Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK KRAFTIGT ROTERENDE HAMMERBOR D25112(C), D25113, D25114, D25213 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data...
Vibrationsniveauet kan imidlertid variere, hvis værktøjet anvendes til andre formål D25112(C), D25113, D25114, D25213 eller ved ringe vedligeholdelse. Dette kan lede til en betydelig forøgelse i WALT erklærer, at produkterne beskrevet under eksponeringsniveauet over den samlede “tekniske data”...
Página 8
DANSK 1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og vel oplyst. Rodede eller mørke områder giver Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær anledning til ulykker. altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr Undlad at benytte elektrisk værktøj i en såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks.
Página 9
DANSK elektriske værktøj eller disse instruktioner Brug en støvmaske eller et åndedrætsværn til at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er støvfrembringende handlinger. Ørebeskyttelse vil farligt i hænderne på personer, som ikke er være nødvendigt under de fleste betjeninger. instrueret i brugen deraf. •...
1 mm ; den maksimale længde er a. Variabel hastighedskontakt 30 m. b. Låsekontakt Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles (D25112(C)/D25113/D25114) helt ud. c. Forlæns/baglæns-skyder d. Funktionsvælger e. Sikkerhedslås f. Værktøjsholder...
(fig. 2A, 2B) 3. Skub boret ned og drej det en smule, indtil det passer i åbningerne. D25112(C) (FIG. 2A) 4. Træk i boret for at kontrollere, at det er ordentligt Værktøjet kan anvendes i følgende funktionstilstande: låst. Hammerfunktionen kræver, at boret kan Roterende boring: til iskruning og boring i bevæges aksialt adskille centimetre, når det er...
Página 12
DANSK Fremad-/tilbageskyder (fig. 6A, 6B) Udskiftning af støvdæksel (fig. 3) Støvdækslet (g) forhindrer, at der trænger støv ind D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) i mekanismen. Udskift et slidt støvdæksel med det 1. Skub fremad-/tilbageskyderen (c) til højre for samme. fremadrotation (højre). Se pilene på værktøjet.
Página 13
2. Afhængigt af dit værktøj skal du følge én af følgende instruktioner: 1. Tryk på den variable hastighedskontakt (a) for at starte værktøjet. Trykket på den variable – D25112(C)/D25113/D25213: Påsæt hastighedskontakt bestemmer værktøjets patronadapteren/patronsamlingen. hastighed. – D25114: Udskift værktøjsholderen med 2.
Página 14
DANSK ADVARSEL: beskyttelsesbriller og godkendt • Anvend ikke dette værktøj til at blande støvmaske ved udførelse af denne eller pumpe letantændelige eller procedure. eksplosive væsker (benzin, alkohol ADVARSEL: Brug aldrig osv.). opløsningsmidler eller andre kraftige • Bland eller rør ikke brandbare væsker, kemikalier til at rengøre værktøjets der er mærket således.
Página 15
DANSK WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling GARANTI og genbrug af udslidte D WALT produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som autoriseret WALT er sikker på produkternes kvalitet og serviceværksted, der modtager det på...
DEUTSCH HOCHLEISTUNGS-KOMBIHAMMER D25112(C), D25113, D25114, D25213 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D25112(C) D25113...
Zubehör benutzt oder schlecht MASCHINENRICHTLINIE instandgehalten wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich D25112(C), D25113, D25114, D25213 steigern. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Eine Schätzung des „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Vibrationsaussetzungsgrades sollte folgenden Vorschriften erfüllen:...
Página 18
DEUTSCH ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN an einem feuchten Ort muss eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom- Der nachfolgend verwendete Begriff Schutzeinrichtung verwendet werden. „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Die Verwendung einer Fehlerstrom- Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Schutzeinrichtung verringert das Werkzeuge (ohne Netzkabel).
Página 19
DEUTSCH verwendet werden. Durch die Verwendung 5) REPARATUREN eines Staubfangs können die mit Staub Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von verbundenen Gefahren reduziert werden. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit kann 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN gewährleistet werden, dass der Betrieb des Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeugs sicher ist.
Página 20
Sach- und Personenschäden führen. – Gehörschäden. a. Verstellbarer Drehzahlregler – Gefahr des Quetschens der Finger beim b. Feststellknopf Austausch von Zubehörteilen. (D25112(C)/D25113/D25114) – Gesundheitsgefahren durch Einatmen von c. Drehrichtungs-Schiebeschalter bei Arbeiten in Beton und/oder Mauerwerk entwickelten Staubs. d. Betriebsarten-Wahlschalter e. Sicherheitssperre Schilder am Werkzeug f.
Bohrspitze beim Betrieb blockiert. Wählen der Betriebsart (Abb. 2A, 2B) Dieses Ausstattungsmerkmal verhindert auch die Überlastung von Getriebe und Elektromotor. Die D25112(C) (Abb. 2A) Sicherheitskupplung ist werkseitig eingestellt und Das Gerät kann in den folgenden Betriebsarten kann nicht justiert werden.
Página 22
Zubehörteile für den professionellen Einsatz zu verwenden. (Abb. 6A, 6B) 1. Reinigen und fetten Sie den Bitschaft. D25112(C)/D25113/D25114 (Abb. 6A) 2. Setzen Sie den Bitschaft in die 1. Schieben sie den Drehrichtungs- Werkzeugaufnahme (f). Schiebeschalter (c) nach rechts für Vorwärtslauf 3.
Página 23
Hand den Hauptgriff (o) hält. WARNUNG: Verwenden Sie Ein- und Ausschalten (Abb. 1) niemals Standard-Spannfutter in der Schlagbohr-Betriebsart. D25112(C)/D25113/D25114 Auswechseln der Staubkappe 1. Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den verstellbaren Drehzahlregler (a). Die Stärke (Abb. 3) des Drucks auf den verstellbaren Drehzahlregler Die Staubkappe (g) schützt den Mechanismus...
Página 24
Steckers. 3. Je nach Werkzeugtyp folgen Sie der passenden Bohren mit einem Kernbohrbit folgenden Anweisung: 1. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (d) auf – D25112(C)/D25113/D25213: Setzen Sie den die Schlagbohr-Position. speziellen SDS Plus ® Schraubadapter für die Verwendung mit Sechskant-Schraubbits ein.
Página 25
DEUTSCH 4. Schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen Zubehörteile und Ansätze müssen regelmäßig rund Sie mit der Arbeit. um den SDS Plus Einsatz geschmiert werden. ® 5. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn die Arbeit beendet ist und vor dem Ziehen des Steckers.
Página 26
DEUTSCH GARANTIE Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Recycling WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte zugeführt und wiederverwertet werden. und bietet den professionellen Anwendern Die Wiederverwendung von recyceltem des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung Material trägt zur Verhinderung von und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem...
EN GL IS H HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL D25112(C), D25113, D25114, D25213 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to D25112(C)/D25113/D25114/D25213 vibration should also take into account the times when the tool is switched off WALT declares that these products described or when it is running but not actually under “technical data”...
EN GL IS H SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS Use personal protective equipment. FOR FUTURE REFERENCE Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid The term “power tool” in the warnings refers safety shoes, hard hat, or hearing protection to your mains-operated (corded) power tool or used for appropriate conditions will reduce battery-operated (cordless) power tool.
EN GLI SH Maintain power tools. Check for be hazardous as well. Tighten the side handle misalignment or binding of moving parts, securely before use. breakage of parts and any other condition • Do not operate this tool for long periods of that may affect the power tool’s operation.
Variable speed switch (U.K. & Ireland Only) b. Lock-on button If a new mains plug needs to be fitted: (D25112(C)/D25113/D25114) • Safely dispose of the old plug. c. Forward/reverse slider • Connect the brown lead to the live terminal in d.
(fig. 2A, 2B) 1. Clean and grease the bit shank. D25112(C) (FIG. 2A) 2. Insert the bit shank into the tool holder (f). The tool can be used in the following operating 3. Push the bit down and turn it slightly until it fits modes: into the slots.
Página 33
2. Fit the new dust cover. 3. Release the tool holder locking sleeve. Forward/reverse Slider (fig. 6A, 6B) OPERATION D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) 1. Push the forward/reverse slider (c) to the Instructions for Use RH-side for forward (RH) rotation. See arrows WARNING: on tool.
Página 34
1. To run the tool, press the variable speed switch following instructions: (a). The pressure exerted on the variable speed switch determines the tool speed. – D25112(C)/D25113/D25213: Fit the chuck adapter/chuck assembly. 2. To stop the tool, release the switch. – D25114: Replace the tool holder with the 3.
Página 35
EN GL IS H 5. Always switch off the tool when work is finished air vents. Wear approved eye protection and before unplugging. and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: • Do not use this tool to mix or pump WARNING: Never use solvents or easily combustible or explosive fluids other harsh chemicals for cleaning the...
Página 36
EN GLI SH You can check the location of your nearest GUARANTEE authorised repair agent by contacting your local WALT office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised D WALT WALT is confident of the quality of its repair agents and full details of our after-sales products and offers an outstanding guarantee service and contacts are available on the Internet at:...
ESPAÑOL MARTILLO PERFORADOR ROTATIVO DE GRAN CAPACIDAD D25112(C), D25113, D25114, D25213 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en cuenta además las veces en que se apaga la D25112(C), D25113, D25114, D25213 herramienta o cuando está funcionando WALT declara que los productos descritos bajo pero no está en realidad haciendo el “datos técnicos”...
ESPAÑOL Advertencias generales de seguridad aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados para las herramientas eléctricas aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Al operar una herramienta eléctrica en ¡ADVERTENCIA! Lea todas las el exterior, utilice un cable prolongador advertencias de seguridad e adecuado para tal uso.
ESPAÑOL holgadas, las joyas o el cabello largo Utilice las herramientas eléctricas, sus pueden quedar atrapados en las piezas accesorios y piezas, etc. de acuerdo con en movimiento. las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de Si se suministran dispositivos para la trabajo y el trabajo que deba llevar a conexión de accesorios con fines de cabo.
ESPAÑOL con una sola mano ocasionará la pérdida de – Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el control. Asimismo puede ser peligroso romper o accesorio. encontrarse con materiales duros como barras – Riesgos para la salud al respirar el polvillo de refuerzo.
Selección del modo de NO debe usarse en condiciones húmedas ni en funcionamiento (fi gs. 2A, 2B) presencia de líquidos o gases inflamables. D25112(C) (FIG. 2A) Estos martillos perforadores son herramientas eléctricas profesionales. La herramienta puede usarse en los siguientes modos de funcionamiento: NO permita que los niños toquen la herramienta.
Página 43
(fi g. 6A, 6B) 2. Introduzca el vástago de la broca en el portaherramientas (f). D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) 3. Empuje la broca hacia abajo y gírela ligeramente 1. Empuje la guía de deslizamiento adelante/atrás hasta que encaje en las ranuras.
ESPAÑOL Colocación del adaptador del FUNCIONAMIENTO portabrocas y del portabrocas Instrucciones de uso D25112(C)/D25113/D25213 ADVERTENCIA: 1. Atornille el portabrocas al extremo roscado del • Respete siempre las instrucciones de adaptador del portabrocas. seguridad y las normas aplicables. 2. Inserte el portabrocas y el adaptador •...
2. Dependiendo de su herramienta, siga una de de apagado, mueva la guía de deslizamiento las siguientes instrucciones: adelante/atrás (c) hasta la posición central. – D25112(C)/D25113/D25213: Coloque el Perforación con martillo (fi g. 1) conjunto del adaptador del protabrocas/ portabrocas.
ESPAÑOL Desbastado y cincelado (fi g. 1) D25113/D25114/D25213 1. Fije el botón selector de modo (d) en la posición Lubricación “sólo martillar”. Su herramienta eléctrica no requiere lubricación 2. Introduzca el cincel apropiado y gírelo a mano adicional. para bloquearlo en una de las 51 posiciones. Los accesorios utilizados deben lubricarse 3.
ESPAÑOL Si alguna vez tiene que cambiar su producto • CONTRATO DE MANTENIMIENTO WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la GRATIS POR UN AÑO • basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta D WALT en los 12 meses siguientes La recogida selectiva de los productos...
FRANÇAIS MARTEAUX-PERFORATEURS ROTATIFS INDUSTRIELS D25112(C), D25113, D25114, D25213 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit également prendre D25112(C), D25113, D25114, D25213 en compte les heures où l’outil est mis WALT certifie que les produits décrits dans le hors tension et lorsqu’il tourne, mais paragraphe «...
FRANÇAIS CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES par dispositif de courant résiduel (RCD). CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE L’utilisation d’un RCD réduit le risque d’électrocution. Le terme « outil électrique » mentionné dans les 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE avertissements se rapporte aux outils branchés Restez vigilant, surveillez vos gestes et sur secteur (avec câble de raccordement) ou faites preuve de bon sens lorsque vous...
FRANÇAIS 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Règles de sécurité particulières Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez additionnelles propres aux marteaux l’outil électrique qui correspond à votre rotatifs utilisation. Si vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez le régime pour lequel il •...
Ce sont : a. Interrupteur à vitesse variable – Diminution de l’acuité auditive. b. Bouton de verrouillage en position de marche (D25112(C)/D25113/D25114) – Risques de se pincer les doigts lors du changement d’accessoires. c. Glissière de marche avant/arrière –...
(Fig. 2A, 2B) Tous les marteaux-perforateurs rotatifs sont équipés d’un embrayage limiteur de couple qui réduit la D25112(C) (FIG. 2A) réaction de couple maximum transmise à l’utilisateur Cet outil peut être utilisé dans les modes d’utilisation en cas de grippage de mèche. Cette fonctionnalité...
2. Insérez la tige de mèche dans le porte-outil (f). (Fig. 6A, 6B) 3. Poussez à fond la mèche et tournez-la légèrement jusqu’à ce qu’elle s’encastre en D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) place. 1. Poussez la glissière de marche avant/arrière (c) 4. Tirez sur la mèche pour vérifier qu’elle est bien sur le côté...
Mise en marche et arrêt (Fig. 1) Changement du protège-poussière D25112(C)/D25113/D25114 (Fig. 3) 1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur Le protège-poussière (g) empêche la poussière de l’interrupteur à vitesse variable (a). La pression pénétrer dans le mécanisme.
Página 56
2. Selon l’outil utilisé, suivez l’une ou l’autre série alcool, etc.). de directives suivantes : • ne pas mélanger ou combiner des – D25112(C)/D25113/D25213 : Installez le liquides inflammables étiquetés dispositif adaptateur de mandrin/mandrin. comme tels. – D25114 : Remplacez le porte-outil par le mandrin.
FRANÇAIS cas de problème entre temps, veuillez contacter être dangereuse. Afin de réduire un réparateur agréé D WALT. le risque de blessures corporelles, utilisez uniquement des accessoires • Cet outil s’arrêtera automatiquement lorsque recommandés par D WALT avec ce ses balais de charbon seront usés. produit.
Página 58
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
ITALIANO TASSELLATORI PROFESSIONALI D25112(C), D25113, D25114, D25213 Congratulazioni! Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno reso WALT uno dei partner più affidabili per chi necessita di elettroutensili professionali. Dati Tecnici D25112(C) D25113...
Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo D25112(C), D25113, D25114, D25213 di lavoro. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati Una stima del livello di esposizione alle tecnici”...
ITALIANO CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE 3) SICUREZZA PERSONALE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO Quando si utilizza un elettroutensile, prestare sempre la massima attenzione Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze a quello che si sta facendo e utilizzare fa riferimento sia agli elettroutensili alimentati da il buon senso.
Página 62
ITALIANO Non utilizzare l’elettroutensile se • Sostenere gli apparati con supporti aventi l’interruttore non consente di accenderlo le superfici di presa isolanti quando si e spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile eseguono operazioni in cui l’apparato che non possa essere controllato con tagliente può entrare in contatto con l’interruttore è...
Pulsante della velocità variabile – Menomazioni uditive. – Rischio di schiacciamento delle dita durante il b. Tasto di blocco (D25112(C)/D25113/D25114) cambio gli accessori. c. Levetta della rotazione diretta/inversa – Rischi per la salute dovuti all’inalazione delle polveri che si sviluppano durante le lavorazioni d.
Questa caratteristica evita anche lo stallo funzionamento (fi g. 2A, 2B) degli ingranaggi e del motore. La frizione limitatrice di coppia viene registrata in fabbrica e non può essere D25112(C) (FIG. 2A) modificata. L’apparato può essere utilizzato con le seguenti modalità di funzionamento: Sicurezza elettrica Il motore elettrico è...
Página 65
Levetta avanti/indietro (fi g. 6A, 6B) 1. Pulire e lubrificare il codolo della punta. D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) 2. Inserire il codolo della punta nel portautensili (f). 1. Spingere la levetta avanti/indietro (c) sul lato 3. Spingere la punta in fondo e girarla leggermente destro per la rotazione di avanzamento (verso fino a farla inserire nelle scanalature.
è in Accensione e spegnimento (fi g. 1) modalità trapano a percussione. D25112(C)/D25113/D25114 Sostituzione del parapolvere (fi g. 3) 1. Per avviare l’apparato, premere il pulsante della Il parapolvere (g) impedisce alla polvere di entrare velocità...
Página 67
AVVERTENZA: 2. A secondo del proprio apparato, seguire una • non utilizzare l’apparato per delle seguenti istruzioni: miscelare o pompare fluidi facilmente – D25112(C)/D25113/D25213: inserire combustibili o esplosivi (benzina, alcol, l’assieme adattatore/mandrino. ecc.). – D25114: Sostituire il portautensili con il •...
ITALIANO di inconvenienti prima di questo periodo, potrebbe essere pericoloso. Per contattare un riparatore autorizzato D WALT. ridurre il rischio di lesioni personali, si consiglia di utilizzare soltanto accessori • L’apparato si spegne automaticamente quando raccomandati da D WALT. le spazzole di carbone sono consumate. Sono fornibili come accessori vari tipi di punte e Spazzole del motore scalpelli SDS Plus...
Página 69
ITALIANO GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione • sia presentato uno scontrino che provi di garanzia è...
NEDERLANDS BOORHAMER D25112(C), D25113, D25114, D25213 Gefeliciteerd! U heeft gereedschap van D WALT gekocht. Door haar jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich tot één van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap ontwikkeld.
Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen over de hele werkperiode. D25112(C), D25113, D25114, D25213 Een schatting van het WALT verklaart dat deze producten zoals blootstellingsniveau voor trilling moet beschreven onder “technische gegevens” in...
NEDERLANDS BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN een voeding beschermd door een RCD INSTRUCTIESOM LATER TE RAADPLEGEN (residustroomapparaat). Het gebruik van een RCD verlaagt het risico van elektrische De term ‘elektrisch gereedschap’ in alle schokken. onderstaande waarschuwingen verwijst naar uw 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik of accugedreven (draadloos) elektrisch gereedschap.
Página 73
NEDERLANDS voor uw toepassing. Het gereedschap zal Aanvullende specifi eke zijn werk beter en veiliger doen tegen de veiligheidsrichtlijnen voor roterende snelheid waarvoor het is bedoeld. klopboren Gebruik het elektrische werktuig niet als de schakelaar het niet in- en uitschakelt. •...
Dit zijn: a. Schakelaar voor regelbaar toerental – Gevaar voor gehoorbeschadiging. b. Blokkeerknop – Gevaar voor beklemming van vingers bij het (D25112(C)/D25113/D25114) verwisselen van accessoires. c. L/R-schakelaar – Gezondheidsrisico’s door het inademen van d. Keuzeschakelaar boren/klopboren stof, met name bij het werken met beton en/of metselwerk.
Bedieningsfunctie kiezen omstandigheden of in aanwezigheid van (fig. 2A, 2B) ontvlambare vloeistoffen of gassen. D25112(C) (FIG. 2A) Deze boorhamers zijn professionele machines. De machine kan worden gebruikt in de volgende Laat NOOIT kinderen bij de machine toe. Als de functies: machine door onervaren gebruikers wordt bediend, is toezicht vereist.
Página 76
Uw machine werkt met SDS Plus ® accessoires (zie L/R-schakelaar (fig. 6A, 6B) inzet in fig. 3 voor een doorsnede van een SDS D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) Plus boorschacht). Wij adviseren om uitsluitend ® professionele accessoires te gebruiken. 1. Schuif de L/R-schakelaar (c) naar rechts voor draairichting rechtsom.
Página 77
In- en uitschakelen (fi g. 1) ongeveer 1 cm in het beton vreet. 6. Stop de machine en verwijder het D25112(C)/D25113/D25114 centreerboortje. Plaats de kroonboor weer in 1. Druk op de schakelaar (a) om de machine te het gat en ga verder met boren.
Página 78
• Gebruik de machine nooit voor het 2. Volg afhankelijk van de machine de mengen of roeren van vloeistoffen die onderstaande instructies: als licht ontvlambaar zijn aangemerkt. – D25112(C)/D25113/D25213: Breng de boorhouderadapter/boorhouder aan. ONDERHOUD – D25114: Vervang de accessoirehouder door Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende de boorhouder.
NEDERLANDS Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden. Smering Aparte inzameling van gebruikte Uw machine heeft geen extra smering nodig.
Página 80
NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
Página 81
NORSK KRAFTIG ROTERENDE BORHAMMER D25112(C), D25113, D25114, D25213 Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør D WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy. Tekniske data D25112(C)
Página 82
En vurdering av eksponeringsnivået til vibrasjoner bør også tas i betraktning når verktøyet er slått av, eller når det D25112(C), D25113, D25114, D25213 sviver men ikke utfører arbeid. Dette kan WALT declares that these products described redusere eksponeringsnivået vesentlig under “technical data”...
Página 83
NORSK Generelle sikkerhetsadvarsler ved Hvis du må bruke et elektrisk verktøy i fuktige omgivelser, bruk en strømkilde bruk av elektriske verktøyer med jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt. ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og 3) PERSONSIKKERHET bruksanvisninger. Unnlatelse av å Vær oppmerksom, følg med på...
NORSK bytter tilbehør eller legger det bort • Bruk vernebriller eller annen øyebeskyttelse. til oppbevaring. Slike forebyggende Hamring fører til at spon kan fly av gårde. sikkerhetstiltak reduserer faren for at det Flygende spon kan føre til permanent øyeskade. elektriske verktøyet startes utilsiktet. Bruk støvmaske eller åndedrettsvern under bruk Oppbevar elektriske verktøy utilgjengelig som genererer støv.
1 mm ; maksimum lengde er 30 m. a. Bryter for variabel hastighet Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en b. Låseknapp kabeltrommel. (D25112(C)/D25113/D25114) c. Glidebryter forover/revers d. Modusvelger e. Sikkerhetslås f. Verktøyholder g. Støvdeksel h. Låsekrage (D25114)
Página 86
fig. 3 for et tverrsnitt av en SDS Plus ® Velge driftsmodus (fig. 2A, 2B) bitkjeften). Vi anbefaler å kun bruke profesjonelt tilbehør. D25112(C) (FIG. 2A) 1. Rengjør og smør bitkjeften. Verktøyet kan brukes i følgende driftsmodus: 2. Før bitkjeften inn i chucken (f). Rotasjonsboring: For 3.
Página 87
Glidebryter forover/revers 2. Monter det nye støvdekselet. 3. Frigjør låsekragen til verktøyholderen. (fi g. 6A, 6B) BRUK D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) 1. Skyv glidebryteren forover/revers (c) til høyre for Bruksanvisning forover (høyrerotasjon). Se piler på verktøyet. ADVARSEL: 2. Skyv glidebryteren forover/revers (c) til venstre •...
Página 88
3. Avhengig av verktøyet ditt, følg én av de MERK: For beste resultat, må du bruke følgende instruksjonene: høykvalitetsbits med karbid-tupp. – D25112(C)/D25113/D25213: Før inn 3. Juster sidehåndtaket (j) etter behov. den spesielle SDS Plus ® 4. Still boredybde om nødvendig.
Página 89
NORSK VEDLIKEHOLD kjemikaliene kan svekke materialene brukt i disse delene. Bruk en klut fuktet Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å kun med vann og mild såpe. Pass på at virke over en lang tidsperiode med et minimum det aldri kommer væske inn i verktøyet.
Página 90
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker.
PORTUGUÊS MARTELO PERFURADOR ROTATIVO PROFISSIONAL D25112(C), D25113, D25114, D25213 Parabéns! Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de experiência, desenvolvimento contínuo de produtos e espírito inovador tornam a D WALT num dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Isto poderá aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período D25112(C), D25113, D25114, D25213 total de trabalho. WALT declara que os produtos descritos em Uma estimativa do nível de exposição à...
PORTUGUÊS GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES 3) SEGURANÇA PESSOAL PARA FUTURA REFERÊNCIA Mantenha-se atento, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso Em todos os avisos que se seguem, o termo ao operar uma ferramenta eléctrica. “ferramenta eléctrica”...
Página 94
PORTUGUÊS Não utilize a ferramenta eléctrica se o Regras adicionais de segurança interruptor não puder ser ligado nem específi cas para martelos rotativos desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do • Use protectores auditivos. A exposição ao interruptor de ligar e desligar é...
Gatilho de velocidade variável – Danos auditivos. b. Botão de bloqueio (D25112(C)/D25113/D25114) – Risco de trilhar os dedos ao substituir um acessório. c. Selector de rotação para a frente/para trás – Perigos de saúde causados por respirar poeiras d.
Seleccionar o modo de profissional. funcionamento (fig. 2A, 2B) NÃO permita que crianças entrem em contacto com o mesmo. É necessária supervisão quando D25112(C) (FIG. 2A) esta ferramenta for manuseada por utilizadores A ferramenta pode ser utilizada nos seguintes inexperientes. modos de funcionamento: Embraiagem limitadora do binário...
Página 97
Recomendamos que utilize apenas acessórios profissionais. para trás (fig. 6A, 6B) 1. Limpe e lubrifique a haste da broca. D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) 2. Insira a haste da broca no suporte de 1. Empurre o selector de rotação para a frente/ acessórios (f).
Ligar e desligar a ferramenta (fig. 1) protecção contra poeiras estiver gasta, substitua-a imediatamente. D25112(C)/D25113/D25114 1. Puxe a manga de fixação do suporte de 1. Para activar a ferramenta, prima o gatilho de acessórios (l) e, em seguida, puxe a protecção velocidade variável (a).
2. Em função da sua ferramenta, siga as seguintes 5. Desligue sempre a ferramenta quando o instruções: trabalho estiver concluído e antes de a desligar da tomada. – D25112(C)/D25113/D25213: instale o conjunto de adaptador/mandril. ATENÇÃO: • não utilize esta ferramenta para – D25114: substitua o suporte de acessórios misturar ou bombear fluidos pelo mandril.
PORTUGUÊS MANUTENÇÃO adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar esta A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida operação. para funcionar durante um longo período de tempo ATENÇÃO: nunca utilize solventes ou com uma manutenção mínima. Uma utilização outros químicos agressivos para limpar continuamente satisfatória depende de uma as partes não metálicas da ferramenta.
Página 101
PORTUGUÊS partido deste serviço, devolva o produto a qualquer de compra, a D WALT garante a substituição Centro de Assistência Técnica autorizado que gratuita de todas as peças defeituosas ou, de proceda à respectiva recolha em nome da D WALT. acordo com o nosso critério, a substituição Poderá...
SUOMI ISKUPORAKONE RASKAASEEN KÄYTTÖÖN D25112(C), D25113, D25114, D25213 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot D25112(C) D25113 D25114 D25213 Jännite Type Virransyöttö Kuormittamaton nopeus 0–1 150 0–1 150...
KONEDIREKTIIVI testin mukaan. Arvon avulla työkaluja voidaan verrata toisiinsa. Sitä voidaan käyttää altistumisen ennakkoarviointiin. VAROITUS: Ilmoitettu tärinäarvo vastaa D25112(C), D25113, D25114, D25213 työkalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Jos työkalua käytetään muihin WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät sovelluksiin, eri lisävarusteiden seuraavat määräykset: kanssa tai huonosti huollettuna, 98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC...
Página 104
SUOMI kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasut tartut työkaluun. Työkalun kantaminen palamaan. sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, voi aiheuttaa onnettomuuksia. kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet menetyksen.
Página 105
SUOMI työkalut, joissa on terävät leikkausreunat, • Älä korjaa poranteriä itse. Vain valtuutettu takertelevat vähemmän ja ovat helpommin asiantuntija saa korjata ne. Virheellisesti korjattu hallittavissa. kärki saattaa aiheuttaa loukkaantumisen. Noudata moottorityökalujen, niiden • Käytä suojakäsineitä käyttäessäsi lisävarusteiden, työkalun kärkiosien työkalua tai vaihtaessasi teriä. Työkalun yms.
Página 106
Pölykansi käynnistyminen voi aiheuttaa vamman. h. Lukitusistukka (D25114) Toimintatilan valinta (kuvat 2A, 2B) i. Syvyyssäätötanko j. Sivukahva D25112(C) (KUVA 2A) k. Syvyyssuuntainen pysäytin Tätä työkalua voidaan käyttää seuraavissa toimintatiloissa: KÄYTTÖTARKOITUS Nämä iskuporakoneet on tarkoitettu ammattimaiseen Poraaminen: ruuvien vääntäminen ja poraamiseen ja iskuporaamiseen, ruuvaamiseen ja poraaminen teräkseen, puuhun sekä...
Página 107
4. Käännä talttaa, kunnes se lukittuu paikalleen. Toimintasuunnan valitsin SDS Plus -varusteiden ® (kuvat 6A, 6B) kiinnittäminen ja irrottaminen D25112(C)/D25113/D25114 (KUVA 6A) (kuva 3) 1. Paina vasemmassa kyljessä näkyvä toimintasuunnan valitsin (c) asentoon, jossa terä Tässä työkalussa käytetään SDS Plus -varusteita. ®...
Página 108
• Älä poraa liian syvään, jotta pölykansi ei vaurioidu. kiinnittäminen • Pitele työkalua aina tiukasti molemmin D25112(C)/D25113/D25213 käsin ja varmista, että sinulla on tukeva jalansija (kuva 8). Käytä työkalua vain, 1. Ruuvaa istukka sen sovittimen kierteiseen jos sivukahva on kunnolla paikallaan.
Página 109
• Älä sekoita syttyviä nesteitä, 2. Noudata seuraavia mallikohtaisia ohjeita sen joiden pakkauksessa on maininta mukaan, minkä mallinen pora on käytössä. syttyvyydestä. – D25112(C)/D25113/D25213: Asenna istukan KUNNOSSAPITO sovitin ja istukka paikalleen. WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi – D25114: Vaihda istukka työkalunpitimen tilalle.
Página 110
SUOMI • Tästä työkalusta katkeaa virta automaattisesti, Ympäristön suojeleminen kun hiiliharjat ovat kuluneet. Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen Moottorin harjat seassa. WALTin käyttämä kehittynyt harjajärjestelmä pysäyttää poran automaattisesti, kun harjat ovat kuluneet. Tämä suojaa moottoria. Voit ostaa uudet Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa harjat valtuutetusta D...
Página 111
SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ•...
SVENSKA SLITSTARK ROTERANDE SLAGBORRMASKIN D25112(C), D25113, D25114, D25213 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data D25112(C) D25113 D25114 D25213 Spänning...
Om verktyget används för andra tillämpningar, med andra tillbehör eller är bristfälligt underhållet, kan vibrationsemissionen D25112(C), D25113, D25114, D25213 vara annorlunda. Detta kan betydligt WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna reducera mängden vibration som under “tekniska data” uppfyller: användaren utsätts för under hela...
Página 114
SVENSKA 1) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN Förhindra att verktyget startas av misstag. Se till att strömbrytaren står i AV-läge, Håll arbetsområdet rent och väl belyst. före du kopplar verktyget till strömkälla Fullbelamrade eller mörka områden inbjuder och/eller batteripaket, eller då du lyfter till olyckor.
Página 115
SVENSKA Håll skärverktyg skarpa och rena. Om • Använd inte detta verktyg under långa skärverktyg är väl underhållna med skarpa tidsperioder. Vibration som orsakas av eggar minskar det risken för att de ska fastna hammarens arbete kan vara skadlig för och det gör dem lättare att kontrollera.
Sidohandtag verktyget kan orsaka personskador. k. Djupstoppsklämma Att Välja Arbetsläge (fig. 2A, 2B) AVSEDD ANVÄNDNING D25112(C) (FIG. 2A) Dessa slitstarka roterande hammare har konstruerats för yrkesmässig borrning och slagborrning, Verktyget kan användas i följande arbetslägen: skruvdragning och lätt flisning...
Página 117
Skjutreglage för framåt/back 4. Vrid mejseln tills den låser på plats. (fig. 6A, 6B) Insättning och Borttagning av D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) SDS Plus -tillbehör (fig. 3) ® 1. Skjut skjutreglaget för framåt/back (c) åt höger för framåt (höger)-rotation. Se pilarna på...
Página 118
Chuck • Borra eller driv inte ner för djupt, för att förhindra skada på dammkåpan. D25112(C)/D25113/D25213 • Håll alltid verktyget stadigt med bägge 1. Skruva på chucken på den gängade änden av händer, och se till att du står stadigt chuckadaptern.
Página 119
3. Beroende på vilket verktyg du har, följ endera av följande instruktioner: 3. Justera sidohandtaget (j) efter behov. – D25112(C)/D25113/D25213: Sätt in 4. Om så behövs, ställ in borrningsdjupet. den speciella SDS Plus ® 5. Märk ut den punkt där hålet ska borras.
SVENSKA VARNING: För att minska risken Valfria tillbehör för personskada, stäng av enheten VARNING! Då andra tillbehör än de och koppla bort maskinen från som erbjuds av D WALT inte har strömkällan innan du installerar och tar testats med den här produkten, kan bort tillbehör, före justering eller ändring användande av sådana tillbehör vara av inställningar eller vid reparationer.
Página 121
SVENSKA GARANTI • Produkten inte har använts felaktigt; WALT har förtroende för kvaliteten på • Produkten bara har utsatts för rimligt sina produkter, och erbjuder en enastående slitage och nötning; garanti för professionella användare av • Reparationer inte har försökt göras av produkten.
TÜRKÇE AĞIR HİZMET TİPİ DÖNER KIRICI DELİCİ MATKAP D25112(C)/D25113/D25114/D25213 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Veriler D25112(C) D25113...
ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için kullanılabilir. UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon D25112(C), D25113, D25114, D25213 düzeyi, aletin ana uygulamalarını WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla bu ürünlerin 98/37/EC (28 Aralık 2009’a kadar), farklı...
Página 124
TÜRKÇE Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar da başka tedavi etkisi altında iken veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu elektrikli aleti kullanmayın. Elektrikli ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar kişisel yaralanmaya yol açabilir. çıkarmaktadır.
Página 125
TÜRKÇE Herhangi bir ayarlama yapmadan, akımı bulunan kablolarla temas ettiğinde, akım aksesuvarları değiştirmeden veya iletken metal parçaları üzerinden operatöre elektrikli aletleri saklamadan önce iletilerek elektrik çarpmasına yol açabilir. fişi güç kaynağından çekin ve/ Kesilecek parçayı sağlam bir yere • veya pilleri çıkarın. Bu türlü...
Değişken hız düğmesi – Beton ve/veya çimento bazlı malzemeler b. Kilitleme düğmesi üzerinde çalışırken meydana gelen tozun (D25112(C)/D25113/D25114) yutulması sonucu oluşan sağlık sorunları c. İleri/geri düğmesi bulunmaktadır. d. Mod seçme düğmesi Alet üzerindeki etiketler e. Emniyet kilidi Alet üzerinde aşağıdaki etiketler bulunmaktadır:...
Página 127
Sadece profesyonel aksesuarlar (şek. 2A, 2B) kullanmanızı tavsiye ederiz. 1. Uç sapını temizleyerek gresleyin. D25112(C) (ŞEK. 2A) 2. Uç sapını uç yuvasına (f) sokun. Bu alet aşağıdaki çalışma modlarında kullanılabilir: 3. Ucu aşağı bastırarak oluklara oturana dek Döner delme: vidalama ve çelik, ahşap hafifçe çevirin.
Página 128
İleri/geri Düğmesi Toz Kapağının Değiştirilmesi (şek. 6A, 6B) (şek. 3) D25112(C)/D25113/D25114 (ŞEK. 6A) Toz kapağı (g) mekanizmaya toz girmesini 1. İleri yönlü (sağ) dönüş için ileri/geri düğmesini engeller. Eskimiş toz kapağını derhal değiştirin. (c) sağ tarafa alın. Aletin üzerindeki ok 1.
1 cm girene dek delin. Açma Kapama (şek. 1) 6. Delmeyi durdurun ve punta matkabını çıkarın. Karot ucu deliğe tekrar yerleştirerek delmeye D25112(C)/D25113/D25114 devam edin. 1. Aleti çalıştırmak için değişken hız düğmesine 7. Delinecek yapının kalınlığı karot ucunun (a) basın.
Página 130
(benzin, alkol, vs.) karıştırmak pozisyonuna çevirin. veya pompalamak için kullanmayın. 2. Aletinize bağlı olarak aşağıdaki talimatlardan • Etiketinde yanıcı olduğu belirtilen birini takip edin: sıvıları karıştırmayın. D25112(C)/D25113/D25213: – Mandren BAKIM adaptörü/mandren düzeneğini takın. WALT elektrikli aletiniz minimum bakım D25114: –...
TÜRKÇE Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli ürünlerin evsel atıklardan ayrı olarak belediyenin atık sahalarında toplanması veya yeni bir ürün Temizleme aldığınızda satıcı tarafından geri alınması öngörülebilir. UYARI: Havalandırma deliklerinde WALT, kullanma süreleri sona eren D WALT ve etrafında toz toplanması halinde ürünlerinin toplanması...
Página 132
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΟ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ D25112(C)/D25113/D25114/D25213 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
Página 134
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από τις επιδράσεις των κραδασμών, όπως: συντήρηση του D25112(C), D25113, D25114, D25213 εργαλείου και των παρελκομένων, διατήρηση των χεριών σε θερμή Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί περαστικά άτομα κατά τη χρήση την παρούσα δήλωση εκ μέρους της εταιρείας ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν WALT. παράγοντες που αποσπούν την προσοχή σας, μπορεί...
Página 136
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3) ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ και εγκαταστάσεων συλλογής, Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε α) βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί σωστά τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή και χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού χρήση συσκευής συλλογής σκόνης μπορεί εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε να...
Página 137
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φοράτε προστατευτικά γυαλιά ή άλλα στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά • προστατευτικά για τα μάτια. και καθαρά. Οι εργασίες Τα κατάλληλα συντηρημένα σφυρηλάτησης έχουν ως αποτέλεσμα την εργαλεία κοπής με αιχμηρά άκρα κοπής εμφάνιση ιπτάμενων ροκανιδιών. Τα ιπτάμενα έχουν...
Página 138
– Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης a. Διακόπτης μεταβολής ταχύτητας που δημιουργείται κατά την εργασία σε σκυρόδεμα ή/και τοίχο. b. Κουμπί σύνδεσης (D25112(C)/D25113/D25114) Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο c. Ρυθμιστικό περιστροφής προς τα εμπρός/ Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω προς τα πίσω...
αντίδραση ροπής που μεταδίδεται στο χειριστή σε λειτουργίας (εικ. 2A, 2B) περίπτωση εμπλοκής ενός τρυπανιού δράπανου. Επίσης, η δυνατότητα αυτή αποτρέπει την D25112(C) (ΕΙΚ. 2A) απότομη διακοπή λειτουργίας και το απότομο σταμάτημα του μηχανισμού μετάδοσης κίνησης Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί στους...
Página 140
μπορεί να μετακινηθεί κατά μήκος του άξονα, (εικ. 6A, 6B) κατά αρκετά εκατοστά όταν έχει ασφαλίσει στον εργαλειοδέτη. D25112(C)/D25113/D25114 (ΕΙΚ. 6A) 5. Για να αφαιρέσετε ένα τρυπάνι, τραβήξτε 1. Πιέστε το ρυθμιστικό περιστροφής προς τα προς τα έξω το περίβλημα ασφάλισης του...
Τοποθέτηση του σφιγκτήρα και 2. Τοποθετήστε το νέο κάλυμμα για τη σκόνη. του προσαρμογέα του 3. Απελευθερώστε το περίβλημα ασφάλισης του εργαλειοδέτη. D25112(C)/D25113/D25213 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Βιδώστε το σφιγκτήρα στο άκρο με το σπείρωμα του προσαρμογέα του σφιγκτήρα. Οδηγίες χρήσης 2. Εισάγετε τον συνδεδεμένο σφιγκτήρα και τον...
Página 142
Ενεργοποίηση και γίνει η διάνοιξη της οπής. απενεργοποίηση (εικ. 1) 6. Τοποθετήστε το τρυπάνι στη θέση και θέστε το D25112(C)/D25113/D25114 εργαλείο σε λειτουργία. 1. Για να θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία, 7. Να απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο πιέστε το διακόπτη μεταβολής ταχύτητας (a).
Página 143
λειτουργίας (d) στη θέση «μόνο 2. Ανάλογα με το εργαλείο που διαθέτετε, σφυρηλάτηση». ακολουθήστε μία από τις παρακάτω οδηγίες: 2. Τοποθετήστε την κατάλληλη σμίλη και D25112(C)/D25113/D25213: – Τοποθετήστε περιστρέψτε την με το χέρι για να κλειδώσει σε τον προσαρμογέα του σφιγκτήρα/το...
Página 144
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα 40 ωρών, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών της D WALT. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα • Το εργαλείο απενεργοποιείται αυτόματα όταν εξαρτήματα εκτός απ’ αυτά που οι ψήκτρες άνθρακα φθαρούν. διατίθενται από την D WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί μ’ αυτό το προϊόν. Ψήκτρες...
Página 145
ΕΛΛΗΝΙΚΑ οποιονδήποτε αντιπρόσωπο συντήρησης ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους σας. • ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ • Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του Εάν το προϊόν της D WALT παρουσιάσει πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου ελάττωμα λόγω ελαττωματικών υλικών συντήρησης μέσω επικοινωνίας με το τοπικό ή...
Página 148
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...