IMPORTANT - KEEP THESE All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. STROLLER ASSEMBLY...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com STROLLER OPERATION...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com DETACH SOFT GOODS...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com...
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with the Joie Crosster™ Flex, you are using a high quality, fully certified stroller, ap- proved to European safety standards EN 1888:2012.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com Stroller Operation Adjust Handle Use Hood Use Buckle Use Shoulder & Waist Harnesses Adjust Backrest Use Brake Adjustable Rear Wheel Suspension Use Front Swivel Lock Fold Stroller Detach Soft Goods Use Accessories Cleaning and Maintenance Emergency In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and medi-...
Some features may vary depending on model. Product Crosster Flex Stroller Suitable for Child weighing under 25kg (birth - 36 months) Materials Plastics, metal, fabrics Patent No. Patents pending Made in China Brand Name Joie Website www.joiebaby.com Manufacturer Joie Children's Products (UK) Limited...
All manuals and user guides at all-guides.com Parts List Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly. Stroller Frame 10 Front Wheel Rear Wheel 11 Rear Wheel Armbar 12 Shoulder Harness Hood...
All manuals and user guides at all-guides.com WARNING WARNING Always use the restraint system. Safety belts and restraint systems must be used correctly. WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNING Do not let your child play with this product. WARNING Check that the pram body or child restraint at- tachment devices are correctly engaged before use.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Make sure your child’s body is clear from the moving parts when adjusting the stroller. Child may slip into leg openings and be strangled if the harness is not used. Never use stroller on stairs or escalators. Keep away from high temperature objects, liquids, and elec- tronics.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com Always engage the brakes when parking the stroller. Discontinue using stroller if it is damaged or broken. Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended for use while jogging. To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging ma- terials before using this product.
All manuals and user guides at all-guides.com Stroller Assembly (Please refer to figures on page 1-16) Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. Open Stroller see images Check that the stroller is completely open before continuing. Adjust Calf Support see images The calf support has 2 positions.
All manuals and user guides at all-guides.com Stroller Operation Adjust Handle see images Handle can be adjusted to 5 positions. Use Hood see images Total maximum weight of hood storage pocket must not exceed 0.5kg. Use Buckle see images Release Buckle Press the center button to release the buckle.
All manuals and user guides at all-guides.com Use Shoulder & Waist Harnesses see images In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the shoulder and waist harnesses are at proper height and length. Shoulder harness anchor A Shoulder harness anchor B Slide adjuster...
All manuals and user guides at all-guides.com Adjustable Rear Wheel Suspension see images The suspension is soft as The suspension is hard as Please ensure there is no weight placed on the stroller when you are adjusting the rear suspension. Use Front Swivel Lock see images It is recommended to use swivel locks on uneven...
All manuals and user guides at all-guides.com Use Shoulder Harness Pad Cover and Crotch Harness Pad Cover see images The shoulder harness pad cover or crotch harness pad cover can be removed from the webbing. Simply reverse these steps to re-assemble shoulder harness and crotch harness pad cover.
Página 30
Please refer to to detach soft goods before attaching infant child restraint to the stroller. When using with Joie infant child restraint i-Level, gemm or i-Gemm, please refer to the following instructions. 1. To attach adapter, place adapter onto mounts as show A "click"...
Página 31
Please refer to to detach soft goods before attaching carry cot to the stroller. When using with Joie carry cot ramble, ramble xl, please refer to the following instructions. If you have any problems about using the stroller and the carry cot, please refer to their own instruction manuals.
All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and Maintenance see images Removable seat pad may be washed in cold water and drip- dried. No bleach. Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller. To clean stroller frame, use only household soap and warm water.
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 34
Bienvenue chez Joie ™ Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vos accompagner dans vos balades avec votre bébé. En choisissant la poussette Joie Crosster™ Flex, vous utilisez un produit de haute qualité, certifié par un laboratoire agréé indépendant et conforme aux normes européennes de sécurité...
Joie Site web www.joiebaby.com Fabricant Joie Children's Products (UK) Limited Liste des pièces Vérifiez la présence de l'intégralité des pièces avant de commencer le montage. Si une pièce manque, veuillez contacter votre revendeur. Le montage ne nécessite aucun outil. 1 Châssis de la...
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT Utilisez toujours le système de retenue. Les ceintures de sécurité et le système de retenue doivent être utilisés correctement. ATTENTION Toujours s’assurer que les dispositifs de verrouillage sont bien enclenchés avant utilisation. ATTENTION Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com Ne jamais utiliser la poussette sur les routes, les pentes ou dans les zones dangereuses. Afin d’éviter tout risque de strangulation NE PLACEZ AUCUN objet aut- our du cou de votre enfant avec une ficelle, ne suspendez aucune ficelle sur ce produit et n’attachez aucune ficelle aux jouets.
All manuals and user guides at all-guides.com Assemblage de la poussette Veuillez lire toutes les instructions de ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Ouverture de la poussette voir schémas Assurez-vous que la poussette est totalement ouverte avant de poursuivre. Réglage du repose-jambes voir schémas Le repose-jambes a 2 positions.
All manuals and user guides at all-guides.com Fermer la boucle Rapprocher la boucle de la ceinture ventrale et la boucle du harnais , et les enclencher dans la boucle centrale. Un "clic" indique que la boucle est parfaitement verrouillée. Pour éviter toute blessure grave provoquée par une chute ou un glissement, toujours utiliser le harnais pour attacher l’enfant.
All manuals and user guides at all-guides.com Pliage la poussette voir schémas Veuillez replier la capote avant de replier la poussette. Détacher les parties souples voir images 1. Suivez les étapes pour détacher les parties souples. 2. Pour fixer à nouveau les parties souples, veuillez répéter les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. Utilisation des accessoires Il est possible que les accessoires soient vendus séparément ou indisponibles en fonction des régions.
Veuillez consulter pour détacher les pièces souples avant de fixer le siège bébé à la poussette. Lorsque vous utilisez le Siege de Voiture de Joie gemm, i-Level, i-Gemm veuillez consulter les instructions suivantes. 1. Pour fixer l'adaptateur, placez-le sur les supports comme sur la figure , Un "clic"...
Página 42
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie-Familie geworden sind! Wir freuen uns, nun ein Teil Ihres neuen Lebens mit Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie Crosster™ Flex nutzt Ihr Kind einen hochwertigen und nach den europäischen Sicherheitsnormen EN1888:2012 zugelassenen Kinderwagen.
Página 43
Markenname Joie Website de.joiebaby.com Hersteller Joie Children's Products (UK) Limited Stückliste Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle ausgewiesenen Einzelteile enthalten sind. Wenn Teile fehlen, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. Für die Montage sind keine Werkzeuge erforderlich. 1 Gestell 6 Sicherheitsbügel...
All manuals and user guides at all-guides.com WARNHINWEISE Sichern Sie das Kind immer mit dem 5-Punkt Sicherheitsgurtsystem, sei es in Liege- oder Sitzposition. Achten Sie vor der Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Verriegelungen gelöst und Teile wie die Sitzeinheit korrekt fixiert sind. Lassen Sie Kinder nicht mit oder rund um den Kinderwagen spielen.
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com Achten Sie darauf, dass das Kind nicht mit dem Verdeck spielt, um eine Strangulation zu vermeiden. Betätigen Sie immer die Bremse, wenn Sie den Kinderwagen abstellen. Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn Teile defekt sind oder fehlen.
All manuals and user guides at all-guides.com Zusammenbau des Kinderwagens Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Montage und Gebrauch des Produkts sorgfältig durch. Kinderwagen aufklappen siehe Abbildung Vergewissern Sie sich, dass der Kinderwagen korrekt eingerastet ist, bevor Sie ihn weiter verwenden. Beinauflage anpassen siehe Abbildung Die Beinauflage verfügt über 2 Einstellpositionen.
All manuals and user guides at all-guides.com Verschluss schließen Führen Sie den Verschluss des Schultergurtes durch die Führung am Verschluss des Hüftgurtes verriegeln Sie beide im mittleren Verschluss. Ein Klick-Geräusch bestätigt, dass der Gurtverschluss vollständig geschlossen ist. Um schwere Verletzungen durch Herausfallen zu verhindern, sichern Sie das Kind mit dem 5-Punkt Sicherheitsgurt, sei es in Liege- oder Sitzposition.
Setzen Sie Ihr Kind bei heißem Wetter nicht in den Kinderwagen, wenn das Regenverdeck befestigt ist Verwendung mit Joie Babyschale siehe Abbildung Bitte beachten Sie die Abbildungen um die Bezüge vor Befestigung der Babyschale abzunehmen. Beachten Sie bei Verwendung mit den Joie Babyschalen, i-Level, Gemm & i-Gemm die folgenden Anweisungen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen um die Bezüge vor Befestigung der Babyschale abzunehmen. Beachten Sie beim Einsatz mit der Joie-Babywanne Ramble, Ramble xl die folgenden Anweisungen. Falls Sie Probleme mit der Verwendung von Kinderwagen und Babywanne haben, lesen Sie in der entsprechenden Anleitung nach.
¡Felicidades por pertenecer a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte en este viaje con su pequeño. Cuando pasee con el Joie Crosster™ Flex estará utlizando una silla de paseo de alta calidad, perfectamente certificada y homologada según la normativa europea EN 1888:2012. Este producto es adecuado para niños de menos de 25 Kg.
Página web www.joiebaby.com Fabricante Joie Children's Products (UK) Limited Lista de piezas Asegúrese de que dispone de todas las piezas antes de hacer el ensamblaje. Si falta algo, contacte con la tienda donde compró la silla. No se precisan herramientas para el montaje.
All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUCIONES ADVERTENCIA: utilice siempre el sistema de sujeción. Los cinturones de seguridad y los sistemas de sujeción se deben utilizar correctamente. ATENCION Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están activados antes del uso. ATENCION No deje a su hijo jugar con este producto.
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com No permita que su hijo se ponga de pie en la silla ni que saque la ca- beza por la parte delantera de la misma. Nunca coloque la silla en la calle, en bordillos o áreas peligrosas. Para evitar el estrangulamiento, no coloque nada que se sujete al cuello del niño con una cuerda, no suspenda cuerdas y no ate cuerdas a los juguetes.
All manuals and user guides at all-guides.com Montaje de la silla Por favor, lea todas las instrucciones de este manual antes de montar y ensamblar este producto. Abrir la silla vea las imágenes Verifique que la silla está completamente abierta antes de continuar. Ajuste del reposapiernas vea las imágenes El reposapiernas tiene 2 posiciones.
All manuals and user guides at all-guides.com Cierre de la hebilla del arnés Una el arnés de cintura con el de hombro , e insértelo en la hebilla , Si está bien insertado tiene que oir un "clic" . Para evitar que el niño pueda escurrirse o caer, sujételo siempre con el arnés. Asegúrese de que su hijo está...
All manuals and user guides at all-guides.com Plegado de la silla vea las imágenes Por favor, pliegue la capota antes de plegar la silla. Desmontar los materiales mullidos vea las imágenes 1. Siga los pasos para desmontar los materiales mullidos. 2.
Cuando utilice esta silla con la silla infantil, i-Level, Gemm & i-Gemm de Joie siga estas instrucciones 1. Para instalar el adaptador colóquelo en la guía tal y como se muestra en la imagen , Debe oirse un "clic"...
Bem-vindo à Joie ™ Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu/ sua filho/a. Enquanto estiver usando o Joie Crosster™ Flex, você está usando um carrinho de bebê de alta qualidade, totalmente certificado, aprovado com os padrões europeus de segurança EN 1888:2012.
Website Fabricante Joie Children's Products (UK) Limited Lista de peças Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver faltando, entre em contato com o representante local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Sempre use o sistema de retenção. Cintos de seguran- ça e sistemas de retenção devem ser usados corretamente. ADVERTÊNCIA Certifique-se de que todos os dispositivos de trava estão engatados antes de utilizar. ADVERTÊNCIA Não deixe seu filho brincar com este produto.
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com Nunca coloque o carrinho em estradas, encostas ou áreas perigosas. Para evitar estrangulamento, NÃO coloque os itens com uma cinta em torno do pescoço da criança, suspenda as cintas deste produto, ou acople as cintas aos brinquedos. Para evitar tombamento não coloque nada na alça.
All manuals and user guides at all-guides.com Montagem do Carrinho de Bebê Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Abrir o carrinho de bebê ver imagens Verifique se o carrinho está completamente aberto antes de continuar. Ajuste o suporte da panturrilha ver imagens O apoio da perna tem 2 posições.
All manuals and user guides at all-guides.com Fivela de Trava Combine o fecho do cinto de cintura com o fecho do cinto de ombro ,e encaixe no fecho central. Um som de "clique" significa que a fivela foi travada completamente. Para evitar lesões graves devido à...
All manuals and user guides at all-guides.com Dobragem do Carrinho de Bebê ver imagens Por favor, dobre o capô antes de dobrar o carrinho. Soltar partes macias ver imagens 1. Siga os passos para soltar as partes macias. 2. Para re-anexar as partes macia, repita os passos acima nos passos inversos. Uso de Acessórios Os acessórios podem ser vendidos separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.
Ao usar com retenção infantil Joie i-Level, Gemm & i-Gemm, por favor consulte as instruções a seguir. 1. Para fixar o adaptador, coloque o adaptador nas montagens como mostrado em , um som de "clique"...
Página 66
Gratulacje Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Jesteśmy podekscytowani, że możemy być częścią wspólnej podróży z Tobą i Twoim dzieckiem. Podróżując z Joie Crosster™ Flex, użytkujesz wysokiej jakości, w pełni certyfikowany wózek, zatwierdzony zgodnie z europejską normą bezpieczeństwa EN 1888: 2012.
All manuals and user guides at all-guides.com Dane techniczne Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji. Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skonsultuj się ze sprzedawcą. Niektóre funkcje wózka mogą się różnić w zależności od modelu. Produkt Wózek dziecięcy Crosster Flex Przeznaczenie produktu dla dzieci poniżej 25 kg (od urodzenia do 36 miesiąca życia) Materiały Tworzywa sztuczne, metal, tkaniny. Nr patentu Zgłoszono do opatentowania Kraj produkcji Chiny Nazwa marki Joie Strona internetowa www.joiebaby.com Producent Joie Children's Products (UK) Limited Lista części Upewnij się przed montażem, że wszystkie części wózka są dostępne. Jeżeli jakiejkolwiek części brakuje, skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą. Do montażu wózka nie są wymagane narzędzia. 1 Stelaż wózka 7 Klamra pasów 10 Przednie koło 14 Hamulec ręczny 2 Tylne koło bezpieczeństwa 11 Tylne koło 15 Rączka regulacji 3 Pałąk...
All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIA ! OSTRZEŻENIE Należy zawsze używać systemu przytrzymującego. Pasy bezpieczeństwa i systemy przytrzymujące muszą być używane prawidłowo. ! OSTRZEŻENIE! Przed użyciem wózka upewnij się, że mechanizmy składania zostały zablokowane. ! OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj Twojemu dziecku bawić się tym produk- tem. ! OSTRZEŻENIE! Przed użyciem zawsze upewnij się, że części łączące produktu są prawidłowo połączone. ! Montaż wymaga osoby dorosłej. ! Używaj tego produktu dla dzieci poniżej 25 kg. Użytkowanie wózka dla dzieci powyżej wskazanej wagi może powodować uszkodzenie produktu. ! Aby uniknąć niebezpieczeństwa lub niestabilności produktu, nie należy umieszczać więcej niż 4,5 kg w koszu do przechowywania. ! Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. Zawsze utrzymuj kontakt wz- rokowy z dzieckiem znajdującym się w wózku. ! Używaj wózka wyłącznie dla jednego dziecka na raz. Nigdy nie należy umieszczać torebki, torby z zakupami, paczek lub innych akcesoriów na rączce lub na budce wózka. ! Przeciążenie, nieprawidłowe składanie lub korzystanie z innych części pochodzących od innego producenta może spowodować uszkodzenie wózka, jego złamanie lub inne niebezpieczeństwo. Zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi produktu.
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com ! Nigdy nie pozwalaj dziecku stać na wózku lub siedzieć w wózku z główką skierowaną w kierunku przodu wózka. ! Nigdy nie należy umieszczać wózka na drogach, zboczach lub innych niebezpiecznych obszarach. ! Aby uniknąć uduszenia, nie należy umieszczać przedmiotów ze sznurki- em wokół szyi dziecka, zawieszać pasków z tego produktu, lub dołączać paski do zabawek. ! Aby uniknąć przewrócenia, nie umieszczaj czegokolwiek na rączce. ! NIE PODNOŚ wózka w chwili, kiedy dziecko jest w nim. ! NIE UŻYWAJ kosza tego wózka jako nosidełka dla dziecka. ! Aby uniknąć przewrócenia, nigdy nie pozwalaj dziecku wspinać się na wózek. Zawsze wyjmuj i wkładaj dziecko do wózka. ! Aby uniknąć zranienia, upewnij się, że dziecko znajduje się w bezpiec- znej odległości od wózka w momencie rozkładania i składania wózka. ! Upewnij się że wózek jest całkowicie rozłożony albo złożony zanim dopuścisz dziecko w jego pobliże. ! Aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo, upewnij się, że wszystkie części są zmontowane i zamocowane prawidłowo przed użyciem wózka. ! Aby uniknąć uduszenia, należy upewnić się, że dziecko jest w bezpiec- znej odległości od budki wózka. ! Zawsze włącz hamulce w czasie postoju wózka. ! Zaprzestań używać wózka, jeśli jest uszkodzony lub złamany.
All manuals and user guides at all-guides.com Montaż wózka Przeczytaj uważnie wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji zanim przystąpisz do montażu i użytkowania produktu. Rozkładanie wózka patrz rys. ! Sprawdź, czy wózek jest całkowicie rozłożony przed przystąpieniem do użytkowania. Regulacja podnóżka patrz rys. Wózek posiada 2-stopniową regulację podnóżka. Podnoszenie podnóżka W celu podniesienia podnóżka wystarczy podnieś go do góry. Opuszczanie podnóżka Naciśnij przycisk regulacji pozycji podnóżka znajdujący się po jego obu stronach i pociągnij podnóżek w dół. Montaż tylnych kół patrz rys. Montaż pałąka patrz rys. Montaż budki patrz rys. Poprawnie zmontowany wózek przedstawiony jest na rys.
All manuals and user guides at all-guides.com Blokowanie klamry Dopasuj klamrę pasa biodrowego do klamry pasa naramiennego ,a następnie wepnij do centralnej klamry pasa krokowego. "Kliknięcie" oznacza, że klamra zablokowała się całkowicie. ! Aby uniknąć poważnych obrażeń w wyniku wypadnięcia lub ześlizgnięcia, zawsze używaj pasów bezpiec- zeństwa. ! Upewnij się, że Twoje dziecko jest prawidłowo zabezpieczone. Przestrzeń pomiędzy dzieckiem a pasami naramiennymi nie powinna przekraczać grubości jednej dłoni położonej płasko na klatce piersiowej dziecka. ! Nie krzyżuj pasów naramiennych. Skutkuje to naciskiem na szyję dziecka. Używanie pasów naramiennych i biodrowych patrz rys. ! Aby ochronić swoje dziecko umiejscowione na siedzisku wózka przed wypadnięciem, sprawdź, czy pasy naramienne i biodrowe są na odpowiedniej wysokości i mają odpowiednią długość. zaczep pasów naramiennych A zaczep pasów naramiennych B regulator długości pasów naramiennych Dla większego dziecka powinny być użyte zaczepy pasów naramiennych A i wyższe szczeliny w siedzisku. Dla mniejszych dzieci powinny użyte być zaczepy pasów naramiennych B i niższe szczeliny w siedzisku. Aby wyregulować pozycję pasów ustaw zaczep pasów węższą stroną zaczepu skierowaną pionowo do przodu. Przełóż zaczep przez szczelinę pasów w siedzisku z tyłu do przodu. Następnie ponownie przełóż przez szczelinę najściślej odpowiadającą wysokości ramion dziecka. Użyj regulatora długości pasów w celu regulacji długości pasów.
All manuals and user guides at all-guides.com Składanie wózka patrz rys. ! Przed złożeniem wózka złóż jego budkę. Odłączanie miękkich elementów patrz rys. 1. Aby odłączyć miękkie elementy, wykonaj czynnośc 2. Aby ponownie zamontować miękkie elementy, wykonaj czynności opisane powyżej w odwrotnej kolejności. Używanie akcesoriów Akcesoria mogą być sprzedawane oddzielnie lub mogą nie być dostępne w niektórych regionach sprzedaży. Używanie osłony uprzęży na ramiona i osłony uprzęży na krocze patrz rys. Osłonę uprzęży na ramiona lub osłonę uprzęży na krocze można zdjąć z uprzęży. Aby zamontować osłonę uprzęży na ramiona i osłonę uprzęży na krocze, należy wykonać podane instrukcje w odwrotnej kolejności. Użycie śpiworka patrz rys. Miękki śpiworek może zapewnić dziecku ciepłe i wygodne środowisko.
All manuals and user guides at all-guides.com Używanie wózka z fotelikiem/nosidełkiem dla niemowląt patrz rys. W celu zdemontowania tekstyliów przed instalacją fotelika samochodowego na wózku odnieś się do rys. W przypadku używania wózka z fotelikiem samochodowym Joie i-Level, Gemm & i-Gemm, należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami. 1. Aby zamontować adapter, nasuń adapter na wskazane uchwyty montażowe, jak wskazano na rys. Dźwięk "kliknięcia" oznacza, że adapter jest zablokowany całkowicie. 2. Aby zamontować fotelik samochodowy, umieść fotelik na adapterach jak pokazano na rys. Dźwięk "kliknięcia" "oznacza, że fotelik jest całkowicie zablokowany. 3. Aby usunąć fotelik samochodowy, podnieś fotelik w górę naciskając oba przyciski zwalniające fotelik. ! Jeśli masz jakiekolwiek problemy dotyczące korzystania z wózka i adapterów, odnieś się do treści zawartej w ich instrukcjach. ! Nie składaj wózka wraz z wpiętym do niego fotelikiem samochodowym. Użycie gondoli patrz rys. W celu zdemontowania tekstyliów przed instalacją gondoli na wózku odnieś się do rys. Podczas korzystania z gondoli Joie Ramble, Ramble xl, należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami. ! Jeśli masz jakiekolwiek problemy dotyczące korzystania z wózka i gondoli, odnieść się do treści zawartej w ich instrukcjach.
Página 74
Συγχαρητήρια που γίνατε μέλος της οικογένειας της Joie! Είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι που είμαστε μέρος του ταξιδιού σας με το μικρό σας.Ταξιδεύοντας με την Joie πρέπει να γνωρίζετε ότι χρεισιμοποιείτε ένα υψηλής ποιότητας, πλήρως πιστοποιημένο καρότσι, το οποίο έχει εγκριθεί με τα Ευρωπαϊκά...
All manuals and user guides at all-guides.com Πληροφορίες για το προϊόν Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Αν έχετε άλλες απορίες, παρακαλώ συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο. Ορισμένες λειτουργίες μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο. Προϊόν Crosster Flex Καρότσι Κατάλληλο για Παιδιά που ζυγίζουν κάτω από 25 κιλά (γέννηση-36 μηνών) Υλικά Πλαστικό, μέταλλο, ύφασμα Ευρεσιτεχνία Ευρεσιτεχνία αναμένεται Κατασκευασμένο στην Κίνα Μάρκα Joie Δικτυακός τόπος www.joiebaby.com Κατασκευατής Joie Children’s Products (UK) Limited ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κομμάτια είναι διαθέσιμα πριν την συναρμολόγηση. Αν λείπει κάποιο κομμάτι, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο. Δεν απαιτούνται εργαλεία για την συναρμολόγηση. 1 Σκελετός καροτσιού 6 Προστατευτική 10 Μπροστινή ρόδα 14 Χειρόφρενο 2 Πίσω ρόδα μπάρα...
All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε πάντα τον συνδυασμό κουμπώματος και ζωνών μέσης. Προτείνετε να χρησιμοποιείτε επίσης και η ζώνη ασφαλείας των ώμων. ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές κλιεδώματος είναι στη θέση τους πριν την χρήση. ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε ο παιδί σας να παίζει με αυτό το προϊόν ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Δείτε εάν οι διατάξεις προσάρτησης για τον κορμό του καροτσιού ή τη μονάδα του καθίσματος ή του καθίσματος αυτοκινήτου είναι σωστά ενωμένες πριν τη χρήση. ! απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Χρησιμοποιείστε το καρότσι για παιδί που ζηγίζει λιγότερο από 25 κιλά. Θα προκληθεί ζημιά στο καρότσι με παιδί που δεν ταιριάζει με αυτά τα κιλά. ! Για να αποτρέψετε μια επικίνδυνα ασταθή κατάσταση, μην τοποθετείτε περισσότερα από 4,5 κιλά στο καλάθι αποθήκευσης. ! Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη. Πάντα να προσέχετε το παιδί όταν είναι στο καρότσι. ! Χρησιμοποιήστε το καρότσι με ένα παιδί επάνω κάθε φορά. ! Ποτέ μην τοποθετείτε στην χειρολαβή ή στην κουκούλα πορτοφόλια, τσάντες από ψώνια ή αξεσουάρ. Η υπερφόρτωση, το λανθασμένο κλείσιμο ή η χρήση εξαρτημάτων από άλλους κατασκευαστές μπορεί να καταστρέψουν το καρότσι ή να το κάνουν ανασφαλές. Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά το εγχειριδιο οδηγιών. ! Να μην το χρησιμοποιήσετε ποτέ με εξαρτήματα από άλλους κατασκευαστές.
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com ! Ποτέ να μην τοποθετείτε το καρότσι στους δόμου, πλαγιές ή επικίνδυνες περιοχές. ! Για να αποφύγετε στραγγαλισμό, ΜΗΝ τοποθετείτε αντικείμενα με κορδόνι γύρω από το λαιμό του παιδιού, απομακρύνετε τα κορδόνια από αυτό το προϊόν και μην δένετε τα παιχνίδια με κορδόνια. Για να αποθευχθεί η ανατροπή ΜΗΝ τοποθετείτε τίποτα πάνω στην χειρολαβή. ! Μην σηκώσετε το καρότσι ενώ το παιδί είναι μέσα σε αυτό. ! Μην χρησιμοποιείτε το καλάθι αποθήκευσης για να μεταφέρετε το παιδί. ! Για να αποθευχθεί η ανατροπή, μην αφήνετε ποτέ το παιδί να σκαρφαλώνει στο καρότσι. Πάντα σηκώνετε το παιδί για να μπει και να βγει από το καρότσι. ! Για να αποφύγετε τραυματισμούς, βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι μακριά όταν ανοίγετε και κλείνετε αυτό το προϊόν. ! Βεβαιωθείτε ότι το καρότσι είναι πλήρως ανοικτό ή κλειστό πριν επιτρέψετε στο παιδί σας να περπατήσει κοντά σε αυτό. ! Για να εξασφαλίσετε την ασφάλεια του παιδιού σας, βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη που συναρμολογούνται και στερεώνονται είναι σωστά τοποθετημένα πριν χρησιμοποιήσετε το καρότσι. ! Για την αποφυγή στραγγαλισμού, βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι μακριά από την κουκούλα. ! Βάζετε πάντα φρένα όταν σταθμεύετε το καρότσι. ! Διακόψτε την χρήση του καροτσιού αν έχει φθαρεί ή σπάσει. ! Το καροτσάκι πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με ταχύτητα βαδίσματος.
All manuals and user guides at all-guides.com ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου πριν από την συναρμολόγηση και χρήση αυτού του προϊόντος. ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ! Τσέκαρε ότι το καρότσι είναι τελείως ανοικτό πριν προχωρήσεις. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Το υποπόδιο έχει 2 θέσεις Σήκωσε το υποπόδιο Για να σηκώσεις το υποπόδιο, απλά σηκώστε προς τα πάνω Χαμηλότερο υποπόδιο Πιέστε τα κουμπιά προσαρμογής και στις δύο πλευρές του υποπόδιου και περιστρέψτε το υποπόδιο προς τα κάτω. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΙΣΩ ΤΡΟΧΩΝ ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΧΕΙΡΟΛΟΒΗΣ ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Το πλήρως συναρμολογημένο καρότσι εμφανίζεται στην εικόνα...
All manuals and user guides at all-guides.com Κλείδωμα κουμπώματος Ταιριάξτε το κούμπωμα της ζώνης της μέσης με το κούμπωμα της ζώνης των ώμων ,και κάντε κλικ στο κεντρικό κούμπωμα. Το κλικ σημαίνει ότι το κούμπωμα είναι πλήρως ασφαλισμένο. ! Για να αποφύγετε σοβαρούς τραυματισμούς από πέσιμο ή ολίσθηση πάντα να ασφαλίζετε το παιδί με τη ζώνη ασφαλείας ! Βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι σωστά ασφαλισμένο. Το διάστημα μεατξύ του παιδιού και των ζωνών ασφαλείας των ώμων είναι περίπου το πάχος ενός χεριού που έχει μπει επίπεδα πάνω στο στήθος του παιδιού. ! Μην σταυρώνετε τις ζώνες των ώμων. Αυτό θα προκαλέσει πίεση στο λαιμό του παιδιού. ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΩΝ ΩΜΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΕΣΗΣ ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ! Για να προστατεύσετε το παιδί σας από το να πέσει έξω από το καρότσι, αφού το παιδί σας έχει τοποθετηθεί στο κάθισμα, ελέγξτε αν οι ζώνες ασφαλείας των ώμων και της μέσης έχουν το κατάλληλο ύψος και μήκος. Ζώνη ασφαλείας ώμων θέση A Ζώνη ασφαλείας ώμων θέση B Ρυθμιστής ολίσθησης Για μεγαλύτερα παιδιά χρησιμοποιήστε την ζώνη ασφαλείας των ώμων στη θέση Α και τις ψηλότερες σχισμές για τους ώμους. Για μικρότερα παιδιά, χρησιμοποιήστε την ζώνη ασφαλείας των ώμων στη θέση Β και τις...
All manuals and user guides at all-guides.com ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ! Παρακαλώ κλείστε την κουκούλα πριν κλείσετε το καρότσι. Αφαιρέστε τα υφασμάτινα στοιχεία ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ 1. Ακολουθήστε τα βήματα για να αφαιρέσετε τα υφασμάτινα στοιχεία. 2. Για να επανατοποθετήσετε τα υφασμάτινα στοιχεία επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα αντιστρόφως. ΧΡΗΣΗ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Τα αξεσουάρ μπορεί να πωλούνται ξεχωριστά ή μπορεί να μην είναι διαθέσιμα ανάλογα με την περιοχή. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΣΤΕ ΤΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΚΑΛΥΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΩΝ ΩΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΥΜΑ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΠΟΥ...
All manuals and user guides at all-guides.com ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ JOIE ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Ανατρέξτε στις εικόνες για να αφαιρέσετε τα υφασμάτινα στοιχεία πριν να τοποθετήσετε το παιδικό κάθισμα ασφαλείας για βρέφη στο καρότσι. Όταν χρησιμοποιείτε με το κάθισμα αυτοκινήτου JOIE i-Level, Gemm & i-Gemm, ανατρέξτε στις ακόλουθες οδηγίες. 1. Για να τοποθετήσετε αντάπτορες, τους τοποθετείτε πάνω σε βάσεις όπως δείχνει η εικόνα το κλικ σημαίνει ότι ο αντάπτορας είναι εντελώς κλειδωμένος. 2. Για να προσαρμόσετε το παιδικό κάθισμα, τοποθετήστε το πάνω στους αντάπτορες όπως φαίνεται στην σελίδα το κλικ σημαίνει ότι το παιδικό κάθισμα είναι εντελώς κλειδωμένο. 3. Για να αφαιρέσετε το παιδικό κάθισμα, σηκώστε το προς τα πάνω ενώ πιέζετε τα 2 κουμπιά απελευθέρωσης του καροτσιού. ! Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβλημα όταν χρησιμοποιείτε το καρότσι ή τους αντάπτορες, παρακαλώ ανατρέξτε στα δικά τους εγχειρίδια οδηγιών. ! Παρακαλώ μην κλείνετε το καρότσι όταν είναι τοποθετημένο το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου. ΧΡΗΣΗ ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Ανατρέξτε στις εικόνες...
™ Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie Crosster™ Flex ile seyahat ederken, EN 1888:2012 Avrupa güvenlik standartlarıyla onaylanmış, yüksek kaliteli, tamamen sertifikalı bir bebek arabası kullanırsınız. Bu ürün, 25 kilogramın altında kiloya sahip çocuklar için kullanıma uygundur. Rahat bir sürüş ve çocuğunuz için en iyi korumayı...
All manuals and user guides at all-guides.com Ürün Bilgisi Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Sorularınız varsa lütfen satıcıyla iletişime geçin. Bazı özellikler modele bağlı olarak değişebilir. Ürün Crosster Flex Bebek Arabası Uygunluk 25 kilogramın altında kiloya sahip çocuk (doğum - 36 aylık) Malzemeler Plastik, metal, kumaş Patent Numarası Patentler beklemektedir Üretim yeri Çin Marka Joie Web sitesi www.joiebaby.com Üretici Joie Children's Products (UK) Limited Parça Listesi Montajdan önce tüm parçaların olduğundan emin olun. Eksik parça varsa lütfen yerel satıcınıza başvurun. Montaj için alet gerekli değildir. 1 Bebek Arabası 5 Tepelik 10 Ön Teker 14 El Freni Gövdesi 6 Kolçak 11 Arka Teker 15 Yatırma Kolu...
All manuals and user guides at all-guides.com UYARI UYARI Her zaman bağlama sistemini kullanın. Emniyet kemerleri ve bağlama sistemleri doğru kullanılmalıdır. ! UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme donanımlarının etkinleştirildiğin- den emin olun. ! UYARI Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin vermeyin. ! UYARI Kullanmadan önce, ürün ek donanımlarının doğru biçimde takıldığından emin olun. ! Montaj işlemi yetişkin tarafından yapılmalıdır. ! Bebek arabasını 25 kilogramın altında kiloya sahip çocuk için kullanın. Sığmayan çocuk, bebek arabasında hasara neden olur. ! Tehlikeli, dengesiz bir durumu önlemek için, depolama sepetine 4,5 kilo- gramdan fazla ağırlık koymayın. ! Çocuğu kesinlikle yalnız bırakmayın. Bebek arabasındayken, çocuğu hep göz önünde tutun. ! Bebek arabasını aynı anda yalnızca bir çocukla kullanın. Tutma koluna veya tepeliğe asla cüzdan, alışveriş torbası, koli ya da aksesuar koy- mayın. ! Aşırı yükleme, hatalı katlama veya başka üreticilerin bileşen parçalarını kullanma bebek arabasının hasar görmesine, kırılmasına ya da güvensiz bir duruma gelmesine neden olabilir. Lütfen talimat kılavuzunu dikkatlice okuyun. ! Asla başka üreticilerin bileşen parçalarıyla birlikte kullanmayın. ! Ürünü kullanmadan önce lütfen kılavuzdaki tüm talimatları okuyun.
Página 85
All manuals and user guides at all-guides.com ! Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun boynunun etrafında ipli nesnel- er BULUNDURMAYIN, üründen ipler ASMAYIN veya oyuncaklara ip BAĞLAMAYIN. ! Devrilmeyi önlemek için, tutma koluna herhangi bir nesne KOYMAYIN. ! Çocuk içindeyken bebek arabasını yukarı KALDIRMAYIN. ! Depolama sepetini çocuk taşıma aracı olarak KULLANMAYIN. ! Devrilmeyi önlemek için çocuğun bebek arabasına tırmanmasına asla izin vermeyin. Çocuğu mutlaka havaya kaldırarak bebek arabasına otur- tun ve arabadan çıkarın. ! Yaralanmayı önlemek için, bu ürünü açarken ve katlarken çocuğunuzun uzakta olduğundan emin olun. ! Çocuğunuzun yaklaşmasına izin vermeden önce bebek arabasının ta- mamen açıldığından veya katlandığından emin olun. ! Çocuğunuzun güvenliğini sağlamak için, bebek arabasını kullanmadan önce lütfen tüm parçaların monte edildiğinden ve düzgün biçimde sabi- tlendiğinden emin olun. ! Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun tepelikten uzak olduğundan mut- laka emin olun. ! Bebek arabasını park ederken frenleri mutlaka etkinleştirin. ! Hasar görürse veya kırılırsa bebek arabasını kullanmayı bırakın. ! Bebek arabası yalnızca yürüme hızında kullanılmalıdır. Bu ürün koşu sırasında kullanıma uygun değildir.
All manuals and user guides at all-guides.com Bebek Arabası Montajı Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Bebek Arabasını Açma bkz. resim ! Devam etmeden önce, bebek arabasının tamamen açık olduğunu kontrol edin. Baldır Desteğini Ayarlama bkz. resim Baldır desteği 2 konuma sahiptir. Baldır Desteğini Yükseltme Baldır desteğini yükseltmek için yukarı doğru kaldırın. Baldır Desteğini Alçaltma Baldır desteğinin her iki yanındaki ayarlama düğmelerine basıp baldır desteğini aşağı doğru döndürün. Arka Tekerleri Monte Etme bkz. resim Kolçağı Monte Etme bkz. resim Tepeliği Monte Etme bkz.
All manuals and user guides at all-guides.com Tokayı Kilitleyin Bel kemeri tokasını omuz tokasıyla eşleştirip ,ortadaki tokaya kilitleyin. “Tıklama” sesi tokanın tamamen kilitlendiği anlamına gelir. ! Düşme veya kayma sonucu oluşacak ciddi yaralanmaları önlemek için, çocuğunuzu her zaman kayışla sabit- leyin. ! Çocuğunuzun güvenli biçimde sabitlendiğinden emin olun. Çocuğun göğüs kısmında çocuk ve omuz kayışı arasındaki mesafe yaklaşık bir el kalınlığında olmalıdır. ! Omuz kemerlerini çaprazlamayın. Bu, çocuğun boynuna basınç uygular. Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı bkz. resim ! Çocuğunuzun düşmesini önlemek için, çocuğunuz oturağa yerleştirildikten sonra omuz ve bel kayışlarının doğru yükseklikte ve uzunlukta olup olmadığını kontrol edin. Omuz kayışı tutturma noktası A Omuz kayışı tutturma noktası B Kayar ayarlayıcı Daha büyük çocuk için, omuz kayışı tutturma noktası A ve en yüksek omuz yuvalarını kullanın. Daha küçük çocuk için, omuz kayışı tutturma noktası B ve en düşük omuz yuvalarını kullanın. Omuz kayışı tutturma noktasının konumunu ayarlamak için, tutturma noktasını öne bakan tarafla aynı düzeyde olacak şekilde döndürün. Omuz kayışı yuvası boyunca arkadan öne doğru geçirin Çocuğunuzun omuz yüksekliğine en yakın olan yuvadan tekrar geçirin.
All manuals and user guides at all-guides.com Bebek Arabasını Katlama bkz. resim ! Lütfen bebek arabasından önce tepeliği katlayın. Tekstil Malzemelerini Ayırma bkz. resim 1. Tekstil malzemelerini ayırmak için arası adımları izleyin. 2. Tekstil malzemelerini tekrar takmak için lütfen yukarıdaki adımları ters yönde izleyin. Aksesuarların Kullanımı Aksesuarlar, bölgeye bağlı olarak ayrı satılabilir veya mevcut olmayabilir. Omuz Kayışı Kılıfı ve Kasık Kayışı Kılıfı Kullanımı bkz. resim Omuz kayışı kılıfı ya da kasık kayışı kılıfı şeritten çıkarılabilir. Omuz kayışı kılıfını ve kasık kayışı kılıfını takmak için adımları ters yönde izleyin. Ayak Koruyucu Kullanımı bkz.
All manuals and user guides at all-guides.com Joie Çocuk Koltuğuyla Kullanım bkz. resim Çocuk koltuğunu bebek arabasına takmadan önce yumuşak malzemeleri ayırmak için lütfen kısımlarına başvurun. Joie i-Level, Gemm & i-Gemm çocuk koltuğuyla kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. 1. Adaptörü takmak için, numaralı şekilde gösterildiği gibi takma noktalarına yerleştirin; "tıklama" sesi adaptörün tamamen kilitlendiği anlamına gelir. 2. Çocuk koltuğunu takmak için, numaralı şekilde gösterildiği gibi adaptöre yerleştirin; "tıklama" sesi çocuk koltuğunun tamamen kilitlendiği anlamına gelir. 3. Çocuk koltuğunu çıkarmak için, iki bebek arabası serbest bırakma düğmesine basarken çocuk koltuğunu yukarı doğru kaldırın ! Bebek arabası ve adaptörün kullanımı konusunda herhangi bir sorun yaşarsanız lütfen kendi talimat kılavuzlarına başvurun. ! Çocuk koltuğunu takarken lütfen bebek arabasını katlamayın. Portatif Karyola Kullanımı bkz. resim Çocuk koltuğunu bebek arabasına takmadan önce yumuşak malzemeleri ayırmak için lütfen kısımlarına başvurun. Joie portatif karyolayı kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. ! Bebek arabası ve portatif karyolanın kullanımı konusunda herhangi bir sorun yaşarsanız lütfen kendi talimat kılavuzlarına başvurun.
Página 90
™ Gratulerar till att bli en del av Joie-familjen! Vi är mycket glada för att få dela din resa med ditt lilla barn. När du reser med Joie Crosster™ Flex använder du en fullt certifierad barnvagn av hög kvalitet, godkänd enligt europeiska säkerhetsstandarder EN 1888:2012.
All manuals and user guides at all-guides.com Produktinformation Läs igenom alla instruktionerna i denna manual innan produkten används. Om du har ytterligare frågor, vänligen kontakta återförsäljaren. Vissa funktioner kan variera beroende på modell. Produkt Crosster Flex-barnvagn Lämplig för Barn som väger under 25 kg (0 - 36 månader) Material Plast, metall, tyg Patentnr. Patent under behandling Tillverkad i Kina Varumärke Joie Webbplats www.joiebaby.com Tillverkare Joie Children's Products (UK) Limited Förteckning över delar Kontrollera att alla delar är tillgängliga före montering. Om någon del saknas, vänligen kontakta återförsäljaren. Inga verktyg behövs för montering. 1 Chassi 6 Armstöd 11 Bakhjul 15 Tillbakalutat 2 Bakhjul 7 Fäste 12 Skyddskuddar för handtag 3 Armstöd 8 Fotstöd...
All manuals and user guides at all-guides.com VARNING! ! VARNING! Använd alltid grenband i kombination med midjebältet. Det rekommenderas att även axelselar används. ! VARNING! Kontrollera att alla spärrar är inkopplade före användning. ! VARNING! Låt inte ditt barn leka med den här produkten. ! VARNING! Kontrollera att produktens fästanordningar är korrekt inkop- plade före användning. ! Montering bör utföras av en vuxen person. ! Använd barnvagnen för barn som väger mindre än 25 kg. Skador kan uppstå på barnvagnen om barnet inte passar in i den. ! För att förhindra ett farligt, instabilt tillstånd, placera inte mer än 4,5 kg i förvaringskorgen. ! Lämna aldrig barnet utan uppsikt. Håll alltid ett öga på barnet medan det är i barnvagnen. ! Barnvagnen bör användas med endast ett barn i taget. Placera aldrig plånböcker, påsar, paket eller tillbehör på handtaget eller suffletten. ! Överbelastning, felaktig ihopfällning eller användning av delar från andra tillverkare kan leda till att vagnen skadas, går sönder eller blir osäker. ! Läs igenom bruksanvisningen noga. ! Använd den aldrig tillsammans med delar från andra tillverkare. ! Läs igenom alla instruktionerna i bruksanvisningen innan produkten används.
Página 93
All manuals and user guides at all-guides.com ! För att förhindra vältning, PLACERA INTE något på handtaget. ! Lyft INTE barnvagnen medan barnet befinner sig i den. ! Använd INTE förvaringskorgen för att bära barn. ! För att förhindra vältning, låt aldrig barnet klättra i barnvagnen. Lyft alltid barnet in och ut ur barnvagnen. ! För att undvika skador, håll ditt barn utom räckhåll vid upp- och ihopfälln- ing av produkten. ! Se till att barnvagnen är helt öppen eller ihopfälld innan du låter barnet vara i närheten av barnvagnen. ! För att säkerställa ditt barns säkerhet, se till att alla delar är monterade och ordentligt fastsatta innan du använder barnvagnen. ! För att undvika strypning, se till att barnet inte har suffletten över sig. ! Använd alltid bromsarna när du parkerar barnvagnen. ! Använd inte barnvagnen om den är skadad eller trasig. ! Barnvagnen bör endast användas i gånghastighet. Produkt är inte avsedd för användning under joggning. ! För att undvika kvävning, ta bort plastpåsen och förpackningsmaterialet innan produkten används. Plastpåsen och förpackningsmaterialet bör sedan hållas utom räckhåll för spädbarn och barn. ! Produkten är inte lämplig vid löpning eller skridskoåkning. ! Denna barnvagn har utformats för att användas från födseln. Vi rekom- menderar att du använder den lägsta nerfällda positionen för nyfödda spädbarn.
All manuals and user guides at all-guides.com Montering av barnvagn Läs igenom alla instruktionerna i denna bruksanvisning innan produkten monteras och används. öppen Barnvagn se bild ! Kontrollera att barnvagnen är helt öppen innan du fortsätter. Justering av benstöd se bild Benstödet har två lägen. Höja benstödet Lyft benstödet uppåt för att höja det. Sänka benstödet Tryck på justeringsknapparna på båda sidor av benstödet och vrid sedan benstödet neråt. Montera bakhjulen se bild Montera armstödet se bild Montera suffletten se bild Den färdigmonterade barnvagnen visas på bild Användning av barnvagn Justera handtaget...
All manuals and user guides at all-guides.com Låsa spännet Sätt in midjebältets spänne i axelspännet ,och klicka sedan fast det mitt i spännet. Ett klickljud betyder att spännet är låst korrekt. ! Spänn alltid fast barnet i selen för att undvika allvarliga skador då barnet kan ramla eller glida ut. ! Se till att barnet sitter ordentligt fast. Utrymmet mellan barnet och axelselen är lika med tjockleken av en hand som ligger platt på barnets bröst. ! Korsa inte axelbältena. Det kommer att orsaka ett tryck mot barnets hals. Använda axel- och midjeselar se bild ! För att skydda ditt barn från att ramla ut, kontrollera att axel- och midjeselarna har rätt höjd och längd efter att barnet placerats i sätet. Axelselens fäste A Axelselens fäste B Glidjusterare För större barn, använd axelselens fäste A och de högsta axelhålen. För mindre barn, använd axelselens fäste B och de lägsta axelhålen. För att justera läget på axelselens fäste, vrid fästet så att den är jämn och med ena sidan framåt. För in den genom axelselens öppningar, från baksidan till framsidan. För in den igen i den öppning som är närmast barnets axelhöjd. Använd glidjusteraren för att ändra selens längd. Tryck på knappen , samtidigt som du drar midjeselen till rätt längd.
All manuals and user guides at all-guides.com Fälla ihop barnvagnen se bild ! Fäll ihop suffletten innan du fäller ihop vagnen. Borttagning av mjuka delar se bild 1. Följ stegen för att ta bort de mjuka delarna. 2. För att montera fast det mjuka materialet igen, upprepa stegen ovan i omvänd ordning. Använda tillbehören Tillbehör kan säljas separat eller kanske inte finns tillgängliga beroende på region. Använda kuddskydd för axelsele och kuddskydd för grensele se bild Axelselens eller grenselens kuddskydd kan tas bort från bandet. Vänd helt enkelt dessa steg för att sätta ihop axelselens och grenselens kuddskydd. Använda fotsack se bild Den mjuka fotsacken ger ditt barn en varm och bekväm miljö.
All manuals and user guides at all-guides.com Använda med Joie-barnbältesstol se bild Vänligen referera till sidorna för att ta bort klädseln innan ett babyskydd monteras på vagnen. Vid användning av Joie babyskydd i-Level, gemm eller i-Gemm, vänligen följ följande instruktioner. 1. För att sätta fast adaptern, placera den på fästena såsom visas på bild . Ett klickljud betyder att adaptern är korrekt låst. 2. För att sätta fast barnbältesstolen, placera den på adaptern såsom visas på bild, Ett klickljud betyder att barnbältesstolen är korrekt låst. 3. För att ta bort barnbältesstolen, lyft upp barnbältesstolen mot samtidigt som du trycker på de två låsknapparna på barnvagnen. ! Om du har problem med att använda vagnen och adaptern, se deras respektive bruksanvisningar. ! Fäll inte ihop barnvagnen när barnbältesstolen monteras. Använda babylift se bild Vänligen referera till sidorna för att ta bort klädseln innan liggkorgen monteras på vagnen. Vid användning med Joie-babylift, se följande anvisningar. ! Om du har problem med att använda vagnen och babyliften, se deras respektive bruksanvisningar. ! Fäll inte ihop barnvagnen när babyliften monteras. Använd baby-insatsen se bild Använd förvaringsfickan...
Página 98
All manuals and user guides at all-guides.com Добро пожаловать в Joie ™ Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть частью путешествия Вашего малыша. Во время прогулок с Joie Crosster™ Flex Вы используете высококачественную, полностью сертифицированную коляску, соответствующую Европейским...
All manuals and user guides at all-guides.com Информация о товаре Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в настоящем руководстве по эксплуатации. Если у Вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в зависимости от модели. Наименование Коляска Crosster Flex Пригодно для ребенка весом до 25кг (с рождения до 36 месяцев) Материал Пластик, металл, ткань Патент В ожидании патента Произведено в Китае Торговая марка Joie Вебсайт www.joiebaby.com Производитель Joie Children's Products (UK) Limited ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ Перед сборкой убедитесь, что все составляющие части в наличии. В случае отсутствия какой-либо детали комплектации - обратитесь к продавцу. Инструменты для сборки не требуются. 1 Каркас коляски 6 Бампер 11 Заднее колесо 15 Ручка наклона 2 Заднее колёсо 7 Пряжка 12 Накладка для 16 Корзинка...
All manuals and user guides at all-guides.com ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! Всегда используйте 5-точечные ремни безопасности (межножный ремень в сочетании с поясным и плечевыми ремнями безопасности). ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы защелкнуты. ! Не позволяйте ребенку играть с коляской. ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы коляски или сидения правильно закреплены. ! Сборка коляски должна выполняться взрослыми. ! Использование коляски с ребенком весом более 25 кг может привести к повреждению коляски. ! Не кладите более 4,5 кг в корзину – это может стать причиной опасной нестабильности коляски. ! Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. Всегда держите ребенка в поле зрения, когда он находится в коляске. ! Сажайте в коляску только одного ребенка. Никогда не вешайте сумки, пакеты или посторонние вещи на ручку или на капюшон коляски. ! Перегрузка, неправильное складывание или использование комплектующих деталей других производителей может привести к повреждению, поломке или небезопасности коляски. Обязательно внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. ! Никогда не пользуйтесь коляской с комплектующими деталями от других производителей.
Página 101
All manuals and user guides at all-guides.com ! Никогда не позволяйте Вашему ребенку стоять в коляске или сидеть против хода движения коляски. ! Никогда не оставляйте коляску на дорогах, склонах и других опасных участках. ! Во избежание удушения, никогда не вешайте ребенку на шею посторонние предметы с завязками, не подвешивайте их к коляске и не прикрепляйте веревки к игрушкам. ! Чтобы коляска не перевернулась, не ставьте ничего на ручку коляски. ! Не поднимайте коляску, когда в ней находится ребенок. ! Никогда не используйте корзину в качестве переноски для ребенка. ! Во избежание опрокидывания, никогда не позволяйте ребенку залезать в коляску самому. Всегда самостоятельно поднимайте Вашего ребенка для посадки в коляску и высадки из нее. ! Во избежание травм, удостоверьтесь, что Ваш ребенок не находится в коляске во время ее складывания и раскладывания. ! Прежде чем разрешить ребенку приблизиться к коляске, убедитесь, что она полностью сложена или разложена. ! В целях безопасности Вашего ребенка, перед использованием коляски удостоверьтесь, что все детали и механизмы правильно собраны и закреплены. ! Во избежание удушения всегда проверяйте, чтобы Ваш ребенок был свободен от капюшона коляски. ! Всегда фиксируйте тормоза при парковке коляски.
All manuals and user guides at all-guides.com Сборка коляски Перед сборкой и использованием коляски полностью прочтите руководство по эксплуатации. Открывание коляски См. рис. ! Прежде чем продолжить, проверьте, чтобы коляска была полностью раскрыта. Регулирование подножки См. рис. У подножки 2 положения. Подъём подножки Чтобы поднять подножку, просто поднимите ее вверх. Понижение подножки Чтобы опустить подножку, нажмите регулирующие кнопки по обеим сторонам подножки и поверните подножку вниз. Сборка задних колес См. рис. Сборка защитного бампера См. рис. Сборка капюшона См. рис. Полностью собранная коляска показана на...
All manuals and user guides at all-guides.com Фиксация пряжки Соедините пряжку поясного ремня с плечевой пряжкой. ,Защелкните их с центральной пряжкой. Звук щелчка означает, что пряжка полностью застегнута. ! Чтобы избежать серьезных травм, вызванных падением или сползанием, обязательно закрепляйте Вашего ребенка ремнями безопасности. ! Убедитесь, что ваш ребенок надежно и плотно пристегнут. Пространство между ребенком и плечевым ремнем безопасности должно соответствовать примерно толщине ладони. ! Не перекрещивайте плечевые ремни безопасности. Они могут давить на шею ребёнка. Использование плечевого и поясного ремней безопасности См. рис. ! С целью предотвращения выпадения ребенка из коляски, посадив ребенка на место, проверьте высоту и длину ремней безопасности. Якорь плечевого ремня безопасности A Якорь плечевого ремня безопасности B Регулятор Для крупного ребенка используйте якорь A и самые высокие отверстия для плечевых ремней. Для меньшего ребенка используйте якорь B и самые низкие отверстия для плечевых ремней. Для того чтобы отрегулировать положение якоря плечевого ремня, поверните якорь так, чтобы он был на одном уровне со стороной, обращенной вперед. Проденьте его через отверстие для плечевого ремня от спинки к передней части. Повторно проденьте его сквозь отверстие, которое по высоте ближе всех к плечам ребёнка.
All manuals and user guides at all-guides.com Складывание коляски См. рис. ! Перед тем как сложить коляску, необходимо свернуть капюшон. Использование аксессуаров См. рис. В зависимости от региона, аксессуары могут продаваться отдельно, или их может не быть в наличии. Используйте мягкие накладки для плечевых ремней и ремней, охватывающих основание ног. См. рис. Мягкие накладки для плечевых ремней и ремней, охватывающих основание ног можно снять . Фото Для этого выполните в обратном порядке шаги по сборке мягких накладок на системы крепления. Использование накидки для ножек См. рис. Мягкая накидка на ножки обеспечит тепло и комфортность Вашему ребенку. Чтобы прикрепить накидку на коляску, выполните следующие действия: 1. Сначала расстегните пряжку и удалите чехол плечевых ремней.
All manuals and user guides at all-guides.com Использование с детским удерживающим устройством Joie См. рис. Перед установкой автолюльки на коляску снимите тканевые детали, как показано на рисунках При использовании вместе с детским автокреслом, i-Level, Gemm или i-Gemm, пожалуйста, изучите следующую инструкцию. 1. Чтобы прикрепить адаптер, поместите его на фиксаторы, как показано на . Звук щелчка означает, что адаптер полностью зафиксирован. 2. Чтобы присоединить детское удерживающее устройство, поместите его на адаптер так, как показано на, Звук щелчка означает, что детское удерживающее устройство полностью зафиксировано. 3. Чтобы снять детское удерживающее устройство, поднимите его вверх нажимая на 2 кнопки разблокировки коляски. ! При возникновении проблем с использованием коляски с адаптером, смотрите оба руководства по их эксплуатации. ! Не складывайте коляску, прикрепляя детское удерживающее устройство. Использование переносной детской кроватки См. рис. Перед установкой люльки-переноски на коляску снимите тканевые детали, как показано на рисунках...
Página 106
Velkommen til Joie ™ Tillykke, du er nu en del af Joie familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med din lille baby. Mens du rejser med Joie Crosster Flex, anvender du en høj kvalitets, fuldt certificeret klapvogn, der er godkendt til europæiske sikkerhedsstandarder EN 1888: 2012.
All manuals and user guides at all-guides.com Produkt information Læs alle instruktionerne i denne vejledning, før du bruger dette produkt. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte forhandleren. Nogle funktioner kan variere afhængig af model. Produkt Crosster Flex klapvogn Egnet til: Børn under 25 kg (Fødsel - 36 måneder) Materialer: Plastik, Metal, tekstiler Produceret i Kina Brand navn: Joie Hjemmeside: www.joiebaby.com Fabrikant: Joie Children's Products (UK) Limited Liste over dele Sørg for at alle dele er til rådighed inden montering. Hvis der mangler en del, skal du kontakte den lokale forhandler. Der kræves intet værktøj til montering. 1 Klapvogns ramme 6 Armlæn 11 Baghjul 15 Håndtag til at 2 Baghjul 7 Spænde 12 Skulderseletøjs tilbagelæne sæde 3 Armlæn 8 Footrest...
All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEL ! ADVARSEL Brug altid selesystemet. Sikkerhedsseler og tilbageholdenhed systemer skal anvendes korrekt. ! ADVARSEL Sørg for, at alle låseanordninger er sikret før brug. ! ADVARSEL Lad ikke dit barn lege med dette produkt. ! ADVARSEL Kontroller at barnevognen og selerne er sikret før brug. ! Samles af en voksen . ! Brug klapvognen til et barn, der vejer mindre end 25 kg. Det vil medføre beskadigelse af klapvogn med et uegnet barn. ! For at forhindre en farlig, ustabil tilstand, skal du ikke placere mere end 4,5 kg i opbevarings kurven. ! Efterlad aldrig dit barn uden opsyn. Hold altid øje med dit barn, ved brug af klapvogn. ! Brug klapvognen med kun ét barn ad gangen. Placer aldrig punge, shop- ping poser, pakker eller tilbehør elementer på håndtaget eller hætte. ! Tilbehør som ikke er godkendt af producenten, må ikke anvendes. Kun reservedele leveret eller anbefalet af Fabrikanten skal bruges. ! Brug aldrig tilbehør, dele eller komponenter som ikke er fremstillet eller godkendt af fabrikanten. Læs venligst brugsanvisningen grundigt. ! Læs venligst alle instruktioner i manualen, før du bruger produktet. gem venligst brugsanvisningen til senere brug. Manglende overholdelse af disse advarsler og instruktioner kan resultere i alvorlig skade eller død.
Página 109
All manuals and user guides at all-guides.com ! For at forhindre at klapvognen tipper må børn aldrig kravle op ad klapvognen ! Løft altid barnet ind og ud af klapvognen. ! For at undgå skader, sikre, at dit barn bliver holdt væk ved udfoldning og fold ing af dette produkt. ! Sørg for at klapvognen er helt åben eller foldet, før der er børn i nærheden. ! For at sikre dit barns sikkerhed, skal du sørge for alle dele er samlet og fastgjort korrekt, før du bruger klapvognen. ! For at undgå fare, sørg altid at dit barn er fri af hætten. ! Aktiver altid bremserne ved parkering af klapvognen. ! Afbryd bruge klapvogn, hvis den er beskadiget eller brudt. ! Klapvogn må kun bruges ved ganghastighed. Dette produkt er ikke egnet til brug under jogging. ! For at undgå kvælning, skal plastpose og emballage som bruge til dette produkt fjernes. Plastposen og emballage skal derefter holdes væk fra babyer og børn. ! Dette produkt er ikke egnet til at løbe eller skating. ! Denne klapvogn er designet til at bruge fra fødslen. Vi anbefaler at bruge laveste tilbagelænet position for nyfødte. ! Parkerings enhed aktiveres ved placering og fjernelse af barn. ! Dette køretøj erstatter ikke en barneseng eller en seng. Klapvognen er ikke egnet til længere varende søvn.
All manuals and user guides at all-guides.com Samling af klapvogn Læs venligst alle instruktioner i denne vejledning, før montering og brug af dette produkt. Åben klapvognen Se billede ! Kontroller, at klapvognen er helt åben, før du fortsætter. Tilpas lægstøtte Se billede Lægstøtten har 2 positioner. Hæv lægstøtten for at hæve, bare løft opad. Sænk lægstøtten Tryk på knapperne justere på begge sider af lægstøtte og drej lægstøtten nedad. Samling og afmontering af baghjul Se billede Samling og afmontering af armlæn Se billede Samling og afmontering af hætte Se billede Den fuldstændigt samlede klapvogn er vist som...
All manuals and user guides at all-guides.com Lås spænde Match talje-bæltespænde med skulder- spænde. ,og klik ind midten af spændet. En "klik" lyd betyder spændet er låst rigtigt. ! For at undgå alvorlige skader, fald, eller at barnet glider ud, skal du altid sikre dit barn med sele. ! Sørg for at dit barn er stramt sikret. Rummet mellem barnet og skuldersele handler om tykkelse på den ene hånd lå fladt på barnets bryst. ! Må ikke krydse skulder bælter. Dette vil medføre pres på barnets hals. Brug skulder og talje seler Se billede ! For at beskytte dit barn fra at falde, efter dit barn er placeret i sædet, kontrollere, om skulder og talje seler er i korrekt højde og længde. Skulder sele spænde A Skulder sele spænde B Glide tilpasser For større barn, brug skuldersele spænde A og den højeste skulder rille. For mindre barn, brug skulder sele spænde B og den laveste skulder rille. For at justere positionen af skuldersele, drej spændet til at være på niveau med den side der vender fremad. Tråd det gennem skulderseler fra bag til fronten. Tråd det gennem spændet, der er tættest på barnets skulderhøjde. Brug tilpasningsspændet til at ændre selens længde. Tryk på knappen , mens du trækker taljeselen til korrekte længde.
All manuals and user guides at all-guides.com Sammenfoldning af klapvogn Se billede ! Venligst fold hætten før sammenfoldning af klapvognen. Aftag bløde dele Se billede 1. Følg step for at aftage bløde dele 2. For at påsætte bløde dele gentages ovennævnte steps i omvendt rækkefølge Brug skulder seletøj og skridt selebeskytter Se billede Skulder seletøj cover og skidtsele beskytter kan fjernes. Ganske enkelt ved at vende disse trin for at samle skulder seler og skridt-seler. Brug kørepose Se billede Den bløde kørepose kan give dit barn med en varm og behageligt miljø. Saml kørepose ved at følge disse trin. 1. Før samling af kørepose, slip venligst spændet og fjern skulder dækslet. 2. Placer kørepose over sædet efter aflyning, tråd skulder seler, talje seler og skridt seler gennem respektive klemmer.
All manuals and user guides at all-guides.com Brug med Joie Spædbarns autostole Se billede Der henvises til når du fjerner de bløde dele, inden du fastgør babyautostolen til klapvognen. Ved brug af Joie barnestole, i-Level, Gemm & i-Gemm, henvises til følgende instruktioner. 1. For at vedhæfte adapter, sted adapteren på beslag som vist , en ”klik" lyd betyder adapteren er låst korrekt. 2. For at påsætte spædbarns autostol , placeres spædbarns autostolen som vist , En "klik" lyd betyder at spædbarnsautostolen er låst korrekt. 3. For at fjerne spædbarns autostolen løftes spædbarns autostolen opad , mens du trykker to klapvogns udløserknapper. ! Hvis du har nogen problemer omkring brug af klapvogn og adapteren, henvises til deres egne brugsanvisninger. ! Vær venlig ikke at folde klapvognen når spædbarns autostolen er påsat. Brug lift Se billede Der henvises til når du fjerner de bløde dele, inden du fastgør barnesengen til klapvognen. Ved brug med Joie lift, henvises til følgende instruktioner. ! Hvis du har nogen problemer omkring brug af klapvogn og lift henvises til deres egne manualer. ! Vær venlig ikke at folde klapvognen, når du monterer lift.
Página 114
All manuals and user guides at all-guides.com Vitajte v Joie ™ Gratulujeme, práve ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme sa stali časťou vášho života. Pri cestovaní s kočíkom Joie Crosster Flex, používate vysoko kvalitní, plne certifikovaný kočík, schválený...
All manuals and user guides at all-guides.com Informácie o produktu Pred zahájením používaní tohto produktu si prosím najprv starostlivo preštudujte tento manuál. Ak máte akékoľvek doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom. Niektoré funkcie nemusí byť prítomné v závislosti na modelu. Výrobok Kočík Crosster Flex Vhodná pre Deti od narodení do 25kg (0-36 mesiacov) Materiály Kov, plasty, látky Vyrobené v Číne Značka Joie Stránky www.joiebaby.com Výrobca Joie Children's Products (UK) Limited Zoznam častí Uistite sa, že všetky súčasti výrobku sú dostupné. Niektoré súčasti môžu byť predávané zvlášť. Ak máte akékoľvek doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom. Pre montáž nie je požadované žiadne náradie. 1. Konštrukcie kočíku 6. Madlo 11. Zadné kolo 15. Ovládač nastavení 2. Zadní kolo 7. Spona 12. Polstrovanie sklonu 3. Madlo 8. Opierka nohou ramenných pásov...
All manuals and user guides at all-guides.com Varovanie ! Príslušenstva, ktoré nie sú schválená výrobcom, sa nesmú používať. ! Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. ! Odstráňte plastový obal, v ktorom bol kočík zabalený, z dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusení. ! Kočík je určený pre prevoz jedného dieťaťa do hmotnosti 25kg. ! Vždy používajte zádržný systém (postroj). ! Pri nepriaznivom počasí /dážď, sneh/ vždy používajte originálnu plášten- ! AK nie je kočík v pohybu, vždy jej zabrzdite. ! Neponechávajte kočík odstavený v svahu, na ceste, nebo na nebez- pečnom mieste. ! Na rukoväť kočíku vešajte iba tašky k tomu určené do maximálnej hmot- nosti 1 kg.Korbu môžete používať len v prípade, že sa dieťa nevie samo- statne posadiť, pretočiť na bok, alebo kľaknúť. Maximálna váha dieťaťa môže byť 9 kg. ! Pamätajte, že akékoľvek bremeno zavesené na rukoväti ovplyvňuje stabil- itu kočíku. ! Do košíku vkladajte iba drobné, ľahké predmety s maximálnou hmotností 4,5 kg. ! Kočík nie je hračka pre Vaše dieťa, a preto by všetku manipuláciu s ním i montáž mala robiť iba dospelá osoba. ! Nejazdite s kočíkom po schodoch, eskalátoroch a zvláštnu pozornosť...
Página 117
All manuals and user guides at all-guides.com ! Vyhýbajte sa jazde v piesku. Piesok pôsobí ako brusivo a poškodí stredy kol. ! Kočík splňuje normu ČSN EN 1888:2012. ! Kočík prenášajte iba v nutných prípadoch uchopením za postranní trubky konštrukcie kočíku. ! Kočík nikdy neprenášajte za madlo alebo za rukoväť. ! Nedovoľte vášmu dieťaťu, aby sa s kočíkom hralo / liezlo na nej. Pre- vrátení kočíku na dieťa môže spôsobiť vážnu ujmu na zdraviu. ! Predíďte úrazu dieťaťa tím, že jej pri skladaní a rozkladaní kočíku pone- cháte v bezpečné vzdialenosti. ! Uistite sa, že Vaše dieťa nemá ruky tam, kde by sa mohli zaklesnúť nebo byť priškripnuté, napr. keď sa montujú / demontujú také diely ako je strieš- ka, madlo alebo sa prevádza iná manipulácia. ! Nenechávajte dieťa stať na kočíku. ! Neumiestňujte kolem krku dieťaťa žiadne povrázky k uchyteniu napríklad hračiek, môže doisť k uškrtení dieťaťa. ! Nikdy nedvíhajte kočík s dieťaťom. ! Nepoužívajte košík k preprave dieťaťa. ! Pri ukladaní / dvíhaní dieťaťa (detí) do / z kočíku by tento kočík mal byť zabrzdený parkovacou brzdou. ! Kočík môže byť používaný iba pri rýchlosti chôdze, nie je vhodný pre Joging.
All manuals and user guides at all-guides.com Zostavení kočíku Pred zostavovaním kočíku si najprv starostlivo prečítajte inštrukcie v tomto manuálu. Rozložení kočíku vid. obrázky ! Uistite sa, či je kočík úplne rozložený pred ďalším postupom. Nastavenie opierky nohou vid. obrázky Opierka nohou má 2 pozície. Pre dvihnutí opierky nohou, ju iba vytiahnite smerom hore. Pre nižší polohu opierky nohou, stlačte tlačidla na oboch stranách a otočte opierkou nohou smerom dole. Nasadení a vybratí zadných kolies vid. obrázky Nasadení a vybratí madla vid. obrázky Nasadení a vybratí strešky vid.
All manuals and user guides at all-guides.com Zapnutí spony Nastavte sponu bočného popruhu a ramenného popruhu. ,a zapnite je do spony. Správne zaistenie potvrdí charakteristické kliknutie. ! Pre zabránení riziku vážneho zranení vášho dieťaťa, vždy používajte postroj. ! Uistite sa, že je vaše dieťa bezpečne zaistené. Pásy by mali byť utiahnuté tak, aby priestor medzi nimi a dieťaťom odpovedal hrúbke jednej ruky. ! Nikdy nekrížte pásy, môžete tím spôsobiť zbytočný tlak na krk dieťaťa. Použitie ramenných a bočných pásov vid. obrázky ! Pre zabránení pádu vášho dieťaťa z kočíku, vždy po usadení do kočíku skontrolujte, či sú pásy nastavené v správnej výške a dĺžke. prvok ramenného popruhu A prvok ramenného popruhu B prvok nastavení dĺžky Pre väčší deti používajte prvok ramenného popruhu A v najvyšším slotu pre pásy. Pre menší deti používajte prvok ramenného popruhu B v najnižším slotu pre pásy Pre nastavení výšky ramenného popruhu otočte jeho plastový prvok tak, aby menší strana smerovala proti otvoru v chrbtovej opierke. Potom ho pretiahnite otvorom. Pásy prevlieknite otvorom, ktorý je najbližšie ramienku dieťaťa. Použite prvok nastavení dĺžky pásov pre upravení dĺžky pásov. Držte tlačidlo , a zároveň natiahnite pás na správnou dĺžku.
Vybratí a nasadení látkových častí vid. obrázky Postupujte podľa inštrukcií na obrázkoch Pre nasadení látkových častí, postupujte podľa predchádzajúcich krokov v obrátenom poradí.. Použití postrov ramenných a medzi nožného pásu vid. obrázky Polstrovanie ramenných popruhov a medzi nožného pásu . je možné sňať z postroje. Pre ich opätovné nasadení postupujte v obrátenom poradí Použití fusaku vid. obrázky Fusak Joie poskytne vášmu dieťaťu teplé a komfortní prostredí. Zostavte a začnite používať fusak podľa nasledujúceho postupu: 1. Pred nasadením fusaku, rozopnite pracku a vyberte polstry pásov. 2. Nasaďte fusak na sedení kočíku, rozopnite je a potom prevlieknite ramenní, boční i medzi nožný pás skrz príslušné otvory 3. Opätovne nasaďte polstry ramenných pásov 4. Zopnite úchyty fusaku . 5. Usaďte dieťa do fusaku, zapnite pracku postroje a potom zapnite opäť zips fusaku. Správne pripravený fusak je ukázaný na obrázku ! Pre správne používanie postroje sa riaďte príslušnými inštrukciami v návodu ku kočíku. Použití pláštenky vid. obrázky Pre nasadení pláštenky ju najprv pretiahnite cez kočík a pripevnite ju pomocí ôsmi úchytov na pláštenke.
1. Pre nasadení adaptérov, nasaďte adaptér do uchytení na kočík podľa obrázku . Bezpečne zaistený adaptér potvrdí zvuk charakteristického kliknutí. 2. Pre nasadení autosedačky na adaptéry, nasaďte autosedačku na adaptéry podľa obrázku, Bezpečne zaistenou autosedačku potvrdí zvuk charakteristického kliknutí. 3. Pre vybratí autosedačky ju vyťahujte smerom hore a zároveň stlačte obidve tlačidla pre vybratie autosedačky z kočíku. ! Ak máte akékoľvek problémy pri používaní autosedačky, obráťte sa na návod k obsluhe autosedačky. ! Pred skladaním kočíku vždy najprv vybetre autosedačku. Použití s Joie hlbokou korbou vid. obrázky Pozrite od aby ste odpojili softwarový tovar pred pripojením nosiť detskú postieľku do kočíka. Pri používaní s hlbokou korbou Joie Ramble, Ramble xl, sa riaďte nasledujúcimi inštrukciami. ! Ak máte akékoľvek problémy pri používaní korby, riaďte sa jej vlastním návodom k použití. ! Nikdy neskladajte kočík s nasadenou korbou. ! Pred použitím korby sa vždy presvedčte, že je správne nasadená a zaistená. Použite Vložiť vid. obrázky Použitie úložného vrecka vid. obrázky Celková maximálna hmotnosť vrecka na skladovanie nesmie presiahnuť 1,5 kg.