‫! ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ‬ .‫! ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﻤﻜﺎﺑﺢ ﻋﻨﺪ ﻭﻗﻮﻑ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫! ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻣﻊ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﺗﻘﻞ ﺃﻭﺯﺍﻧﻬﻢ ﻋﻦ 22 ﻛﺠﻢ؛ ﺣﻴﺚ ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﺤﻤﻞ ﻃﻔﻞ ﺯﺍﺋﺪ‬ .‫! ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺴﺮ‬ .‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻔﻬﺎ‬ .‫ﻣ ُﺻﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺮﻛﺾ‬ ‫! ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻤﺸﻲ ﻓﻘﻂ. ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ‬ .‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻮﻉ ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ، ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ 5.4 ﻛﺠﻢ ﻓﻲ ﺳﻠﺔ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫! ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻜﻴﺲ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ، ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ‬ .‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﻗﺒﺘﻪ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﻮﺍﺟﺪﻩ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫! ﻳﺤﻈﺮ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ، ﻭﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ‬ .‫ ﺑﻬﻤﺎ ﺑﻌﻴ ﺪ ًﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﺍﻟﺮﺿﻊ‬ ‫! ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻟﺤﻤﻞ ﻃﻔﻞ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ. ﻛﻤﺎ ﻳﺤﻈﺮ ﻭﺿﻊ ﺣﻘﺎﺋﺐ ﺍﻟﻴﺪ ﺃﻭ ﺣﻘﺎﺋﺐ ﺍﻟﺘﺴﻮﻕ ﺃﻭ‬ .‫! ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺠﺮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺰﺣﻠﻖ‬ .‫ ﺍﻟﻄﺮﻭﺩ ﺃﻭ ﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬ ‫ﺻ...
  • Página 68 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ ‫ﻏﻠﻖ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ‬ ‫ ﻋﻨﺪ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ "ﻧﻘﺮﺓ" ﻓﻬﺬﺍ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ‬ .‫ ، ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﻮﺳﻂ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺨﺼﺮ ﻣﻊ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬ .‫ ﻏﻠﻖ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ .‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ، ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫ﺳ ُﻣﻚ ﻳﺪ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺍ‬ ‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻃﻔﻠﻚ ﻭﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭﻩ ﺑﻤﻘﻌﺪﻩ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺗﺴﺎﻭﻱ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻋﻜﺲ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ؛ ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺭﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ .‫! ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫! ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ، ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻼﺀﻣﺔ ﻃﻮﻝ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ ﻭﺍﺭﺗﻔﺎﻋﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬ .‫ﺗﻮﺟﺪ ﻭﺿﻌﻴﺘﺎﻥ ﻟﻤﺴﻨﺪ ﺍﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‬ ‫ ﻣﺮﺳﺎﺓ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺃ‬...
  • Página 69 ‫ﻃ ﻲ ّ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ Joie ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫ﻲ ّ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻗﺒﻞ ﻃ ﻲ ّ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫! ﻳﺮﺟﻰ ﻃ‬ .‫ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﻓﻚ ﺍﻷﻗﻤﺸﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺰﺍﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﺒﻨﻮﺩ‬ :‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie ‫ ﻣﻦ‬i-Level, i-Snug, Gemm & i-Gemm ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﻓﻚ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ‬ ."‫، ﻭﻳﺼﺒﺢ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻣﺤﻜﻢ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﻋﻨﺪ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ "ﻧﻘﺮﺓ‬ ‫1- ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ، ﺿﻌﻪ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺍﺿﻊ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ."‫، ﻭﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻣﺤﻜﻢ ﺍﻹﻏﻼﻕ ﻋﻨﺪ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ "ﻧﻘﺮﺓ‬ ‫2- ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ، ﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ ﻟﻔﻚ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ‬ ‫1. ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﻣﻦ‬ .‫ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭﻱ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫3- ﻹﺯﺍﻟﺔ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ، ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻷﻋﻠﻰ‬...
  • Página 70 祝賀您加入巧兒宜大家庭! 您剛買了一台符合EN 1888- 使用遮陽篷 2:2018 的高品質的Crosster Flex 推車。這台手推車適用於 使用安全扣 重量15 公斤以下的寶寶。台灣區域使用請依照CNS 標準規範。 使用肩帶和腰帶 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作,這樣才能保障並提供您 調整背靠角度 的寶寶一個安全又舒適的行車旅程。 使用剎車裝置 重要 - 請保留好說明書以便日後參考。 調整後輪避震 如需要了解更多信息,請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 前輪定向 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 收合手推車 拆卸座布 使用配件 目錄 使用肩帶護片和胯帶護片 使用睡袋 1-16 參照圖示 使用雨篷 緊急情況處理 使用汽車椅 產品資訊 使用睡箱 產品組件及各部件名稱...
  • Página 71: 產品資訊

    產 品 資 訊 產 品 組 件 及 各 部 件 名 稱 組裝前請確認所有部件已經齊全,如有遺漏,請與銷售商聯 Allison Baby UK Ltd., Venture Point, Towers Business Park, 繫。本產品無需工具進行組裝。 Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ 1 主 體 7 安 全 扣 1 3 車 手 www.joiebaby.com 2 後...
  • Página 72 警告 當調整手推車上之任何可活動配件時,務必先確定已 警告:不得將寶寶單獨留置於手推車上無人看護。 將寶寶移開,否則可能造成寶寶受傷。 警告:總是使用束縛系統,安全帶或束縛系統必須正確的扣合 及使用。 使用時請扣好安全帶,以免寶寶滑入腿部開口外而造成窒息。 警告:使用前,請確保所有鎖定裝置都已處於鎖定狀態。 禁止在樓梯或電梯上使用手推車。 警告:請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 使用時請遠離火源、高溫、水池或電源之附近範圍。 警告:使用前,請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正確 請勿讓寶寶站立或倒坐於手推車上。 鎖定。 請勿將手推車放置於馬路、坡道或危險場所。 本產品須由成人進行組裝。 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛於寶寶頸部附近,或扣在 本手推車適合體重15公斤以下的寶寶使用,不符合使用條件的 產品上,以免導致意外窒息。 寶寶會對手推車造成損壞。 請勿放置任何物品在車手、背靠後面或車台側面,以免影響手 請勿擺放超過4.5公斤的物件於置物籃內,以免導致手推車不 推車的穩定性。 穩定而產生危險。 寶寶乘坐於手推車內時,不可將整個手推車往上提。 不得同時乘坐二位及以上寶寶或附載其它的錢包、購物袋、包 請勿將寶寶放到置物籃內。 裹附件於車手或遮陽篷上。 請不要讓寶寶攀爬手推車,以免翻覆。 請勿使用非製造商提供的附件。只可使用制造商推薦或提供的 為避免手指夾傷問題,收合及展開手推車時,請務必小心。 部分。 寶寶接近手推車前,請確認手推車已完全打開或收合。 請仔細閱讀說明書,請勿使用其它廠商提供的零部件。 使用前應確實豎立及固定各機構以確保安全。 超載或不正確的折疊及使用未經核准的零部件都可能造成手 保持寶寶遠離遮陽篷或雨篷以免造成窒息。 推車損壞、故障或不安全,請務必閱讀製造商說明書。 停泊此手推車時務必確實使用所有之剎車裝置。 使用前請仔細閱讀本說明書並請妥善保存供以後參照。如果不 當發現手推車損壞時,應立即停止使用。...
  • Página 73: 打開手推車

    產品組裝 本產品只適合以步行速度使用。 (圖片請參閱說明書 1-16 頁) 使用本產品前,請取掉PE袋和包裝材料並銷毀,並放到嬰兒 組裝及使用手推車前,請先閱讀說明書全文 ,並按照說明書指 和兒童觸摸不到的地方。 示進行操作。 本產品不適用於跑步和滑冰。 供新生兒使用時,應使用最斜躺位置。 打開手推車 當放入和抱出寶寶時,應鎖定剎車裝置。 當結合汽車椅使用時,本產品不可代替睡床使用。若您的寶寶 見圖 需要睡眠時,請讓寶寶睡在合適的睡床上。 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 睡箱不適用於能自行坐立和翻身且能靠自己的手與膝蓋站立 的寶寶,睡箱適用寶寶最大體重為9公斤。 調節小腿靠支撐板 使用睡箱時請勿在睡箱內增加額外的睡墊。 移動本產品時,輕放輕移,切忌硬拖猛推,以免造成產品結 构 見圖 等松動或斷裂。 依不同使用需求,小腿靠共有2個段位可供調節。 段位調高時,將小腿靠支撐板由下往上推即可。 段位調低時,按壓小腿靠兩側的調整按鈕 ,同時向下調節 小腿靠支撐板 組裝& 拆卸後輪 見圖 組裝& 拆卸扶手 見圖 組裝& 拆卸遮陽篷 見圖 手推車組裝完成後如...
  • Página 74: 產品操作

    產品操作 使用肩帶和腰帶 見圖 調整車手 寶寶坐進手推車後,請確認肩帶孔高度和肩帶及腰帶的長 度 是否合適,以免寶寶於使用時意外跌出。 見圖 肩帶固定栓A 依不同使用需求,車手共有5個段位可供調節。 肩帶固定栓B 使用遮陽篷 調整扣 較大的寶寶使用時,請使用肩帶固定栓A和最上方的肩帶孔; 見圖 較小的寶寶使用時,請使用肩帶固定栓B和最下方的肩帶孔。 遮陽篷上口袋的最大載重為0.5公斤。 調整肩帶固定栓位置時,將背靠後方的肩帶固定栓放置水平、 短邊朝前,從肩帶孔穿出 ,再從背靠前方將肩帶固定栓穿過 使用安全扣 最接近寶寶肩膀的肩帶孔 見圖 1。按壓按鈕 2, 將調整扣上下滑動,可調節肩帶長度 鬆開安全扣 同時往外拉安全扣內側或外側的腰帶,可調節腰帶長度 按下母扣中央的按鈕,鬆開安全扣 扣合安全扣 調整背靠角度 2, 將肩帶扣插入腰帶扣 ,再將他們插入母扣內 見圖 聽到 “咔噠” 聲表示扣合到位 為防止寶寶摔跤,寶寶乘坐時必須繫上安全帶。 使用剎車裝置 請牢牢地繫上安全帶,並注意寶寶與安全帶之間須可以放...
  • Página 75: 調整後輪避震

    調整後輪避震 使用配件 見圖 因產品型號的不同,規格會有所不同。並非所有手推車均附以下 避震調軟如 所示。 配件。 避震調硬如 所示。 當調整後輪避震時,請勿載重。 使用肩帶護片和胯帶護片 見圖 前輪定向 肩帶護片或胯帶護片 可從織帶上取下,反之即可組裝。 見圖 使用小秘訣 當在碎石路面或不平路面推行時,建議鎖定前 使用睡袋 車輪,便能更輕鬆地操控手推車。 見圖 柔軟的睡袋能給寶寶提供一個溫暖舒適的使用環境。 收合手推車 請依以下步驟使用睡袋︰ 見圖 1. 安裝睡袋前,請將安全扣解開,並移除肩帶護片。 收合手推車前,請先收攏遮陽篷。 2. 拉開拉鏈後將睡袋鋪到座墊上,將肩帶、腰帶和胯帶及胯帶 護片分別從睡袋的對應穿孔穿出 拆卸座布 3. 將肩帶護片重新安裝到車台上。 見圖 4. 黏合黏扣帶。 1. 請依步驟 拆卸座布。 5.
  • Página 76: 使用雨篷

    使用雨篷 使用睡箱 見圖 見圖 將雨篷套到車架上,再黏合雨篷側面的黏扣帶 安裝睡箱前,請參考 移除座布。 當與Joie睡箱ramble,ramble xl , 配合使用時,請參考以下警 使用雨篷時,請隨時注意並確認雨篷內有良好的通風。 告︰ 不使用雨篷時,請先確認雨篷已清潔並乾燥,再收納。 關於使用睡箱有任何問題,請參考睡箱說明書。 請勿收合已罩上雨篷的手推車。 請勿收合已安裝睡箱的手推車。 天氣炎熱時,請勿將寶寶放在裝有雨篷的手推車內。 使用汽車椅 使用靠墊 見圖 見圖 安裝汽車椅前,請參考 移除座布。 使用置物袋 當與Joie嬰兒提籃i-Level , i-Snug,gemm或i-Gemm配合使 用時,請依以下步驟︰ 見圖 1. 安裝汽車椅卡座,放置汽車椅卡座卡合到座椅底座上如 置物袋最大載重1.5公斤。 聽 到 “咔噠” 聲表示汽車椅卡座卡合到位 2. 安裝汽車椅,放置汽車椅卡合到汽車椅卡座上如 ,聽到...
  • Página 77: 保養常識

    保養常識 見圖 清洗座布時,請以30度以下水溫清洗,請勿漂白。 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌,請勿使用漂白 劑。清洗後用吸水的布擦乾防止生鏽。 隨時檢查您的手推車,並隨時更換或修理鬆弛磨損的零件、 脫落的材料或車縫線。 過度曝曬於陽光下 ,可導致手推車老化或變形。 手推車潮濕時,請打開手推車及遮陽篷,待乾燥後再收合 起來。 如果輪子發出 “吱吱” 聲,可加油(WD-40,防鏽油或縫紉機 之間,此步驟為重 油)潤滑。請將潤滑油點入輪軸及軸孔 要的保養須知。 在海邊使用手推車時,務必於使用過後清除沙粒,以做好完 善的清洗。...
  • Página 78: 遇緊急事件或事故時,需迅速急救或送醫治療照顧您的寶寶是 非常重要的

    使用遮陽篷 2:2018 的高品質的Crosster Flex 推車。 這台手推車適用于 使用安全扣 重量15 公斤以下的寶寶。 中國區域使用請依照GB 標準規範。 使用肩帶和腰帶 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作﹐ 這樣才能保障並提供您 調整背靠角度 的寶寶一個安全又舒適的行車旅程。 使用剎車裝置 重要 - 請保留好說明書以便日后參考。 調整后輪避震 如需要了解更多信息﹐ 請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 前輪定向 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 收合手推車 拆卸座布 使用配件 目錄 使用肩帶護片和胯帶護片 使用睡袋 1-16 參照圖示 使用雨篷 緊急情況處理 使用汽車椅 產品資訊 使用睡箱...
  • Página 79: 產品資訊

    產 品 資 訊 產 品 組 件 及 各 部 件 名 稱 使用本產品前請先閱讀說明書全文﹐ 如果您對于使用本產品還 組裝前請確認所有部件已經齊全, 如有遺漏, 請與銷售商聯 有任何疑問﹐ 請與銷售商聯繫。 因產品型號的不同, 規格會有所 繫。 本產品無需工具進行組裝。 不同。 1 主 體 7 安 全 扣 1 3 車 把 2 后 輪 8 小...
  • Página 80 警告 當調整手推車上之任何可活動配件時, 必須確定寶寶與手推 警告: 當寶寶乘坐時, 看護人不要離開。 車保持安全距離。 警告: 寶寶乘坐時必須使用安全帶, 安全帶或束縛系統必須正 使用時請扣好安全帶, 以免寶寶滑入腿部開口外而造成 確的扣合及使用。 窒息。 警告: 使用前, 請確保所有鎖定裝置都已處于鎖定狀態。 禁止在樓梯或電梯上使用手推車。 警告: 請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 使用時請遠離火源、 高溫、 水池或電源之附近範圍。 警告: 使用前, 請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正確 鎖定。 請勿讓寶寶站立或倒坐于手推車上。 本產品須由成人進行組裝。 請勿將手推車放置于馬路、 坡道或危險場所。 本手推車適合體重 15 公斤以下的寶寶使用, 不符合使用條件的 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛于寶寶頸部附近, 或扣在 產品上, 以免導致意外窒息。 寶寶會對手推車造成損壞。 請勿擺放超過...
  • Página 81: 產品組裝

    產品組裝 本產品只適合以步行速度使用。 (圖片請參閱說明書 1-16 頁) 使用本產品前, 請取掉PE袋和包裝材料並銷毀, 並放到嬰兒和 兒童觸摸不到的地方。 組裝及使用手推車前, 請先閱讀說明書全文, 並按照說明書指 本產品不適用于跑步和滑冰。 示進行操作。 6個月以下嬰兒使用時, 請使用最斜躺位置。 當放入和抱出寶寶時, 應鎖定剎車裝置。 打開手推車 當結合汽車椅使用時, 本產品不可代替睡床使用。 若您的寶寶 需要睡眠時, 請讓寶寶睡在合適的睡床上。 見圖 睡箱不適用于能自行坐立和翻身且能靠自己的手與膝蓋站立 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 的寶寶, 睡箱適用寶寶最大體重為9公斤。 使用睡箱時請勿在睡箱內增加額外的睡墊。 調節小腿靠支撐板 移動本產品時, 輕放輕移, 切忌硬拖猛推, 以免造成產品結 构 見圖 等松動或斷裂。 依不同使用需求, 小腿靠共有2個段位可供調節。 段位調高時,...
  • Página 82: 組裝 & 拆卸遮陽篷

    組裝 & 拆卸遮陽篷 使用肩帶和腰帶 見圖 見圖 手推車組裝完成后如 所示。 寶寶坐進手推車后, 請確認肩帶孔高度和肩帶及腰帶的長度 是否合適, 以免寶寶于使用時意外跌出。 產品操作 肩帶固定栓A 肩帶固定栓B 調整扣 調整車把 較大的寶寶使用時, 請使用肩帶固定栓 A 和最上方的肩帶孔; 見圖 較小的寶寶使用時, 請使用肩帶固定栓 B 和最下方的肩帶孔。 依不同使用需求, 車把共有5個段位可供調節。 調整肩帶固定栓位置時, 將背靠后方的肩帶固定栓放置水平、 短邊朝前, 從肩帶孔穿出 , 再從背靠前方將肩帶固定栓穿過 使用遮陽篷 最接近寶寶肩膀的肩帶孔 見圖 1。 按壓按鈕 2﹐ 同 將調整扣上下滑動﹐...
  • Página 83: 調整后輪避震

    使用配件 調整后輪避震 見圖 因產品型號的不同, 規格會有所不同。 並非所有手推車均附以下 避震調軟如 所示。 配件。 避震調硬如 所示。 當調整后輪避震時, 請勿載重。 使用肩帶護片和胯帶護片 見圖 前輪定向 肩帶護片或胯帶護片 可從織帶上取下, 反之即可組裝。 見圖 使用睡袋 當在碎石路面或不平路面推行時﹐ 建議鎖定前 使用小秘訣 車輪﹐ 便能更輕鬆地操控手推車。 見圖 柔軟的睡袋能給寶寶提供一個溫暖舒適的使用環境。 收合手推車 請依以下步驟使用睡袋︰ 1. 安裝睡袋前, 請將安全扣解開, 並移除肩帶護片。 見圖 2. 拉開拉鏈后將睡袋鋪到座墊上, 將肩帶、 腰帶和胯帶及胯帶 收合手推車前, 請先收攏遮陽篷。 護片分別從睡袋的對應穿孔穿出...
  • Página 84: 使用雨篷

    使用雨篷 使用睡箱 見圖 見圖 將雨篷套到車架上, 再粘合雨篷側面的粘扣帶 安裝睡箱前, 請參考 移除座布。 當與 Joie 睡箱 ramble , ramble xl , 配合使用時, 請參考以下警 使用雨篷時, 請隨時注意並確認雨篷內有良好的通風。 告︰ 不使用雨篷時, 請先確認雨篷已清潔並干燥, 再收納。 關于使用睡箱有任何問題, 請參考睡箱說明書。 請勿收合已罩上雨篷的手推車。 請勿收合已安裝睡箱的手推車。 天氣炎熱時, 請勿將寶寶放在裝有雨篷的手推車內。 使用汽車椅 使用靠墊 見圖 見圖 移除座布。 安裝汽車椅前, 請參考 當與 Joie 嬰兒提籃 i-Level , i-Snug, gemm 或 i-Gemm 配合使...
  • Página 85: 保養常識

    保養常識 見圖 清洗座布時, 請以30度以下水溫清洗, 請勿漂白。 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌﹐ 請勿使用漂白 劑。 清洗后用吸水的布擦幹防止生鏽。 隨時檢查您的手推車﹐ 並隨時更換或修理鬆弛磨損的零件﹑ 脫落的材料或車縫線。 過度曝晒于陽光下, 可導致手推車老化或變形。 手推車潮濕時, 請打開手推車及遮陽篷, 待干燥后再收合 起來。 如果輪子發出 “吱吱” 聲, 可加油(WD-40, 防鏽油或縫紉機 油)潤滑。 請將潤滑油點入輪軸及軸孔 之間, 此步驟為重 要的保養須知。 在海邊使用手推車時, 務必于使用過后清除沙粒, 以做好完 善的清洗。...
  • Página 87 view all fine signature selections at joiebaby.com/signature P-IM0389B...

Tabla de contenido